peggy 236 Posted February 20, 2016 Partager Posted February 20, 2016 se dit aussi pour autre chose dhesseh:D Merci :mdr: Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 20, 2016 Partager Posted February 20, 2016 Akkoura, prononcer le k comme dans ich en allemand, est synonyme en kabyle de tout ce qui est fragile contrairement a azrou qui est dur est résistant Intéressant, merci :D Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 21, 2016 Partager Posted February 21, 2016 azrem ouythe9sara thazremtis Citer Link to post Share on other sites
Guest Dark Shadow Posted February 21, 2016 Partager Posted February 21, 2016 irebad azrem siriss Citer Link to post Share on other sites
Guest Dark Shadow Posted February 21, 2016 Partager Posted February 21, 2016 wine yeqes wouzrem yetsagadh iseghwane Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted February 21, 2016 Partager Posted February 21, 2016 nekni nakar ouryetek wezrem thakmoucheth Le serpent ne donne pas de baiser Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 21, 2016 Partager Posted February 21, 2016 thafounasth ou7elel yiguas adraz vavis Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted February 22, 2016 Partager Posted February 22, 2016 soufella yechevah yarkem , dha khel mi teldigh yarka Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted February 22, 2016 Partager Posted February 22, 2016 dhachou ikikhousen aya3aryane : takhathemet. Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted February 22, 2016 Partager Posted February 22, 2016 Am win ichet han iw dherghal Citer Link to post Share on other sites
AL 10 Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 * dth aghunja ur nets seqqi * dth aghyul id iddjan thadhsa * iaache ourisi imouth ourdiddji Citer Link to post Share on other sites
Guest Dark Shadow Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 moqreth thehdherth gfouss ouma3rouf Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 Ayen yellan dhi tassilt ath id yessali oughandja Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 A3aboudh amo9ran ifaden i9oranen :D Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 A3aboudh amo9ran ifaden i9oranen :D help needed, please:D I can't catch the meaning Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 help needed, please:D I can't catch the meaning Grandes aspirations et petite volonté :D Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 Grandes aspirations et petite volonté :D So, selon le sens que tu viens de nous donner, il aurait été plus judicieux de ifaden yekawen que ifaden iqoranen qui veut dire ''dur'' negh ifaden yeqoran qui veut dire paralysés et non iqoranen Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 So, selon le sens que tu viens de nous donner, il aurait été plus judicieux de ifaden yekawen que ifaden iqoranen qui veut dire ''dur'' negh ifaden yeqoran qui veut dire paralysés et non iqoranen Ce n'est pas moi qui l'ai inventé ! Lma3nas win iyetama3en atass ntsa wa7len zegs, the9or th3aboutis, yeconstipi :D Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 :D:D:DCe n'est pas moi qui l'ai inventé ! Lma3nas win iyetama3en atass ntsa wa7len zegs, the9or th3aboutis, yeconstipi :D Anyway, Je veux juste savoir dans quel sens le mot a été utilisé : iqoranen, qui est le pluriel de: aqoran et qui veut dire: dur ou le mot : Iqoren qui a séché ou qui a perdu sa vitalité ( paralysé) Moi, j'en déduis que c'est : Iqoren ( paralysé) et non iqoranen, durs wa allah a3lem, quand même Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 :D:D:D Anyway, Je veux juste savoir dans quel sens le mot a été utilisé : iqoranen, qui est le pluriel de: aqoran et qui veut dire: dur ou le mot : Iqoren qui a séché ou qui a perdu sa vitalité ( paralysé) Moi, j'en déduis que c'est : Iqoren ( paralysé) et non iqoranen, durs wa allah a3lem, quand même Sans vitalité :D Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 (edited) arssed analigh ôte-toi de là que je m'y mette Edited February 23, 2016 by samirovsky Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 Win yevghan thawaghith yagh thawadhith :D Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 Win yevghan thawaghith yagh thawadhith :D athawaghit ik a youl :D Il y a un proverbe typique de chez nous qui dit: Loukan ar el qqed it thera, ath atteli teslnin:D Si ça ne tenait qu'à la taille, les Ath Atteli sont des platanes/arbres géants Citer Link to post Share on other sites
Guest Dark Shadow Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 Ourhedar zath waqchich, oursets zath oumchich Citer Link to post Share on other sites
peggy 236 Posted February 23, 2016 Partager Posted February 23, 2016 athawaghit ik a youl :D Il y a un proverbe typique de chez nous qui dit: Loukan ar el qqed it thera, ath atteli teslnin:D Si ça ne tenait qu'à la taille, les Ath Atteli sont des platanes/arbres géants L9adis amethzedouzth lekhdaymis anechth la3djev :D Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.