Jump to content

A propos de la littérature orale amazigh


Recommended Posts

Guest bkam

L’oralité a toujours été définie comme le second terme d’une dichotomie où elle s’oppose à l’écriture. Comme moyen de communication, elle permet aux sociétés foncièrement orales de transmettre leur message et par extension leur patrimoine culturel.

On s’étonne vraiment «comment une société évolue dans le temps, tout en perpétuant, selon diverses modalités d’expression, le patrimoine culturel qui lui est propre »

Cela fait jaillir la question de la mémoire. Certes, l’écriture, seule, ne permet pas la fixation.

La littérature orale est donc et sans doute la principale forme qui témoigne de l’ancienneté et de la pérennité de la culture d’une société foncièrement orale.

Ainsi, la langue berbère véhicule des cultures traditionnelles spécifiques aux régions où elle est parlée.

A défaut d’une littérature écrite, elle ne cesse d’être le vernaculaire d’une littérature orale très riche représentée par les genres classiques prosaïques et poétiques.

Ces genres portent une valeur plus qu’informative.

D’ailleurs, les anthropologues, les technologues et les ethnographes et autres chercheurs en toutes sciences humaines se sont très tôt rendus compte de cette valeur, et on fait de cette littérature orale un champ documentaires et un révélateur des mentalités de mode de vie, des mythes et des croyances d’une société exclusivement orale.

En d’autres termes, cette littérature ne serait que «l’expression linguistique de ce que l’on peut appeler l"âme berbère ».

Ces genres authentiquement oraux sont marqués par un certain nombre de caractéristiques comme le rythme et la musicalité qui en facilitant la mémorisation.

En ce qui concerne leur conservation, on la doit à des catégories sociales bien déterminées (les plus âgés, les illettrés et surtout les femmes), et aussi à leur usité fréquente et quotidienne.

Je termine en rappelant que la littérature orale, emmagasinée dans notre mémoire collective, est menacée par l’extermination et qu’il devenait urgent d’intervenir pour la fixer par écrit.

azenzar

Link to post
Share on other sites
Guest misn'thmourth

fort heureusement cette "littérature" est existé

quand les khorotos arabistes voulurent décimer tout ce qui tendait à être rapport à l'amazighité ...

 

ce qui est aberrant ya si walou c'est de se prendre pour un arabe ....

Link to post
Share on other sites

je crois que chacun de nous peut faire des enregistrements avec les pèrsonnes âgees de sa famille (chansons,contes,anècdotes rèfletant un mode de vie rèvolu,poesie,recettes de cuisines,savoir faire manuel...ect) avant le dèpart de ces pèrsonnes qui vont emporter avec eux leurs trèsors.

l'idèal est de les rècolter par la suite dans un centre spècialisè qui fera le tri,le classement par spècialitè ,archivage et consèrvation.à dèfaut de centre spècialisè,les maisons de culture peuvent jouer ce rôle.

exemple :taos amrouche et toute sa famille ont jouè un grand rôle dans la transmission mère-fille des chants ancèstraux.la mère demandait expressèment à sa fille de reprendre apres elle les chants tres anciens qu'elle a elle même hèritè de sa mère.(de même que mammeri dont il a ete question prècèdemment)

 

p.s:toutes les règions d'algerie sont concèrnees.

Link to post
Share on other sites
Guest misn'thmourth

bonsoir dihya

 

je crois que chacun de nous peut faire des enregistrements avec les pèrsonnes âgees de sa famille (chansons,contes,anècdotes rèfletant un mode de vie rèvolu,poesie,recettes de cuisines,savoir faire manuel...ect) avant le dèpart de ces pèrsonnes qui vont emporter avec eux leurs trèsors.

l'idèal est de les rècolter par la suite dans un centre spècialisè qui fera le tri,le classement par spècialitè ,archivage et consèrvation.à dèfaut de centre spècialisè,les maisons de culture peuvent jouer ce rôle.

exemple :taos amrouche et toute sa famille ont jouè un grand rôle dans la transmission mère-fille des chants ancèstraux.la mère demandait expressèment à sa fille de reprendre apres elle les chants tres anciens qu'elle a elle même hèritè de sa mère.(de même que mammeri dont il a ete question prècèdemment)

 

p.s:toutes les règions d'algerie sont concèrnees.

 

entièrement d'accord avec toi ....

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
je crois que chacun de nous peut faire des enregistrements avec les pèrsonnes âgees de sa famille (chansons,contes,anècdotes rèfletant un mode de vie rèvolu,poesie,recettes de cuisines,savoir faire manuel...ect) avant le dèpart de ces pèrsonnes qui vont emporter avec eux leurs trèsors.

l'idèal est de les rècolter par la suite dans un centre spècialisè qui fera le tri,le classement par spècialitè ,archivage et consèrvation.à dèfaut de centre spècialisè,les maisons de culture peuvent jouer ce rôle.

exemple :taos amrouche et toute sa famille ont jouè un grand rôle dans la transmission mère-fille des chants ancèstraux.la mère demandait expressèment à sa fille de reprendre apres elle les chants tres anciens qu'elle a elle même hèritè de sa mère.(de même que mammeri dont il a ete question prècèdemment)

 

p.s:toutes les règions d'algerie sont concèrnees.

 

 

...et un jour certaines personnes reprocherons aux marocains d'avoir développé leur tamazight en "volant" du vocabulaire amazighe des dialectes algériens. Ils reprocherons aussi au Maroc d'avoir "volé" le Tifinagh "algérien" et l'ont officialisé avant l'Algérie...etc etc

Link to post
Share on other sites
Guest bkam
je crois que chacun de nous peut faire des enregistrements avec les pèrsonnes âgees de sa famille (chansons,contes,anècdotes rèfletant un mode de vie rèvolu,poesie,recettes de cuisines,savoir faire manuel...ect) avant le dèpart de ces pèrsonnes qui vont emporter avec eux leurs trèsors.

l'idèal est de les rècolter par la suite dans un centre spècialisè qui fera le tri,le classement par spècialitè ,archivage et consèrvation.à dèfaut de centre spècialisè,les maisons de culture peuvent jouer ce rôle.

exemple :taos amrouche et toute sa famille ont jouè un grand rôle dans la transmission mère-fille des chants ancèstraux.la mère demandait expressèment à sa fille de reprendre apres elle les chants tres anciens qu'elle a elle même hèritè de sa mère.(de même que mammeri dont il a ete question prècèdemment)

p.s:toutes les règions d'algerie sont concèrnees.

 

 

prenons le temps d'écouter nos anciens.

Link to post
Share on other sites
fort heureusement cette "littérature" est existé

quand les khorotos arabistes voulurent décimer tout ce qui tendait à être rapport à l'amazighité ...

 

Si tu avais un tant soi peu de clairvoyance tu saurais que TOUS les peuples du monde possèdent une tradition orale et qu'il n'y a pas meilleur moyen de la décimer que de ne pas la...transcrire.

 

Tu comprendras aisément ce que je veux dire, au lieu de t'en prendre encore, de façon très bête d'ailleurs, aux Arabes.

 

 

 

ce qui est aberrant ya si walou c'est de se prendre pour un arabe ....

 

C'est moins aberrant que de joindre "littérature" et "oralité" afin de combler un vide.

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier

...وبحسب عضو في اللجنة تحدث لفرانس برس طالبا عدم كشف اسمه، فإن "الامازيغية ستعتبر لغة رسمية إلى جانب العربية للمرة الأولى في المغرب".

Link to post
Share on other sites
...et un jour certaines personnes reprocherons aux marocains d'avoir développé leur tamazight en "volant" du vocabulaire amazighe des dialectes algériens. Ils reprocherons aussi au Maroc d'avoir "volé" le Tifinagh "algérien" et l'ont officialisé avant l'Algérie...etc etc

 

je ne vois pas le rapport de cette rèflèxion avec notre sujet.dèsolee.:exclaim:

 

d'autres parts le patrimoine orale aussi bien algerien que marocain est riche.sa consèrvation est importante pour nous tous.

ce qui est à remarquer est l'utilisation abusive dans un but de marketing qui peut fausser les donnees dans d'autres domaines que celui de la linguistique.

mais une collaboration dans le domaine linguistique n'est pas à rejeter.

je ne sais pas sous quelle forme:classement par règion avec elaboration de dictionnaire ou de lèxique ou quelque chose de ce genre.

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
je ne vois pas le rapport de cette rèflèxion avec notre sujet.dèsolee.:exclaim:

 

d'autres parts le patrimoine orale aussi bien algerien que marocain est riche.sa consèrvation est importante pour nous tous.

ce qui est à remarquer est l'utilisation abusive dans un but de marketing qui peut fausser les donnees dans d'autres domaines que celui de la linguistique.

mais une collaboration dans le domaine linguistique n'est pas à rejeter.

je ne sais pas sous quelle forme:classement par règion avec elaboration de dictionnaire ou de lèxique ou quelque chose de ce genre.

 

tu crois vraiment que le DRS va favoriser une telle collaboration ! Il va tout faire pour aller dans le sens inversse !!

 

Tu prônes une collaboration linguistique que je souahiterai vivement mais d'un autre côté tu demandes la fermeture des frontières et arrêter l'Histoire entre deux peuples qui en vérité le même peuple ; il faut être cohérent !

 

"Seksu" existe aussi bien en Algérie qu'au Maroc et ça n'est pas la faute des Marocains si les responsables Algériens sont incapables à mettre en valeur la chakchouka ou la chorba !

Link to post
Share on other sites
Parler de "littérature" (qui étymologiquement signifie "écriture") et d'oralité et en faire un même concept est tout bonnement aberrant.

 

le mèlhoun est une poesie populaire principalement transmise oralement et pourtant c'est un genre de litterature à mon avis vu la richesse des tèxtes.

 

ce sont même des documents d'histoire souvent.

il nous renseigne sur les traditions,la guerre,la paix,les accords,le vèstimentaire,la faune,la flore...ect.

Link to post
Share on other sites
tu crois vraiment que le DRS va favoriser une telle collaboration ! Il va tout faire pour aller dans le sens inversse !!

 

Tu prônes une collaboration linguistique que je souahiterai vivement mais d'un autre côté tu demandes la fermeture des frontières et arrêter l'Histoire entre deux peuples qui en vérité le même peuple ; il faut être cohérent !

 

"Seksu" existe aussi bien en Algérie qu'au Maroc et ça n'est pas la faute des Marocains si les responsables Algériens sont incapables à mettre en valeur la chakchouka ou la chorba !

 

je ne prône pas une collaboration qui n'est pas vitale vu que nous avons beaucoup de spècialistes ,linguistes,ethnologues de grande renommee capables de faire rayonner langue et culture.ce que j'ai dit à propos de cette collaboration c'etait en rèponse à ton post qui parlait de 'vol linguistique' ,et là j'ai rèpondu par le fait qu'une collaboration etait faisable.

 

et je ne vois pas la raison ,encore, de relater le problème des frontières dans ce sujet ...comme si un universitaire ou un chèrcheur ne peut pas prendre l'avion pour assister à un sèminaire !!..c'est toi qui doit être cohèrent en ne mèlangeant pas deux sujets differents .

les similitudes de langage existe aussi entre la lybie et la tunisie,entre l'irak et la syrie...ect ce n'est pas une excèption entre l'algerie et le maroc.

là ou je te donne raison c'est sur le fait que les gouvernements n'ont pas valorisè le patrimoine .c'est vrai.mais il y a une prise de conscience.

Link to post
Share on other sites
je ne prône pas une collaboration qui n'est pas vitale vu que nous avons beaucoup de spècialistes ,linguistes,ethnologues de grande renommee capables de faire rayonner langue et culture.ce que j'ai dit à propos de cette collaboration c'etait en rèponse à ton post qui parlait de 'vol linguistique' ,et là j'ai rèpondu par le fait qu'une collaboration etait faisable.

 

et je ne vois pas la raison ,encore, de relater le problème des frontières dans ce sujet ...comme si un universitaire ou un chèrcheur ne peut pas prendre l'avion pour assister à un sèminaire !!..c'est toi qui doit être cohèrent en ne mèlangeant pas deux sujets differents .

les similitudes de langage existe aussi entre la lybie et la tunisie,entre l'irak et la syrie...ect ce n'est pas une excèption entre l'algerie et le maroc.

là ou je te donne raison c'est sur le fait que les gouvernements n'ont pas valorisè le patrimoine .c'est vrai.mais il y a une prise de conscience.

 

c'est vrai, ne te déplaise, que nos voisins, à l'est comme à l'ouest, enrichissent leur tourisme avec des produits algériens.

plats, traditions, fruits, tout est bon à prendre.

normal, on est les meilleurs, malgré l'arabisation.

Link to post
Share on other sites
c'est vrai, ne te déplaise, que nos voisins, à l'est comme à l'ouest, enrichissent leur tourisme avec des produits algériens.

plats, traditions, fruits, tout est bon à prendre.

normal, on est les meilleurs, malgré l'arabisation.

 

exact.à l'est ,c'est sournois,non dèclarè ouvertement ,mais noyè dans la phrase passe partout :'kacèm moushtarèk' (liens ou valeurs partagèes)..et en avant ,tout y passe,on lègitime en quèlque sorte les spoliations.

 

le tourisme etant un facteur dètèrminant pour eux ,exister par l'image vèhiculee devient primordial.donc jouer en diversifiant cette image,dans un pays rèduit geographiquement donc ethniquement,consiste à piocher chez autrui.

principalement si le voisin est cette algerie inconsciente de sa richesse,en prenant le 'soin' au passage de le dènigrer systèmatiquement pour mieux maintenir l'image nègative.il y a une conscience tres nètte que si ce voisin se rèveille,son avenir touristique sera sèrieusement compromis vu les limites de leurs propres' produits.'

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
c'est vrai, ne te déplaise, que nos voisins, à l'est comme à l'ouest, enrichissent leur tourisme avec des produits algériens.

plats, traditions, fruits, tout est bon à prendre.

normal, on est les meilleurs, malgré l'arabisation.

 

cites moi un produit algérien avec lequel les marocains enrichissent leur tourisme?

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
exact.à l'est ,c'est sournois,non dèclarè ouvertement ,mais noyè dans la phrase passe partout :'kacèm moushtarèk' (liens ou valeurs partagèes)..et en avant ,tout y passe,on lègitime en quèlque sorte les spoliations.

 

le tourisme etant un facteur dètèrminant pour eux ,exister par l'image vèhiculee devient primordial.donc jouer en diversifiant cette image,dans un pays rèduit geographiquement donc ethniquement,consiste à piocher chez autrui.

principalement si le voisin est cette algerie inconsciente de sa richesse,en prenant le 'soin' au passage de le dènigrer systèmatiquement pour mieux maintenir l'image nègative.il y a une conscience tres nètte que si ce voisin se rèveille,son avenir touristique sera sèrieusement compromis vu les limites de leurs propres' produits.'

 

voila un discours que je qualifierais volontiers de délire.

 

- une surestimation exagéré de soi-même (dans la psychanalyse c'est le diagnose d'un sentiment d'infériorité)

- le fait de prêter systématiquement aux autres (dans ce cas les voisins) des intentions toujours malveillantes, et leur faire porter au passage les raisons de ses propres échecs (cela a aussi un nom: la théorie du complot)

Link to post
Share on other sites
Tu prônes une collaboration linguistique que je souahiterai vivement mais d'un autre côté tu demandes la fermeture des frontières et arrêter l'Histoire entre deux peuples qui en vérité le même peuple ; il faut être cohérent !

 

Temps que l'arabisation du Maghreb continue, l'ouverture des frontières est une mauvaise idée, tu t'imagine le makhzen et le régime-62 s'associe pour arabiser les Amazighophones.

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
qui pose la question le marocain ou a l'algérien?

 

ma question est pourtant clair!

 

ou bien y aurait il deux réponses différentes selon la nationalité du poseur de question?

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
la mienne aussi.

 

quand on n'a pas de réponse, on ne répond pas à une question par une autre question...

 

mais bon je n'en attendais pas vraiment une de ta part...

Link to post
Share on other sites
voila un discours que je qualifierais volontiers de délire.

 

- une surestimation exagéré de soi-même (dans la psychanalyse c'est le diagnose d'un sentiment d'infériorité)

- le fait de prêter systématiquement aux autres (dans ce cas les voisins) des intentions toujours malveillantes, et leur faire porter au passage les raisons de ses propres échecs (cela a aussi un nom: la théorie du complot)

 

1 )j'ai bien prècisè au dèbut que le maroc etait aussi riche que l'algerie sur le plan culturel.donc mes remarques (s'inspirant de milles exemples qu'il serait long de relater ) ne concèrnaient pas le voisin ouest.

 

2)les algeriens ,la plus part du temps sous-estiment leur richèsses.tu devras t'habituer à retrouver dorènavant ,plus de prise de conscience de leur potentiel.

si tu taxes ça de sentiment d'infèrioritè,ça ne me dèrange pas.c'est le rèsultat de cette prise de conscience qui m'interresse et non la pseudo-psychanalyse.

 

3) notre echèc ,on ne l'incombe à personne d'autres que nous mêmes.mais vouloir protèger notre patrimoine est lègitime.je peut te relater des centaines de cas de vol de vèstiges et autres.je l'ai dis une fois:j'incrimine plus le national qui dètourne un objet de mèmoire que la pèrsonne etrangère qui se l'approprie.et c'est là ou le travail de prise de conscience est important.(appelles le comme tu veux!!!)

 

4)on a pas le droit sur un forum algerien de parler de patrimoine algerien

:'consèrvation et valorisation' ?

 

ça te dèrange que des algeriens parlent de leur patrimoine ? pour te faire plaisir ,on va mettre un peu de terrorisme-drs-gèneraux...comme ça tu vas

dire qu'on a pas le sentiment d'infèrioritè.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...