Jump to content

Recommended Posts

  • Réponses 4,1k
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Pourquoi ne suivez-vous pas vos proverbes de traductions ya ayouha elqabael ?

 

ok je vais te traduire le mien

on le dit lorsque quelqun essay de nous mentir un mensonge qu'on peut pas croire, on comparant ce mensonge au fait q"une bouteille a l'huile tombe et se casse et l'huile reste suspendu dans l'air :D

tu vois bien que c'est un proverbe kabyle puisque ca parle de l'huile :mdr:

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
ok je vais te traduire le mien

on le dit lorsque quelqun essay de nous mentir un mensonge qu'on peut pas croire, on comparant ce mensonge au fait q"une bouteille a l'huile tombe et se casse et l'huile reste suspendu dans l'air :D

tu vois bien que c'est un proverbe kabyle puisque ca parle de l'huile :mdr:

 

:D Ils ont pas précisé zit de azamour

 

Le mensonge est comme une bouteille qui se casse, l'huile reste suspendue.

Link to post
Share on other sites
Guest thalwith

je viens d'entamer les chemins qui montent de mouloud Faraoun et j'ai trouvé ça en première page

 

attachment.php?attachmentid=3505&d=1458853042

 

y aurait-il parmi vous qui connaitrait sa traduction en kabyle ?

1422361_1227128377316427_822416247929238397_n.jpg.f84f2a1d505f239fe8bc2aaf24459f93.jpg

Link to post
Share on other sites
je viens d'entamer les chemins qui montent de mouloud Faraoun et j'ai trouvé ça en première page

 

[ATTACH]3505[/ATTACH]

 

y aurait-il parmi vous qui connaitrait sa traduction en kabyle ?

 

Bonsoir la paix

 

En voici une variante

 

Ansi sthekidh i 3adhni dhassaouan.

 

J'ai un problème avec la transcription. Passé un moment j'avais la possibilité

de suivre des cours, je ne l'ai pas fais et je le regrette.

 

3adhni (Adeni) est un village de la commune de Irdjen.

 

oula dhelmouth theteghanfi .

J'ai aussi entendu

 

Oula dhel mouth theghounfayi

 

Bye

Link to post
Share on other sites
Guest thalwith
Bonsoir la paix

 

En voici une variante

 

Ansi sthekidh i 3adhni dhassaouan.

 

J'ai un problème avec la transcription. Passé un moment j'avais la possibilité

de suivre des cours, je ne l'ai pas fais et je le regrette.

 

3adhni (Adeni) est un village de la commune de Irdjen.

 

 

J'ai aussi entendu

 

Oula dhel mouth theghounfayi

 

Bye

 

Thanemirth Blame

 

je connais pas irdjen c'est a Tizi je suppose .

 

moi aussi je transcris très mal, on me l'a pourtant déjà appris mais je n'ai pas retenu grand chose.

nekar gournagh :Oula dhelmouth theteghanfi thetawi widh el3ali

 

bay bonne soirée :)

Edited by thalwith
Link to post
Share on other sites
Thanemirth Blame

 

je connais pas irdjen c'est a Tizi je suppose .

 

moi aussi je transcris très mal, on me l'a pourtant déjà appris mais je n'ai pas retenu grand chose.

nekar gournagh :Oula dhelmouth theteghanfi thetawi widh el3ali

 

tebegriri riri riri

bay bonne soirée :)

 

desolé j'ai pas pu m'empecher :D

Link to post
Share on other sites
je viens d'entamer les chemins qui montent de mouloud Faraoun et j'ai trouvé ça en première page

 

attachment.php?attachmentid=3505&d=1458853042

 

y aurait-il parmi vous qui connaitrait sa traduction en kabyle ?

 

Un adage chez nous dit...

 

‘‘Ansi Istekid Ilarb3aa dassawen’’ (De partout ou tu t’ y rends pour rejoindre Larbaa tu ne peux éviter la montée).

Link to post
Share on other sites
Guest thalwith
Un adage chez nous dit...

 

‘‘Ansi Istekid Ilarb3aa dassawen’’ (De partout ou tu t’ y rends pour rejoindre Larbaa tu ne peux éviter la montée).

 

je crois que sansi neka et la plupart n toudhrine n lakvayel dhasawane.

 

 

 

isitthousoun ala win yiwethen dhiwin yetewawthen

Link to post
Share on other sites
je crois que sansi neka et la plupart n toudhrine n lakvayel dhasawane.

 

 

 

isitthousoun ala win yiwethen dhiwin yetewawthen

 

 

On dit aussi

 

Ala win iwethen uk dhwin itsouwthen iguezran

 

Pour le pluriel de thadart vous avez utilisé thoudhrine que je trouve plus élégant

que thoudar ou thoudarine. J'apprécie d'autant plus que c'est le terme qu'on

utilise par chez moi.

 

Bonsoir.

Link to post
Share on other sites
Guest thalwith
On dit aussi

 

Ala win iwethen uk dhwin itsouwthen iguezran

 

Pour le pluriel de thadart vous avez utilisé thoudhrine que je trouve plus élégant

que thoudar ou thoudarine. J'apprécie d'autant plus que c'est le terme qu'on

utilise par chez moi.

 

Bonsoir.

Bonsoir

nekar dhighen thoudar.

awal azidhan avnouth , awal arezaghan attsouth.

Link to post
Share on other sites
C'était la pub :D

 

Friza win rayha

'amou mchiwech habit n'chouf djirenna

...

N'gaous 'assir attabi'i

:D

 

 

 

Thafkid thawaguith:mdr:

 

"Tu sers bien ta cause" en français:D

 

C'est fou ton" je t'aime, moi non plus" des kabyles!

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
Thafkid thawaguith:mdr:

 

"Tu sers bien ta cause" en français:D

 

C'est fou ton" je t'aime, moi non plus" des kabyles!

 

Ya mahla lemma wel farha maa bonal

ser elqahwa wel benna fil bonal

 

chhel bnina, qahwet bonal hiya litzahinaaaa :mdr:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...