Jump to content

Hymne et sentiments.


Recommended Posts

Guest misterenard
Forumistes,bonjour.

J'aimerais savoir ce que vous ressentez,au fond de vous-méme,lorsque vous écoutez l'hymne nationale de L'Algérie?Merci.

 

fantomas peut pas louper ce post

 

je me leve, je met ma main sur mon coeur, je la boucle, je ferme les yeux et je me concentre

Link to post
Share on other sites
Guest Tchipernem
Forumistes,bonjour.

J'aimerais savoir ce que vous ressentez,au fond de vous-méme,lorsque vous écoutez l'hymne nationale de L'Algérie?Merci.

J'ai toujours envie d'aller au p'tit coin. :mdr:

Link to post
Share on other sites

Qassaman binnazilat ilmahiqat

Waddimaa izzakiyat ittahirat

Qassa walbonood illamiaat ilkhafiqat

F'Ilgibal ishshamikhat ishshahiqat

Nahno thurna fahayaton aw ma maaat

Wa aqadna alazma an tahya algazair

Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo !

 

Nahno gondon fi sabil il hakki thorna

Wa ila isstiqlalina bilharbi kumna.

Lam yakon yossgha lana lamma natakna

Fattakhathna rannat aibaroodi wazna.

Wa azafna naghamat alrashshashi lahna

Wa aqadna alazmat an tahya algazair.

Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo !

 

Nahno min abtalina nadfaoo gondan

Wa ala ashlaina nassnaoo magdan.

Wa ala hamatina narfao bandan.

Gabhato' ltahreeri aataynaki ahdan

Wa aqadna alazma an tahya algazair.

Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo !

 

Sarkhato 'lawtani min sah ilfida

Issmaooha wasstageebo linnida

Waktobooha bidimaa ilshohadaa

Wakraooha libany ilgeeli ghadan.

Kad madadna laka ya magdo yada

Wa aqadna alazma an tahya algazair.

Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo !

Link to post
Share on other sites

Paroles en kabyle

 

Kker a mmi-s umazigh !

I tij nnegh yuli-d,

Atas ayag' ur -t-zrigh,

A gma nnuba nnegh tzzid.

 

A zzel an-as i Masinisa :

T amurt is tukwi-d ass a,

Win ur nebgh' ad iqeddem,

Argaz ssegnegh yif izem.

 

In-as, in-as i-Yugurta :

Arraw-is ur-t-ttunn-ara,

Ttar ines d-a-t-id-rren,

Ism-is a-t-id-sekfen.

 

I Lkahina Icawiyen

A tin is ddan irgazen

I n-as ddin i-gh-d-gga

Di laâmer ur-ten-tett'ara.

 

S umeslay nnegh annili,

Azekka ad yif idelli,

Tamazight atgem atternu,

D asalas bwemteddu.

 

Seg durar durar id tekka tighri,

S amennugh nebda tikli,

Tura,tur'ulac akukru,

Annerrez wala anneknu.

 

Tamurt L-Lezzayer aâzizen

Fellam annefk idammen,

Igenni-m yeffegh-it usigna

Itij-im d lhuriya.

 

A lbaz n tiggureg yufgen,

Siwd sslam i watmaten,

Si terga Zeggwaght ar Siwa,

D-asif idammen a tarwa.

Link to post
Share on other sites
Guest algohun
Paroles en kabyle

 

Kker a mmi-s umazigh !

I tij nnegh yuli-d,

Atas ayag' ur -t-zrigh,

A gma nnuba nnegh tzzid.

 

A zzel an-as i Masinisa :

T amurt is tukwi-d ass a,

Win ur nebgh' ad iqeddem,

Argaz ssegnegh yif izem.

 

In-as, in-as i-Yugurta :

Arraw-is ur-t-ttunn-ara,

Ttar ines d-a-t-id-rren,

Ism-is a-t-id-sekfen.

 

I Lkahina Icawiyen

A tin is ddan irgazen

I n-as ddin i-gh-d-gga

Di laâmer ur-ten-tett'ara.

 

S umeslay nnegh annili,

Azekka ad yif idelli,

Tamazight atgem atternu,

D asalas bwemteddu.

 

Seg durar durar id tekka tighri,

S amennugh nebda tikli,

Tura,tur'ulac akukru,

Annerrez wala anneknu.

 

Tamurt L-Lezzayer aâzizen

Fellam annefk idammen,

Igenni-m yeffegh-it usigna

Itij-im d lhuriya.

 

A lbaz n tiggureg yufgen,

Siwd sslam i watmaten,

Si terga Zeggwaght ar Siwa,

D-asif idammen a tarwa.

T'as pas la traduction en langue francaise?

Link to post
Share on other sites
T'as pas la traduction en langue francaise?

;)

 

Debout fils d'Amazigh !

Notre soleil s'est levé,

Il y a longtemps que que je ne l'avais vu,

Frère, notre tour est arrivé.

 

Cours dire à Massinissa :

Que son pays est aujourd'hui réveillé,

Quand à celui qui ne veut pas avancer,

Qu'un seul de nous vaut plus qu'un lion.

 

Dis, dis à Yugurtha :

Que ses enfants ne l'ont pas oublié,

Qu'ils le vengeront,

Qu'ils deterreront son nom.

 

A la Kahina des Chaouis

Qui a guidé les hommes,

Dis :"le pacte qu'elle nous a laissé,

Jamais nous ne l'oublierons.

 

Nous vivrons avec notre langue,

Demain sera meilleur qu'hier,

Le berbère croîtra et prospérera,

C'est le pilier du progrès,.

 

Des monts est venu l'appel,

Nous sommes partis pour le combat.

Maintenant, maintenant plus d'hésitation,

Nous briserons mais nous ne plierons pas.

 

Algérie bien aimée,

Pour toi, nous verserons notre sang,

Ton ciel s'est éclairé,

au soleil de la liberté.

 

Ô faucon, volant en liberté,

Salue bien nos frères.

De Rio de Oro à Siwa,

Enfants, le même sang nous unit.

Link to post
Share on other sites
c'est la fierté mon pote, j'ai la chaire de poule quand je l'entend

ça résume pas mal ce que j'allais dire, mais en plus, ça me rappele à quel on était *** quand nous chantions l'hymne nationale le jeudi midi (la fin de la semaine) à l'école, on rigolait sans savoir ce qu'on faisait.

le plus spécial, c'est que je n'ai jamais ressenti autant de fibrilation quand j'était encore en Algérie, c'est en tant qu'émigré que ça a commencé à me faire autant d'effets (des larmes parfois).

Link to post
Share on other sites
Djoundoun

... encore une qui confond

... le Nil et la Mekerra

 

 

:mdr: heuresement k je suis pas suceptible

sache que c'est du copier/coller cher Zombretto dc mr le prof si t'es pas content je t'ivite a tt rectifier;) et sa sera gentil de ta part

 

algohun: de rien, vue qu il y a des fautes je t'ivites a écouter l'hymne

sinon pr connaissance de ton pays pareil t'as des site sur le net qui parle de histoire de l'algérie;)

Link to post
Share on other sites
:mdr: heuresement k je suis pas suceptible

sache que c'est du copier/coller cher Zombretto dc mr le prof si t'es pas content je t'ivite a tt rectifier;) et sa sera gentil de ta part

 

algohun: de rien, vue qu il y a des fautes je t'ivites a écouter l'hymne

sinon pr connaissance de ton pays pareil t'as des site sur le net qui parle de histoire de l'algérie;)

 

Y a rien a rectifier

.... mais ca m'enerve d'entendre

.... quelqu'un de chez nous

.... prendre l'accent des momies

Link to post
Share on other sites
Guest misterenard
;)

 

Debout fils d'Amazigh !

Notre soleil s'est levé,

Il y a longtemps que que je ne l'avais vu,

Frère, notre tour est arrivé.

 

Cours dire à Massinissa :

Que son pays est aujourd'hui réveillé,

Quand à celui qui ne veut pas avancer,

Qu'un seul de nous vaut plus qu'un lion.

 

Dis, dis à Yugurtha :

Que ses enfants ne l'ont pas oublié,

Qu'ils le vengeront,

Qu'ils deterreront son nom.

 

A la Kahina des Chaouis

Qui a guidé les hommes,

Dis :"le pacte qu'elle nous a laissé,

Jamais nous ne l'oublierons.

 

Nous vivrons avec notre langue,

Demain sera meilleur qu'hier,

Le berbère croîtra et prospérera,

C'est le pilier du progrès,.

 

Des monts est venu l'appel,

Nous sommes partis pour le combat.

Maintenant, maintenant plus d'hésitation,

Nous briserons mais nous ne plierons pas.

 

Algérie bien aimée,

Pour toi, nous verserons notre sang,

Ton ciel s'est éclairé,

au soleil de la liberté.

 

Ô faucon, volant en liberté,

Salue bien nos frères.

De Rio de Oro à Siwa,

Enfants, le même sang nous unit.

 

 

c'est comme hymne national? je connais l'arabe litteraire assez bien pour dire que ce n'est pas celui de l'algerie

Link to post
Share on other sites
c'est comme hymne national? je connais l'arabe litteraire assez bien pour dire que ce n'est pas celui de l'algerie

 

j'ai tjrs dis que l'Algérie est Arabe même avec le passé qu'elle a dc le vrai

c'est ou sa commence pas "quassaman...":o

 

une version a été faite(chanté) par un chanteur kabyle, je l'ai mise pr ceux ou celle qui voulaient l'enttendre

Link to post
Share on other sites
Guest misterenard
j'ai tjrs dis que l'Algérie est Arabe même avec le passé qu'elle a dc le vrai

c'est ou sa commence pas "quassaman...":o

 

une version a été faite(chanté), je l'ai mise pr ceux ou celle qui voulaient l'enttendre

 

je vois ce que tu veux dire, mais l'algerie d'aujourd'hui n'est pas faite à partir seulement des kabyles, beaucoup de gens d'origines differentes l'ont fabriquées en comabattant pour elle. et à la fin tous se sont entendu à mettre "qaçaman" de moufdi zakarya comme hymne national. chaque pays à plusieurs hymnes, mais une hymne et une hymne nationale ce n'est pas la meme chose, et cela appartient à tout le peuple de changer ou de garder, et non pas à une partie seulement, meme si elle etait majoritaire.

 

moi aussi je suis en partie kabyle, je sais que l'on etait la avant les arabes et les autres, mais nous sommes avec eux depuis trés longtemps maintenant, et nous avons eu un passé collectif et nous avons un destin commun.

 

ce que je veux dire par la c'est que l'hymne national reunit tout le pays, il ne faut pas s'amuser à le denaturer. tant mieux si on invente d'autres hymne, les langues algeriennes et le populations algeriennes font de l'algerie ce qu'elle est, mais de la à l'autoproclamer hymne national il y a un grand pas...

Link to post
Share on other sites
Alors la

... tu compliques tout

.... c'est quoi ca ?

.... une publicite de Panzani ?

 

N'abuses pas quand même!!!

 

mister: je partage ton point de vue! que veux tu que je te dise c'est que certain dsl de le dire mais beaucoup on du mal a s'y faire pr la langue arabe et que sa soit chanter en arabe !

 

suave: tinquiétes on aime tous notre pays;)

Link to post
Share on other sites
Guest misterenard

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Morbi risus. Fusce non risus sit amet libero posuere vestibulum. Nulla porta scelerisque velit. Pellentesque malesuada dolor sit amet ligula. Ut nulla nibh, rutrum eleifend, blandit vitae, molestie a, arcu. Pellentesque habitant morbi tristique senectus et netus et malesuada fames ac turpis egestas. In hac habitasse platea dictumst. Suspendisse fringilla neque vel enim facilisis tincidunt. Sed et nulla. Nullam eu odio. Donec vel augue. Suspendisse tristique tortor non erat.

Link to post
Share on other sites
mais mon amie, on peut la traduire en berbere, et en toute les langues algerienne, et al chanter et la faire chanter à ceux qui ne connaissent pas l'arabe, mais de la à denaturer, parce que tu sais tout aussi bien que moi que la traduction française que tu as donné ne colle en aucun cas aux paroles reelles... je suis desolé si je t'offense, mais je suis comme ça, pour moi, une chose est juste tant qu'elle est vraie

 

Non, bien sur que non tu ne m'offenses pas bien au contraire!

en bleu c'est logique!;)tu as raison

Link to post
Share on other sites
Guest misterenard

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Morbi risus. Fusce non risus sit amet libero posuere vestibulum. Nulla porta scelerisque velit. Pellentesque malesuada dolor sit amet ligula. Ut nulla nibh, rutrum eleifend, blandit vitae, molestie a, arcu. Pellentesque habitant morbi tristique senectus et netus et malesuada fames ac turpis egestas. In hac habitasse platea dictumst. Suspendisse fringilla neque vel enim facilisis tincidunt. Sed et nulla. Nullam eu odio. Donec vel augue. Suspendisse tristique tortor non erat.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...