rosemary 239 Posted March 23, 2016 Partager Posted March 23, 2016 maman le répete souvent quand je dis un mensonge :D LAKDHAB LAMZANNAK,THAKARA3TS THARRAZ ,AZZITH IA3ALLAK Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted March 23, 2016 Partager Posted March 23, 2016 Pourquoi ne suivez-vous pas vos proverbes de traductions ya ayouha elqabael ? Citer Link to post Share on other sites
rosemary 239 Posted March 23, 2016 Partager Posted March 23, 2016 Pourquoi ne suivez-vous pas vos proverbes de traductions ya ayouha elqabael ? ok je vais te traduire le mien on le dit lorsque quelqun essay de nous mentir un mensonge qu'on peut pas croire, on comparant ce mensonge au fait q"une bouteille a l'huile tombe et se casse et l'huile reste suspendu dans l'air :D tu vois bien que c'est un proverbe kabyle puisque ca parle de l'huile :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted March 23, 2016 Partager Posted March 23, 2016 ok je vais te traduire le mien on le dit lorsque quelqun essay de nous mentir un mensonge qu'on peut pas croire, on comparant ce mensonge au fait q"une bouteille a l'huile tombe et se casse et l'huile reste suspendu dans l'air :D tu vois bien que c'est un proverbe kabyle puisque ca parle de l'huile :mdr: :D Ils ont pas précisé zit de azamour Le mensonge est comme une bouteille qui se casse, l'huile reste suspendue. Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted March 23, 2016 Partager Posted March 23, 2016 Pourquoi ne suivez-vous pas vos proverbes de traductions ya ayouha elqabael ? Tilissa zwarent aghrum ... :D Citer Link to post Share on other sites
AL 10 Posted March 24, 2016 Partager Posted March 24, 2016 - A win ijebbden amrar, ixf-is hat-a da ɣur-i ... Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted March 24, 2016 Partager Posted March 24, 2016 oula dhelmouth theteghanfi . Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted March 24, 2016 Partager Posted March 24, 2016 je viens d'entamer les chemins qui montent de mouloud Faraoun et j'ai trouvé ça en première page y aurait-il parmi vous qui connaitrait sa traduction en kabyle ? Citer Link to post Share on other sites
Belame 10 Posted March 24, 2016 Partager Posted March 24, 2016 je viens d'entamer les chemins qui montent de mouloud Faraoun et j'ai trouvé ça en première page [ATTACH]3505[/ATTACH] y aurait-il parmi vous qui connaitrait sa traduction en kabyle ? Bonsoir la paix En voici une variante Ansi sthekidh i 3adhni dhassaouan. J'ai un problème avec la transcription. Passé un moment j'avais la possibilité de suivre des cours, je ne l'ai pas fais et je le regrette. 3adhni (Adeni) est un village de la commune de Irdjen. oula dhelmouth theteghanfi . J'ai aussi entendu Oula dhel mouth theghounfayi Bye Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted March 24, 2016 Partager Posted March 24, 2016 (edited) Bonsoir la paix En voici une variante Ansi sthekidh i 3adhni dhassaouan. J'ai un problème avec la transcription. Passé un moment j'avais la possibilité de suivre des cours, je ne l'ai pas fais et je le regrette. 3adhni (Adeni) est un village de la commune de Irdjen. J'ai aussi entendu Oula dhel mouth theghounfayi Bye Thanemirth Blame je connais pas irdjen c'est a Tizi je suppose . moi aussi je transcris très mal, on me l'a pourtant déjà appris mais je n'ai pas retenu grand chose. nekar gournagh :Oula dhelmouth theteghanfi thetawi widh el3ali bay bonne soirée Edited March 24, 2016 by thalwith Citer Link to post Share on other sites
Rozizongle 10 Posted March 24, 2016 Partager Posted March 24, 2016 Thanemirth Blame je connais pas irdjen c'est a Tizi je suppose . moi aussi je transcris très mal, on me l'a pourtant déjà appris mais je n'ai pas retenu grand chose. nekar gournagh :Oula dhelmouth theteghanfi thetawi widh el3ali tebegriri riri riri bay bonne soirée desolé j'ai pas pu m'empecher :D Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted March 24, 2016 Partager Posted March 24, 2016 desolé j'ai pas pu m'empecher :D j'adore takfarines :D Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted March 25, 2016 Partager Posted March 25, 2016 je viens d'entamer les chemins qui montent de mouloud Faraoun et j'ai trouvé ça en première page y aurait-il parmi vous qui connaitrait sa traduction en kabyle ? Un adage chez nous dit... ‘‘Ansi Istekid Ilarb3aa dassawen’’ (De partout ou tu t’ y rends pour rejoindre Larbaa tu ne peux éviter la montée). Citer Link to post Share on other sites
AL 10 Posted March 25, 2016 Partager Posted March 25, 2016 - Yuker ḥedreɣ, yeggul umneɣ ... Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted March 25, 2016 Partager Posted March 25, 2016 Un adage chez nous dit... ‘‘Ansi Istekid Ilarb3aa dassawen’’ (De partout ou tu t’ y rends pour rejoindre Larbaa tu ne peux éviter la montée). je crois que sansi neka et la plupart n toudhrine n lakvayel dhasawane. isitthousoun ala win yiwethen dhiwin yetewawthen Citer Link to post Share on other sites
Belame 10 Posted March 25, 2016 Partager Posted March 25, 2016 je crois que sansi neka et la plupart n toudhrine n lakvayel dhasawane. isitthousoun ala win yiwethen dhiwin yetewawthen On dit aussi Ala win iwethen uk dhwin itsouwthen iguezran Pour le pluriel de thadart vous avez utilisé thoudhrine que je trouve plus élégant que thoudar ou thoudarine. J'apprécie d'autant plus que c'est le terme qu'on utilise par chez moi. Bonsoir. Citer Link to post Share on other sites
Belame 10 Posted March 25, 2016 Partager Posted March 25, 2016 Une autre formule que je me dois de partager : ou loukan ayi thwalidh a tsefgga adinidh idharnik a3lqan Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted March 27, 2016 Partager Posted March 27, 2016 On dit aussi Ala win iwethen uk dhwin itsouwthen iguezran Pour le pluriel de thadart vous avez utilisé thoudhrine que je trouve plus élégant que thoudar ou thoudarine. J'apprécie d'autant plus que c'est le terme qu'on utilise par chez moi. Bonsoir. Bonsoir nekar dhighen thoudar. awal azidhan avnouth , awal arezaghan attsouth. Citer Link to post Share on other sites
thanumi 10 Posted March 29, 2016 Author Partager Posted March 29, 2016 Nek as-hadragh f-nguer, netta aydiquar: Ch-hal n-darya i-thas3id!!! Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted March 29, 2016 Partager Posted March 29, 2016 Elghachi ga' fil houmma yachrob qahwet aroma aroma ikhtiyar ou ma badelhech mouhel :D Citer Link to post Share on other sites
thanumi 10 Posted March 29, 2016 Author Partager Posted March 29, 2016 Elghachi ga' fil houmma yachrob qahwet aroma aroma ikhtiyar ou ma badelhech mouhel :D Etrangère:mad: on a dit des INZAN kabyles. Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted March 29, 2016 Partager Posted March 29, 2016 C'était la pub :D Friza win rayha 'amou mchiwech habit n'chouf djirenna ... N'gaous 'assir attabi'i :D Citer Link to post Share on other sites
thanumi 10 Posted March 29, 2016 Author Partager Posted March 29, 2016 C'était la pub :D Friza win rayha 'amou mchiwech habit n'chouf djirenna ... N'gaous 'assir attabi'i :D Thafkid thawaguith:mdr: "Tu sers bien ta cause" en français:D C'est fou ton" je t'aime, moi non plus" des kabyles! Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted March 29, 2016 Partager Posted March 29, 2016 Thafkid thawaguith:mdr: "Tu sers bien ta cause" en français:D C'est fou ton" je t'aime, moi non plus" des kabyles! Ya mahla lemma wel farha maa bonal ser elqahwa wel benna fil bonal chhel bnina, qahwet bonal hiya litzahinaaaa :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest thalwith Posted March 29, 2016 Partager Posted March 29, 2016 dhakouchadh ithhekeredh akisedheraghlen . Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.