Guest ABD Posted March 4, 2011 Partager Posted March 4, 2011 Bonjour les poètes. Il y a quelques temps je ne connaissais de la langue française que "je, tu, il, elle,...etc", et aujourd'hui j'arrive à écrire des phrases complètes et plus ou moins correctes, alhamdolillah. Mais mes ambitions ne s'arrêtent pas là, j'aimerais commencer à écrire des poèmes, mais je ne connais pas les règles. En arabe il y a ce qu'on appelle "al3aroudh" et en français? Je vous prie de m'orienter. Citer Link to post Share on other sites
walidb 10 Posted March 4, 2011 Partager Posted March 4, 2011 Excellente question Abd. Les règles sont assez simples. Concernant la métrique toutes les syllabes comptent pareil. Pas de longue ou de brève pas de haraka et de soukoun. Bien. Les mètres les plus souvent utilisés sont l’octosyllabe (8 syllabes) et surtout l'Alexandrin (12 syllabes). Ex: Le premier vers d'un célèbre poème de Pierre de Ronsard (1524-1585) Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle. Quand/vous/se/rez/bien/vieille//au/soir/a/la/chan/delle Nous avons 12 syllabes. C'est donc un alexandrin. Tous les vers suivants seront également des alexandrin (voir l'intégralité du poème plus bas). Il faut faire attention au (e) final de chaque mot. Il se prononce quand il est suivi par une consonne. Il compte dans ce cas pour une syllabe. Ex: La Musique de Charles Baudelaire, un des plus remarquables poètes du XIXème siècle. La musique souvent me prend comme une mer ! La/mu/si/que/sou/vent/me/prend/comme/(m)u/ne/mer Il s'agit la aussi d'un alexandrin (12 syllabes). Tu auras remarqué que le "e" final du mot musique se prononce et "que" compte pour une syllabe. Cela parce qu'il est suivi par la consonne "s" de souvent. Le "e" final de comme lui ne se prononce pas car il est suivi d'une voyelle. Le "u" de une. J'espère que mon explication n'est pas trop obscure. Voici l'intégralité des deux poèmes cités. Tu peux essayer de découper les vers c'est seulement ainsi qu'on apprend. Le mètre est juste un des aspects du poème. Aujourd'hui les poètes ne le respectent pas tellement. Mais c'est nécessaire de le connaitre... Même pour ne pas le respecter. Voilà. J'espère t'avoir été utile et te souhaite beaucoup de plaisir en poésie. Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle, Assise aupres du feu, devidant et filant, Direz, chantant mes vers, en vous esmerveillant : Ronsard me celebroit du temps que j'estois belle. Lors, vous n'aurez servante oyant telle nouvelle, Desja sous le labeur à demi sommeillant, Qui au bruit de mon nom ne s'aille réveillant, Benissant votre nom de louange immortelle. Je serai sous la terre et fantôme sans os : Par les ombres myrteux je prendrai mon repos : Vous serez au foyer une vieille accroupie, Regrettant mon amour et votre fier dédain. Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain : Cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie. Pierre de Ronsard, Quand vous serez bien vieille, Sonnets pour Hélène La musique souvent me prend comme une mer ! Vers ma pâle étoile, Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther, Je mets à la voile; La poitrine en avant et les poumons gonflés Comme de la toile J'escalade le dos des flots amoncelés Que la nuit me voile ; Je sens vibrer en moi toutes les passions D'un vaisseau qui souffre ; Le bon vent, la tempête et ses convulsions Sur l'immense gouffre Me bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroir De mon désespoir ! Charles Baudelaire, La Musique, Les Fleurs du mal Citer Link to post Share on other sites
walidb 10 Posted March 5, 2011 Partager Posted March 5, 2011 Abd. Si c'est clair on peut poursuivre sur d'autres aspects de la prosodie. Sinon si quelque chose n'est pas clair il suffit de demander... Pour le moment voici une autre illustration du vers alexandrin. Tu remarqueras qu'on marque une légère pose à la moitié du vers (césure). Un alexandrin se divise en deux moitiés (hémistiches) de 6 vers. Ca c'est la manière classique. Voilà un merveilleux exemple par Jacques Brel. Un poète, chanteur et compositeur belge. Dans ce texte très évocateur il chante justement son "plat pays". Tout est en alexandrin sauf le vers qui donne son nom au texte (le plat pays qui est le mien) qui est en octosyllabe (8 vers). Ecoute comme il marque la pause au milieu de chaque vers. [YOUTUBE]zqvynHRLrdQ[/YOUTUBE] Le plat pays Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues Et de vagues rochers que les marées dépassent Et qui ont à jamais le coeur à marée basse Avec infiniment de brumes à venir Avec le vent d'ouest écoutez-le tenir Le plat pays qui est le mien Avec des cathédrales pour uniques montagnes Et de noirs clochers comme mâts de cocagne Où des diables en pierre décrochent les nuages Avec le fil des jours pour unique voyage Et des chemins de pluies pour unique bonsoir Avec le vent de l'est écoutez-le vouloir Le plat pays qui est le mien Avec un ciel si bas qu'un canal s'est perdu Avec un ciel si bas qu'il fait l'humilité Avec un ciel si gris qu'un canal s'est pendu Avec un ciel si gris qu'il faut lui pardonner Avec le vent du nord qui vient s'écarteler Avec le vent du nord écoutez-le craquer Le plat pays qui est le mien Avec de l'Italie qui descendrait l'Escaut Avec Frida la blonde quand elle devient Margot Quand les fils de novembre nous reviennent en mai Quand la plaine est fumante et tremble sous juillet Quand le vent est au rire quand le vent est au blé Quand le vent est au sud écoutez-le chanter Le plat pays qui est le mien. Jacques Brel PS: Il y a juste un vers ou la pause n'est pas au milieu. Sauras-tu le trouver?... Citer Link to post Share on other sites
Guest ABD Posted March 5, 2011 Partager Posted March 5, 2011 Je te remercie infiniment walidb, c'est très intéressant ce que tu as dit, et pour le moment c'est très claire et très bien expliqué. Merci beaucoup. Je vais essayé de faire l'exercice que tu as proposé. Citer Link to post Share on other sites
Guest ABD Posted March 5, 2011 Partager Posted March 5, 2011 Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle, Quan/vou/serez/bien/vi/eille/au/soir/à/la/chan/delle Assise aupres du feu, devidant et filant, Ass/ise/zau/près/du/feu/dé/vi/dant/et/fi/lant Direz, chantant mes vers, en vous esmerveillant : Di/rez/chan/tant/mes/vers/en/vous/zes/mer/vei/llant Ronsard me celebroit du temps que j'estois belle. Ron/sard/me/cé/léb/rait/du/temps/que/j'es/tois/belle Lors, vous n'aurez servante oyant telle nouvelle, Lors/vous/n'au/rez/ser/van/tay/ant/tel/le/nou/velle Desja sous le labeur à demi sommeillant, Des/ja/sous/le/la/beur/à/de/mi/som/mei/llant Qui au bruit de mon nom ne s'aille réveillant, Qui/au/bruit/de/mon/nom/ne/s'a/ille/ré/vei/llant Benissant votre nom de louange immortelle. Be/ni/ssant/vot/re/nom/de/lou/ange/im/mor/telle Je serai sous la terre et fantôme sans os : je/se/rais/sous/la/ter/ret/fan/tô/me/san/zos Par les ombres myrteux je prendrai mon repos : Par/les/zomb/re/myr/teux/je/prend/rai/mon/re/pos Vous serez au foyer une vieille accroupie, Vous/se/rez/au/foi/yer/une/vi/eille/acc/rou/pie Regrettant mon amour et votre fier dédain. Reg/re/ttant/mon/na/mour/ret/vot/re/fier/dé/dain Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain : Vi/vez/si/m'en/croi/yez/n'a/tten/dez/à/de/main Cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie. Cuei/llez/dè/zau/jour/d'hui/les/ro/zes/de/la/vie Pierre de Ronsard, Quand vous serez bien vieille, Sonnets pour Hélène J'espère que je n'ai pas fait beaucoup de fautes, j'ai trouvé 12 syllabes dans chaque vers. Citer Link to post Share on other sites
walidb 10 Posted March 5, 2011 Partager Posted March 5, 2011 Tu as très bien compris le principe ABD. Un détail seulement. Quand tu as un mot avec deux ou plusieurs voyelles qui se suivent elles comptent normalement pour une syllabe. Exemple: "vieille"= /vieille/ (1 syllabe). C'est la prononciation normale, on appelle ça synérèse. Donc: Au lieu de: Quan/vou/serez/bien/vi/eille/au/soir/à/la/chan/delle C'est: Quan/vou/se/rez/bien/vieille/au/soir/à/la/chan/delle Au lieu de: Vous/se/rez/au/foi/yer/une/vi/eille/acc/rou/pie C'est: Vous/se/rez/au/foi/yer/u/ne/vieille/acc/rou/pie Le reste est parfait. Tu as visiblement l'oreille musicale bravo! Citer Link to post Share on other sites
Guest ABD Posted March 5, 2011 Partager Posted March 5, 2011 Tu as très bien compris le principe ABD. Un détail seulement. Quand tu as un mot avec deux ou plusieurs voyelles qui se suivent elles comptent normalement pour une syllabe. Exemple: "vieille"= /vieille/ (1 syllabe). C'est la prononciation normale, on appelle ça synérèse. Donc: Au lieu de: Quan/vou/serez/bien/vi/eille/au/soir/à/la/chan/delle C'est: Quan/vou/se/rez/bien/vieille/au/soir/à/la/chan/delle Au lieu de: Vous/se/rez/au/foi/yer/une/vi/eille/acc/rou/pie C'est: Vous/se/rez/au/foi/yer/u/ne/vieille/acc/rou/pie Le reste est parfait. Tu as visiblement l'oreille musicale bravo! Ah oui c'est vrai tu l'as dit au début. Merci infiniment walid, c'est très bien expliqué et très claire. Merci pour la correction. Citer Link to post Share on other sites
Guest Anda Posted March 5, 2011 Partager Posted March 5, 2011 Ronsard, c'est peinard mais Serge Gainsbourg, c'est divin... Initials BB, parfait pour les profanes comme pour les initiés. Une nuit que j'étais A me morfondre Dans quelque pub anglais Du cœur de Londres Parcourant l'Amour Mon- Stre de Pauwels Me vint une vision Dans l'eau de Seltz Tandis que des médailles D'impérator Font briller à sa taille Le bronze et l'or Le platine lui grave D'un cercle froid La marque des esclaves A chaque doigt Jusques en haut des cuisses Elle est bottée Et c'est comme un calice A sa beauté Elle ne porte rien D'autre qu'un peu D'essence de Guerlain Dans les cheveux A chaque mouvement On entendait Les clochettes d'argent De ses poignets Agitant ses grelots Elle avança Et prononça ce mot : Alméria Citer Link to post Share on other sites
walidb 10 Posted March 6, 2011 Partager Posted March 6, 2011 Bien sûr Andalouz Gainsbourg est un poète à part entière. Il s'inscrit complètement dans la tradition poétique occidentale. Et puis il a le mérite de la populariser par la chanson. Sa musique aussi s'inspire grandement des grandes réalisations de la musique "classique" occidentale. Initials BB est un parfait exemple. La partie orchestre qu'on entend durant le refrain est intégralement reprise de la Symphonie du Nouveau Monde d'Anton Dvorak. Le texte quant à lui est inspiré du Corbeau de Baudelaire, qui est à son tour la traduction de Raven de l'américain Edgar Poe. Gainsbourg transforme complètement le contexte du poème et fait revivre cette atmosphère lugubre qui est passée de Poe à Baudelaire. Comparons le début du Corbeau de Poe traduit par Charles Baudelaire et celui d'Initials BB de Gaisbourg. « Une fois, sur le minuit lugubre, pendant que je méditais, faible et fatigué, sur maint précieux et curieux volume d’une doctrine oubliée, pendant que je donnais de la tête, presque assoupi, soudain il se fit un tapotement, comme de quelqu’un frappant doucement, frappant à la porte de ma chambre. « C’est quelque visiteur, — murmurai-je, — qui frappe à la porte de ma chambre ; ce n’est que cela, et rien de plus. » Une nuit que j'étais à me morfondre Dans quelque pub anglais du cœur de Londres Parcourant l'Amour Monstre de Pauwels Me vint une vision dans l'eau de Seltz La chambre devient un pub anglais, la doctrine oubliée devient "L'amour Monstre" de Pauwells", la vision ne frappe plus à la porte elle jaillit de l'eau de Seltz. Chez Poe c'est un corbeau qui prononce le mot: "Nevermore" ("Plus jamais" chez Beaudelaire). Chez Gainsbourg c'est une bimbo qui prononce le mot: "Almeria". Enfin sans s'éloigner du sujet. Voici le Corbeau traduit par Baudelaire. Pour plus d'infos sur les classiques réutilisés par Gainsbourg lire: Gainsbourg, génie du sample? . Et deux vidéos sur la composition de Initials BB. et . Ah ya el Andaloussi tu m'as sorti du sujet. J'aime beaucoup Gainsbourg. C'est un voleur. De la trempe d'un Prométhée qui avait volé le feu aux dieux pour le donner aux hommes. Un voleur admirable. Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted March 6, 2011 Partager Posted March 6, 2011 La seule règle est celle du cœur La seule écriture est celle émanant de tes entrailles qu'importe les rimes ...Ton poème quand tu l'écris, s'accordera de lui même Et puis c'est quoi un poème s'il est mis sous scellé!!!! Citer Link to post Share on other sites
silbi 10 Posted March 6, 2011 Partager Posted March 6, 2011 La seule règle est celle du cœur La seule écriture est celle émanant de tes entrailles qu'importe les rimes ...Ton poème quand tu l'écris, s'accordera de lui même Et puis c'est quoi un poème s'il est mis sous scellé!!!! coucou Rihame ! t’as raison …… balancer comme ça vient et au diable les règles :mad: tiens voici un exemple de "ressenti /retranscrit" folie en décor, l’âme prend corps, mais, sans rôle, n’est que présence vide de sens, cadavérique mais, vaguement, mollement « MOI » grâce à mon coeur impulsif, obsédé de la vie malgré son néant. il maintient la raison contre psychose et dépression nourries par ses démons venant de ses tréfonds. :crazy::D Citer Link to post Share on other sites
Guest Anda Posted March 6, 2011 Partager Posted March 6, 2011 Bien sûr Andalouz Gainsbourg est un poète à part entière. Il s'inscrit complètement dans la tradition poétique occidentale. Et puis il a le mérite de la populariser par la chanson. Sa musique aussi s'inspire grandement des grandes réalisations de la musique "classique" occidentale. Initials BB est un parfait exemple. La partie orchestre qu'on entend durant le refrain est intégralement reprise de la Symphonie du Nouveau Monde d'Anton Dvorak. Le texte quant à lui est inspiré du Corbeau de Baudelaire, qui est à son tour la traduction de Raven de l'américain Edgar Poe. Gainsbourg transforme complètement le contexte du poème et fait revivre cette atmosphère lugubre qui est passée de Poe à Baudelaire. Comparons le début du Corbeau de Poe traduit par Charles Baudelaire et celui d'Initials BB de Gaisbourg. La chambre devient un pub anglais, la doctrine oubliée devient "L'amour Monstre" de Pauwells", la vision ne frappe plus à la porte elle jaillit de l'eau de Seltz. Chez Poe c'est un corbeau qui prononce le mot: "Nevermore" ("Plus jamais" chez Beaudelaire). Chez Gainsbourg c'est une bimbo qui prononce le mot: "Almeria". Enfin sans s'éloigner du sujet. Voici le Corbeau traduit par Baudelaire. Pour plus d'infos sur les classiques réutilisés par Gainsbourg lire: Gainsbourg, génie du sample? . Et deux vidéos sur la composition de Initials BB. et . Ah ya el Andaloussi tu m'as sorti du sujet. J'aime beaucoup Gainsbourg. C'est un voleur. De la trempe d'un Prométhée qui avait volé le feu aux dieux pour le donner aux hommes. Un voleur admirable. Analyse de haut vol mon cher Wallidb, merci beaucoup ! Citer Link to post Share on other sites
azurbleu 10 Posted February 3, 2014 Partager Posted February 3, 2014 monsieur, normalement il ya une petite erreur concernant le mot assise , pourquoi vous ne l'avez pas divisé sachant que assise se trouve avant une voyelle ca devient comme ça : As/si/se au / .... il ya deux consonnes liées (ss) il faut les séparer Citer Link to post Share on other sites
Boby 10 Posted February 4, 2014 Partager Posted February 4, 2014 Pour moi un poème n'a pas de règles, c laisser libre cours a ta plume sur cette feuille de soie pour y en échapper des mots, des mots qui deviennent phrases, phrases qui deviennent texte ...etc Citer Link to post Share on other sites
Alchimiste 10 Posted February 4, 2014 Partager Posted February 4, 2014 La seule règle est celle du cœur La seule écriture est celle émanant de tes entrailles qu'importe les rimes ...Ton poème quand tu l'écris, s'accordera de lui même Et puis c'est quoi un poème s'il est mis sous scellé!!!! Pour moi un poème n'a pas de règles, c laisser libre cours a ta plume sur cette feuille de soie pour y en échapper des mots, des mots qui deviennent phrases, phrases qui deviennent texte ...etc Je suis bien d'accord. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.