Guest faridurar2 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 C'est ce que je te demandé tout à l'heure: donne-nous les autres variétés classiques de l'arabe. pas les autres variétés "classiques",les autres variétés tout court,l'Arabe classique est une variété Arabe comme il y a des variétés Amazighes,il y a peut-être des sous-variétés de l'Arabe classique (comme il y a des sous-variétés du Kabyle) mais ce n'est pas ces sous-variétés que j'évoque,les variétés de l'Arabe c'est tout simplement ce qu'on appelle les dialectes Arabes,l'Arabe classique est un dialecte Arabe qui est consideré comme langue par son usage littéraire et son nombre de locuteurs. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 pas du tout,semite est un groupe de peuples qui utilise les langues Sémitiques qui comprennent l'Arabe,l'Hébreu e.t.c...,pour les Amazigh c'est le groupe linguistique Afro-Asiatique qui comprend l'Amazigh,l'Egyptien Ancien,les langues Tchadiques,les langues du Soudan e.t.c... On ne me la joue pas car même le Sémitique fait partie de l'Afro-asiatique. L'Afro-asiatique (ou chamito-sémitique) comprend: - Le Sémitique (Arabe, Hébreu, Phénicien, Araméen, Babylonien, Punique, Amharique, etc.) - Le Berbère (Kabyle, Chaoui, Tergui, Siwi, Chelhi, etc.) - l'Ancien Egyptien - Le Chadique Les autres (un ou deux groupes)...j'ai oublié. Citer Link to post Share on other sites
Guest faridurar2 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 On ne me la joue pas car même le Sémitique fait partie de l'Afro-asiatique. L'Afro-asiatique (ou chamito-sémitique) comprend: - Le Sémitique (Arabe, Hébreu, Phénicien, Araméen, Babylonien, Punique, Amharique, etc.) - Le Berbère (Kabyle, Chaoui, Tergui, Siwi, Chelhi, etc.) - l'Ancien Egyptien - Le Chadique Les autres (un ou deux groupes)...j'ai oublié. c'est encore pire : ça élargit le groupe. Citer Link to post Share on other sites
Guest faridurar2 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 l'arabe classique existe, le "tamazight" non. c'est là que tu te trompes : l'Arabe classique n'est pas une langue-mère des dialectes Arabes,les dialectes Arabes ne descendent pas de l'Arabe classique !,l'Arabe c'est tous les dialectes Arabes à la fois,l'Arabe classique est une variété Arabe. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 c'est là que tu te trompes : l'Arabe classique n'est pas une langue-mère des dialectes Arabes,les dialectes Arabes ne descendent pas de l'Arabe classique !,l'Arabe c'est tous les dialectes Arabes à la fois,l'Arabe classique est une variété Arabe. Et bien sûr le kabyle, le chauoi, le tergui, le chelhi, descendent du fameux "tamazight"...inexistant. Poses-toi les bonnes questions avant de parler: sans l'arabe, les dialectes arabes existeraient-ils? Qui existe avant l'autre? Citer Link to post Share on other sites
Guest faridurar2 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 Et bien sûr le kabyle, le chauoi, le tergui, le chelhi, descendent du fameux "tamazight"...inexistant. Poses-toi les bonnes questions avant de parler: sans l'arabe, les dialectes arabes existeraient-ils? Qui existe avant l'autre? justement tu te trompes : les dialectes Arabes ne dérivent pas de l'Arabe classique ! ,pour les dialectes Amazigh c'est pareil,les populations qui parlent une même langue se dispersent régionalement et la langue évolue différement mais il reste un fond commun,c'est pourquoi l'Arabe c'est tous les dialectes Arabes à la fois et que le Tamazight c'est tous les dialectes Amazigh à la fois,ces langues sont si anciennes qu'elles ont toutes évoluées et se sont éloignées d'une éventuelle langue mère,donc actuellement aucune n'est mère de l'autre ! Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 justement tu te trompes : les dialectes Arabes ne dérivent pas de l'Arabe classique ! ,pour les dialectes Amazigh c'est pareil,les populations qui parlent une même langue se dispersent régionalement et la langue évolue différement mais il reste un fond commun,c'est pourquoi l'Arabe c'est tous les dialectes Arabes à la fois et que le Tamazight c'est tous les dialectes Amazigh à la fois,ces langues sont si anciennes qu'elles ont toutes évoluées et se sont éloignées d'une éventuelle langue mère,donc actuellement aucune n'est mère de l'autre ! Pourtant les dialectes arabes sont apparus une fois les Arabes sont arrivés en Afrique du Nord ou ailleurs au Moyen-Orient. Citer Link to post Share on other sites
Ilia 10 Posted June 20, 2011 Author Partager Posted June 20, 2011 merci bien. la premiere chose concrète serait l'officialisation,après on verra. Désolé, impossible on ne peut officialiser une langue s'il elle n'as même de dico et du coup de tout ce qui viens avant ! Citer Link to post Share on other sites
Guest faridurar2 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 Pourtant les dialectes arabes sont apparus une fois les Arabes sont arrivés en Afrique du Nord ou ailleurs au Moyen-Orient. en tout cas ni l'Arabe classique ni les autres dialectes Arabes ne derivent les uns des autres,toutes les langues évoluent,divergent et convergent,c'est pour ça que l'Arabe c'est tous les dialectes Arabes et que Tamazight c'est tous les dialectes Amazigh,ces langues sont si anciennes qu'on ne peut pas dire qu'un dialecte est plus "Arabe" qu'un autre,même l'Arabe classique continue à évoluer,c'est comme ça. Citer Link to post Share on other sites
Guest faridurar2 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 Désolé, impossible on ne peut officialiser une langue s'il elle n'as même de dico et du coup de tout ce qui viens avant ! le dico ça va se faire,l'ensemble des dialectes Amazigh est riche,l'officialisation de Tamazight entraîne l'officialisation des dialectes Amazigh,c'est aussi une façon de tous les officialiser en même temps car Tamazight se base sur tous les dialectes Amazigh. Citer Link to post Share on other sites
Ilia 10 Posted June 20, 2011 Author Partager Posted June 20, 2011 le dico ça va se faire,l'ensemble des dialectes Amazigh est riche,l'officialisation de Tamazight entraîne l'officialisation des dialectes Amazigh,c'est aussi une façon de tous les officialiser en même temps car Tamazight se base sur tous les dialectes Amazigh. aide moi, la je ne te suit pas ! C'est à langue d'avoir plusieurs dialecte ! en d'autres termes c'est la langue qui donne naissance aux dialecte pas le contraire, parce-que sinon, sa donne de la merde, après on as l'influence des dialecte sur la langue ! on officialise quelque chose de connus et une langue sans académie, ne peut être considéré en tant que tel ! Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 aide moi, la je ne te suit pas ! C'est à langue d'avoir plusieurs dialecte ! en d'autres termes c'est la langue qui donne naissance aux dialecte pas le contraire, parce-que sinon, sa donne de la merde, après on as l'influence des dialecte sur la langue ! on officialise quelque chose de connus et une langue sans académie, ne peut être considéré en tant que tel ! Alors renseigne toi parce qu' il existe des dictionnaires berbères depuis des années et des années Citer Link to post Share on other sites
Apulee 10 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 La darija étant arabe, on devrait en principe dire: - Volant = مقود (meqwed) - Clignotant = غمازة (ghemâza) - Ceinture de sécurité = حزام(ولا سبتة) الامن (hzâm l-amne) - Phare = ضواية (dhewâyya) - Batterie = بطارية (bettâryya) - Accélérer = سرَع (serra3). Etc. Ce sont les mots qui me viennent...Ca ne devrait pas être aussi difficile que tu ne le présentes. Ainsi pour: "Prends le volant, allume le clignotant et démarre" on dira: خُود المقود، شعل الغمازة و قلع (khoud l-meqwed, cha33al l-ghemmâza w qella3). Je ne t'ai pas demande ce qu'on devrait dire, je ne veux savoir que comment l'Algerien s'exprime avec ses compatriotes ..... Peux-tu nous traduire les mots suivants en Dardja? :D Decapotable Volant Tableau de bord Essuie glasse Boite a gants Ceinture de securite Capot Pare-chocs Amortisseurs Clignotant Embrayage Klaxon Pare-brise Levier de vitesse Retroviseur Phare, feux de detresse, veilleuses Radiateur Calandre Joint de culasse Pneu Chambre a air Batterie Chassis Freins Freiner Accelerer, accelerateur Stationner, stationnement Garage Autoroute Je peux te poser la meme question pour tout ce qui a ete invente a partir du 19eme siecle (absolument tout). :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Ilia 10 Posted June 20, 2011 Author Partager Posted June 20, 2011 Alors renseigne toi parce qu' il existe des dictionnaires berbères depuis des années et des années Un lien ? Citer Link to post Share on other sites
Guest faridurar2 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 aide moi, la je ne te suit pas ! C'est à langue d'avoir plusieurs dialecte ! en d'autres termes c'est la langue qui donne naissance aux dialecte pas le contraire, parce-que sinon, sa donne de la merde, après on as l'influence des dialecte sur la langue ! on officialise quelque chose de connus et une langue sans académie, ne peut être considéré en tant que tel ! faut déja distinguer langue et dialecte,Tamazight se base sur tous les dialectes,tiens je reposte ça : Différence entre langue et dialecte[modifier] Certains linguistes estiment que la distinction entre dialecte et langue n'est pas pertinente d'un point de vue linguistique. Pour les autres, la différence peut être justifiée par des facteurs historiques variés[2] : * Politique : une langue serait un dialecte ayant obtenu un statut officiel. * Social : une langue serait un dialecte ayant obtenu un prestige social et culturel[3]. Une langue peut en particulier se différencier d'un dialecte par son usage et l'existence d'une tradition littéraires ; on parle alors fréquemment de « langue de culture » ou de « langue littéraire »[4]. * Démographique : une langue serait un dialecte parlé par un nombre étendu de personnes[2]. * Linguistique : la distinction entre langue et dialecte serait basée sur la possibilité d'une compréhension mutuelle. Les locuteurs de dialectes différents se comprenant mutuellement parleraient des dialectes de la même langue. Les locuteurs qui ne se comprennent pas parleraient des langues différentes ou des dialectes de langues différentes. Ce point de vue est critiqué car il est relatif. La revendication pour un idiome du statut de langue ou, au contraire, son maintien au statut de dialecte a souvent une connotation politique. Citer Link to post Share on other sites
Ilia 10 Posted June 20, 2011 Author Partager Posted June 20, 2011 Je ne t'ai pas demande ce qu'on devrait dire, je ne veux savoir que comment l'Algerien s'exprime avec ses compatriotes ..... Peux-tu nous traduire les mots suivants en Dardja? :D Decapotable Volant Tableau de bord Essuie glasse Boite a gants Ceinture de securite Capot Pare-chocs Amortisseurs Clignotant Embrayage Klaxon Pare-brise Levier de vitesse Retroviseur Phare, feux de detresse, veilleuses Radiateur Calandre Joint de culasse Pneu Chambre a air Batterie Chassis Freins Freiner Accelerer, accelerateur Stationner, stationnement Garage Autoroute Je peux te poser la meme question pour tout ce qui a ete invente a partir du 19eme siecle (absolument tout). :mdr: ce que tu demande c'est plus comme faire apprendre de l'informatique en Arabe ! si c'est pas sa langue d'origine c'est pas la peine ! Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 Un lien ? Revue annuelle Études et documents berbères (Paris/Aix-en-Provence, Coédition La boîte à Documents/Edisud). Langues et littératures berbères des origines à nos jours (Bibliographie internationale), Lamara Bougchiche, Ibis Press, Paris, 1997 (ISBN 978-2-910728-02-1). Linguistique berbère : Études de syntaxe et de diachronie, Salem Chaker, Peeters, Paris, 1995 (ISBN 978-2-87723-152-7). Grammaire berbère (rifain, zayane, chleuh, kabyle), Michel Quitout, éd. L'Harmattan, 1997 (ISBN 978-2-7384-6004-2). Initiation à l'écriture de la langue berbère, Larbi Rabdi, éd. L'Harmattan, 2001, 148 p. (ISBN 978-2-7475-0904-6). Dictionnaire des racines berbères (formes attestées), Kamal Naït-Zerrad, 3 tomes : Tome I, 1998 (ISBN 978-90-429-0579-5) ; Tome II, 1999 (ISBN 978-90-429-0722-5) ; Tome III, 2002 (ISBN 978-90-429-1076-8). La langue berbère, André Basset, éd. L'Harmattan, 2004 (ISBN 978-2-7475-7278-1). Langue berbère. Introduction à la notation usuelle en caractères latins, Ramdane Achab, éd. Hoggar, Paris, 1998 (ISBN 978-2-912996-00-8). Dictionnaire tamazight - français (variante zayane du Maroc central), Miloud Taïfi, éd. L'Harmattan, 1992 (ISBN 978-2-906659-00-1). Dictionnaire des verbes Tachelhit-Français, Abdallah El Mountassir, éd. L'Harmattan, 2003 (ISBN ISBN 978-2-7475-3577-9). Manuel de conjugaison du tachelhit (langue berbère du Maroc), Abdallah Boumalk, éd. L'Harmattan, 2003 (ISBN 978-2-7475-5527-2). Grammaire moderne du kabyle, Kamal Naït-Zerrad, éd. Karthala, Paris, 2001 (ISBN 978-2-84586-172-5). Psycholinguistique touarègue (Interférences culturelles), Mohamed Aghali-Zakara, Inalco, Paris, 1992. Dialecte de l’Ahaggar (en 4 volumes), Charles de Foucauld, éd. L’Harmattan, Paris, réédition de 2005 (ISBN 978-2-7475-8173-8). Langue et pouvoir en Algérie, Mohammed Benrabah, éd. Séguier, 1999 (ISBN 978-2-84049-150-7). Citer Link to post Share on other sites
Apulee 10 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 ce que tu demande c'est plus comme faire apprendre de l'informatique en Arabe ! si c'est pas sa langue d'origine c'est pas la peine ! Pourtant je ne lui demande pas de traduire "joint de culasse" en sa langue preferee (l'arabe), je suis gentil. :D Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 Et bien sûr le kabyle, le chauoi, le tergui, le chelhi, descendent du fameux "tamazight"...inexistant. Poses-toi les bonnes questions avant de parler: sans l'arabe, les dialectes arabes existeraient-ils? Qui existe avant l'autre? [YOUTUBE]y3-DpVBIIeQ[/YOUTUBE] Citer Link to post Share on other sites
Ilia 10 Posted June 20, 2011 Author Partager Posted June 20, 2011 Revue annuelle Études et documents berbères (Paris/Aix-en-Provence, Coédition La boîte à Documents/Edisud). Langues et littératures berbères des origines à nos jours (Bibliographie internationale), Lamara Bougchiche, Ibis Press, Paris, 1997 (ISBN 978-2-910728-02-1). Linguistique berbère : Études de syntaxe et de diachronie, Salem Chaker, Peeters, Paris, 1995 (ISBN 978-2-87723-152-7). Grammaire berbère (rifain, zayane, chleuh, kabyle), Michel Quitout, éd. L'Harmattan, 1997 (ISBN 978-2-7384-6004-2). Initiation à l'écriture de la langue berbère, Larbi Rabdi, éd. L'Harmattan, 2001, 148 p. (ISBN 978-2-7475-0904-6). Dictionnaire des racines berbères (formes attestées), Kamal Naït-Zerrad, 3 tomes : Tome I, 1998 (ISBN 978-90-429-0579-5) ; Tome II, 1999 (ISBN 978-90-429-0722-5) ; Tome III, 2002 (ISBN 978-90-429-1076-8). La langue berbère, André Basset, éd. L'Harmattan, 2004 (ISBN 978-2-7475-7278-1). Langue berbère. Introduction à la notation usuelle en caractères latins, Ramdane Achab, éd. Hoggar, Paris, 1998 (ISBN 978-2-912996-00-8). Dictionnaire tamazight - français (variante zayane du Maroc central), Miloud Taïfi, éd. L'Harmattan, 1992 (ISBN 978-2-906659-00-1). Dictionnaire des verbes Tachelhit-Français, Abdallah El Mountassir, éd. L'Harmattan, 2003 (ISBN ISBN 978-2-7475-3577-9). Manuel de conjugaison du tachelhit (langue berbère du Maroc), Abdallah Boumalk, éd. L'Harmattan, 2003 (ISBN 978-2-7475-5527-2). Grammaire moderne du kabyle, Kamal Naït-Zerrad, éd. Karthala, Paris, 2001 (ISBN 978-2-84586-172-5). Psycholinguistique touarègue (Interférences culturelles), Mohamed Aghali-Zakara, Inalco, Paris, 1992. Dialecte de l’Ahaggar (en 4 volumes), Charles de Foucauld, éd. L’Harmattan, Paris, réédition de 2005 (ISBN 978-2-7475-8173-8). Langue et pouvoir en Algérie, Mohammed Benrabah, éd. Séguier, 1999 (ISBN 978-2-84049-150-7). je te demande un dico, pas des études ! tu sait un dictionnaire avec plein de mots dedans, avec explication des mots que sa soit dans sa langue le berbère utilisant son alphabet tifinagh ou bien un disco genre berbère-français ! c'est clair ou pas encore ? Citer Link to post Share on other sites
Ilia 10 Posted June 20, 2011 Author Partager Posted June 20, 2011 Pourtant je ne lui demande pas de traduire "joint de culasse" en sa langue preferee (l'arabe), je suis gentil. :D Smahli mais Google Artiste ! voila ce que google pense Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 je te demande un dico, pas des études ! tu sait un dictionnaire avec plein de mots dedans, avec explication des mots que sa soit dans sa langue le berbère utilisant son alphabet tifinagh ou bien un disco genre berbère-français ! c'est clair ou pas encore ? Tu sais lire ou pas ? C'est quoi ça : Dictionnaire tamazight - français (variante zayane du Maroc central), Miloud Taïfi, éd. L'Harmattan, 1992 (ISBN 978-2-906659-00-1). Dictionnaire des verbes Tachelhit-Français, Abdallah El Mountassir, éd. L'Harmattan, 2003 (ISBN ISBN 978-2-7475-3577-9). Dialecte de l’Ahaggar (en 4 volumes), Charles de Foucauld, éd. L’Harmattan, Paris, réédition de 2005 (ISBN 978-2-7475-8173-8). Tu tapes dictionnaire berbère français dans google et ô miracle t'auras des dizaines de dicos ça t'éviteras de te ridiculiser Citer Link to post Share on other sites
Ilia 10 Posted June 20, 2011 Author Partager Posted June 20, 2011 Tu sais lire ou pas ? C'est quoi ça : Dictionnaire tamazight - français (variante zayane du Maroc central), Miloud Taïfi, éd. L'Harmattan, 1992 (ISBN 978-2-906659-00-1). Dictionnaire des verbes Tachelhit-Français, Abdallah El Mountassir, éd. L'Harmattan, 2003 (ISBN ISBN 978-2-7475-3577-9). Dialecte de l’Ahaggar (en 4 volumes), Charles de Foucauld, éd. L’Harmattan, Paris, réédition de 2005 (ISBN 978-2-7475-8173-8). Tu tapes dictionnaire berbère français dans google et ô miracle t'auras des dizaines de dicos ça t'éviteras de te ridiculiser c'est toi qui sait pas lire voila ce que wiki dit : Le zayane (tazayant) est un dialecte du tamazight du Maroc central qui est une langue berbère. Il est parlé par les Zayanes, une population berbère du Maroc, dans la région de Khénifra, dans le Moyen Atlas. En passant wine raha l'académie qui gère cette langue ? Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 c'est toi qui sait pas lire voila ce que wiki dit : En passant wine raha l'académie qui gère cette langue ? Tu le fais exprès ou c'est de naissance ? Google http://books.google.com/books/about/Dictionnaire_fran%C3%A7ais_berb%C3%A8re.html?hl=ja&id=tRoJAAAAQAAJ http://www.scribd.com/doc/14939857/dictionnairetamazightfrancais Citer Link to post Share on other sites
Apulee 10 Posted June 20, 2011 Partager Posted June 20, 2011 Je me demande s'il est possible de traduire ce que j'ai poste auparavant en ..... votre langue preferee, celle que vous choisirez pour scolariser vos enfants et que vous defendez bec et ongles. :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.