chacalette 124 Posted June 29, 2011 Partager Posted June 29, 2011 C'est quand même fascinant de voir à quel point ce discours est proche de la rengaine de certains de nos "gouvernants". incroyable de mépris. j'arrive pas à croire, que c'est l'inventeur du personnage du commissaire Llob qui ai pu écrire ça. :confused::chut: Citer Link to post Share on other sites
leparisien 10 Posted June 30, 2011 Partager Posted June 30, 2011 J'aime bcp Yasmina Khadra J'avoue que c'est un grand Certe,l'algerien est de nature jaloux et n'aime pas les grands Citer Link to post Share on other sites
yanate 10 Posted June 30, 2011 Partager Posted June 30, 2011 J'aime bcp Yasmina Khadra J'avoue que c'est un grand Certe,l'algerien est de nature jaloux et n'aime pas les grands c'est des avis d'algeriens pour un ecrivain algerien leparisien:D ceci dit les avis se respecte sans pour autant adherer! Citer Link to post Share on other sites
leparisien 10 Posted July 1, 2011 Partager Posted July 1, 2011 c'est des avis d'algeriens pour un ecrivain algerien leparisien:D ceci dit les avis se respecte sans pour autant adherer! Le bilan de Khadra est une preuve de reussite Le reste n'est que jalousie Citer Link to post Share on other sites
Jazairi 10 Posted July 2, 2011 Partager Posted July 2, 2011 Khadra est traduit en 33 langues et est lu dans 41 pays , on ne peut le comparer à l'éditorialiste du Quotidien d'Oran , c'est comme si on comparait Messi ou Ronaldo avec un amateur évoluant en ligue régionale algérienne ! Daoud , Chawki ou Hammouche ne sont lus que sur le web francophone et ne sont publiés sur Slate ou interviewés sur France24 que quand l'actualité algérienne fait la UNE de la presse française ; en dehors de l'Algérie qu'ils honnissent , ils n'existeraient pas médiatiquement ! Citer Link to post Share on other sites
Wahrani 1 465 Posted July 2, 2011 Author Partager Posted July 2, 2011 Khadra est traduit en 33 langues et est lu dans 41 pays , on ne peut le comparer à l'éditorialiste du Quotidien d'Oran , c'est comme si on comparait Messi ou Ronaldo avec un amateur évoluant en ligue régionale algérienne ! Daoud , Chawki ou Hammouche ne sont lus que sur le web francophone et ne sont publiés sur Slate ou interviewés sur France24 que quand l'actualité algérienne fait la UNE de la presse française ; en dehors de l'Algérie qu'ils honnissent , ils n'existeraient pas médiatiquement ! Même si ce con etait traduit en mille langues et lu dans toute la galaxie , pour moi il ne vaudra pas une ligne des écrits de Daoud , Amari ou Hammouche ! Malgré tous ses succès , Khadra donne l'impression d'être un arriviste ..... Citer Link to post Share on other sites
fellan 10 Posted July 2, 2011 Partager Posted July 2, 2011 Khadra est traduit en 33 langues et est lu dans 41 pays , on ne peut le comparer à l'éditorialiste du Quotidien d'Oran , c'est comme si on comparait Messi ou Ronaldo avec un amateur évoluant en ligue régionale algérienne ! Daoud , Chawki ou Hammouche ne sont lus que sur le web francophone et ne sont publiés sur Slate ou interviewés sur France24 que quand l'actualité algérienne fait la UNE de la presse française ; en dehors de l'Algérie qu'ils honnissent , ils n'existeraient pas médiatiquement ! Une grande plume, Khadra l'est incontestablement. Mais, à l'écouter et l'entendre de par ses prises de positions et ses avis tranchés, on se posent des questions c'est cet individu est vraiment l'écrivain qui se cache derrière Khadra. Non seulement il ne reflète pas le niveau atteint par l'écrivain mais, il est nul et se ridiculise par ses piètres interventions. Citer Link to post Share on other sites
Jazairi 10 Posted July 2, 2011 Partager Posted July 2, 2011 Une grande plume, Khadra l'est incontestablement. Mais, à l'écouter et l'entendre de par ses prises de positions et ses avis tranchés, on se posent des questions c'est cet individu est vraiment l'écrivain qui se cache derrière Khadra. Non seulement il ne reflète pas le niveau atteint par l'écrivain mais, il est nul et se ridiculise par ses piètres interventions. C'est fréquent que des écrivains algériens d'expression française sont plus à l'aise à l'écrit qu'à l'oral sinon je n'ai pas dit que je partageais ses prises de position , seulement je trouve incongru qu'on le compare au journaliste du Quotidien ! Citer Link to post Share on other sites
H24CHRONO 10 Posted July 2, 2011 Partager Posted July 2, 2011 C'est fréquent que des écrivains algériens d'expression française sont plus à l'aise à l'écrit qu'à l'oral sinon je n'ai pas dit que je partageais ses prises de position , seulement je trouve incongru qu'on le compare au journaliste du Quotidien ! Il se trouve que Kamel Daoud a plus d'emprise sur notre vécu de par ses écrits que khadra qui lui, pense beaucoup plus à son aura en occident qu'à ses potentiels lecteurs en algérie. Citer Link to post Share on other sites
Jazairi 10 Posted July 2, 2011 Partager Posted July 2, 2011 Il se trouve que Kamel Daoud a plus d'emprise sur notre vécu de par ses écrits que khadra qui lui, pense beaucoup plus à son aura en occident qu'à ses potentiels lecteurs en algérie. Daoud et Amari présentent toujours l'Algérien comme un intolérant , raciste , antisémite à leur lectorat francophone sur le web , on dirait à les lire qu'ils sont algériens malgré eux ; je ne me suis jamais reconnu dans leurs écrits quant à Khadra , je ne le connais pas plus que ça , je sais seulement qu'il est traduit dans beaucoup de pays ! Daoud: La guerre des étoiles (de David) Amari: Un Français peut-il diriger des Fennecs? Citer Link to post Share on other sites
Yughurthen 10 Posted July 2, 2011 Partager Posted July 2, 2011 Daoud et Amari présentent toujours l'Algérien comme un intolérant , raciste , antisémite à leur lectorat francophone sur le web , on dirait à les lire qu'ils sont algériens malgré eux ; je ne me suis jamais reconnu dans leurs écrits quant à Khadra , je ne le connais pas plus que ça , je sais seulement qu'il est traduit dans beaucoup de pays ! Daoud: La guerre des étoiles (de David) Amari: Un Français peut-il diriger des Fennecs? Franchement, je ne vois pas où, dans ce dernier article, on montre l'Algérien comme intolérant, raciste et antisémite. En lisant entre les lignes, on comprend qu'il n'a pas aimé la sortie d'Ahmed Ouyahia. Ce que je n'aime pas, c'est qu'Amari qualifie Valid Halilhodzic de "Français" au lieu de mettre en évidence qu'en tant que Bosniaque il partage avec l'Algérie non seulement l'héritage islamique, mais également l'engagement commun algéro-yougoslave dans le mouvement des non-alignés. Citer Link to post Share on other sites
Wahrani 1 465 Posted July 2, 2011 Author Partager Posted July 2, 2011 Je suis tout à fait d'accord avec Kamel Daoud dans " La guerre des étoiles (de David) " J'avais déja remarqué ce phénomène de Don Quichotisme au rabais sur plusieurs quotidiens nationaux . La chasse aux symboles de "l'autre" ! Citer Link to post Share on other sites
lemarquis59 10 Posted July 3, 2011 Partager Posted July 3, 2011 Peiné, je suis très peiné Bonjour, Je suis vraiment peiné d'assister, impuissant, à une querelle entre deux amis: Yasmina Khadra et kamel Daoud. J'ai du respect pour les deux, mais ce qui me rend plus triste, c'est que forcément, l'un deux est fautif et donc "passible" de reproches. Cependant, j'ai ce défaut de ne pas pouvoir "remettre à l'ordre" à distance l'ami initialement belligérant. Donc, je vais les appeler et leur dire mes pensées. Affectueusement, mais avec peine. Dieu, fasse qu'ils se réconcilient! Chahreddine B. Citer Link to post Share on other sites
AlgerienCanada 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 durant un débat c'est un psy en france qu'il lui a tiré dessus en premier, puis qui a révélé la vraie identité de ce faussaire qui ne pense qu'a l'argent et à sa notoriété; le film assez comique est encore disponible sur dailymotion; deux ans après, ce même psy balance deux plagiats de yasmina khadra, dont un qui est inscrit dans une encyclopédie ! un libraire ici m'a dit que c'était l'écrivain le plus mégalo qu'il a eu connaitre dans sa vie; je ne maitrise pas bien le français, je ne suis pas écrivain, mais j'ai une question : peut-on écrire tous ces livres et dire "j'ai pas beaucoup d'imaginaire", au lieu de "j'ai pas beaucoup d'imagination" ? Yasmina Khadra, retour d'un outsider en Algérie - StoryLab Edition En Algérie pour parler de son livre L’Olympe des infortunes, Yasmina Khadra, alias Mohamed Moulessehoul a donné une interview au quotidien l’Expression , où il dénonce les accusations de plagiat dont il a été victime dans ce pays. Il dénonce les médias, aussi, qui ont relayé ces accusations, disant que «pour atteindre un tel sommet d’abjection il faut être vraiment irresponsable». Pour lui, elles sont non seulement fausses et nuisibles mais aussi absurdes: «non seulement je ne pourrais jamais m’inspirer seulement d’une oeuvre, mais je ne pourrais jamais concrétiser un centième de ce que j’ai dans la tête, car j’ai beaucoup d’imaginaire». Khadra dénonce également le rôle d’outsider à laquelle il se voit cantonné en tant qu’écrivain algérien. «À Paris, on ne m’aime pas, parce que je suis un Algérien», explique-t-il. «La place que j’occupe en tant qu’Algérien dans la littérature du monde n’est pas permise. Dans la doctrine occidentale, la conscience seule peut être incarnée que par les Occidentaux». autre question : pourquoi yasmina khadra pratique le plagiat seulement sur des auteurs algériens ? Ce que yasmina khadra doit à youcef dris : Ce que Yasmina Khadra doit à Youcef Dris | Karim Sarroub ce que yasmina khadra doit à tahar ouettar : Ce que Yasmina Khadra doit à Tahar Ouettar | Karim Sarroub Citer Link to post Share on other sites
AlgerienCanada 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 désolé cher monsieur (ou madame) Citer Link to post Share on other sites
walidb 10 Posted July 27, 2011 Partager Posted July 27, 2011 Quelle misère, quelle misère mes amis... Si vous voulez découvrir la littérature algérienne lisez plutôt Kateb Yacine, Benhadouga, Djaout, Ouettar... Citer Link to post Share on other sites
AlgerienCanada 10 Posted July 30, 2011 Partager Posted July 30, 2011 Les deux plagiats de Yasmina Khadra Quelle misère, quelle misère mes amis... Si vous voulez découvrir la littérature algérienne lisez plutôt Kateb Yacine, Benhadouga, Djaout, Ouettar... Il y a d'excellents auteurs Algériens, la plupart ont été forcés à l'exil. Personne ne comprend comment fait Yasmina Khadra pour avoir autant de publicité dans le monde, des rencontres souvent organisés officiellement au plus haut niveau de l'état (ambassades, consulats, Centres Culturels Algériens, Ministères); ses prix sont des prix politique; Et en plus il se plaint; pourquoi aucun autre auteur algérien ne se plaint comme lui ? c'est qu'il y a de quoi; [DM] [/DM] Dailymotion - Yasmina Khadra humilié par le psychanalyste Karim Sarroub - une vidéo Nachrichten & Politik il y avait des dizaines de coms mais rabah a tout enlevé Mes amis, je ne savais pas que feu tahar ouettar est décédé. que dieu ait son âme, qu'il repose en paix Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted August 1, 2011 Partager Posted August 1, 2011 Daoud et Amari présentent toujours l'Algérien comme un intolérant , raciste , antisémite à leur lectorat francophone sur le web , Il est vrai que les chroniques de Amari donnent souvent l'impression que l'Algérien est un sous-homme. Personnellement, autant j'aimais lire Laâlam ou Amari, autant actuellement ça ne me dit rien de le faire. Pour être franc, je développe une certaine "phobie" vis-à-vis de nombre d'intélos algérien francisants. Ce n'est pas pour remettre une couche sur ce sujet mais j'ai l'impression qu'il vivent dans un monde à part, celui de salons parisiens en complète déconnexion avec la réalité de LEUR monde algérien. Citer Link to post Share on other sites
Jazairi 10 Posted August 2, 2011 Partager Posted August 2, 2011 Il est vrai que les chroniques de Amari donnent souvent l'impression que l'Algérien est un sous-homme. Personnellement, autant j'aimais lire Laâlam ou Amari, autant actuellement ça ne me dit rien de le faire. Pour être franc, je développe une certaine "phobie" vis-à-vis de nombre d'intélos algérien francisants. Ce n'est pas pour remettre une couche sur ce sujet mais j'ai l'impression qu'il vivent dans un monde à part, celui de salons parisiens en complète déconnexion avec la réalité de LEUR monde algérien. Une fois j'étais tellement écoeuré par un article de Amari que j'ai écrit à la rédaction de Slate.fr pour leur demander si leurs pigistes algériens étaient obligés de forcer le trait pour être publiés! Citer Link to post Share on other sites
AlgerienCanada 10 Posted August 3, 2011 Partager Posted August 3, 2011 des Algériens sincères ça existe ? Oui. Une fois j'étais tellement écoeuré par un article de Amari que j'ai écrit à la rédaction de Slate.fr pour leur demander si leurs pigistes algériens étaient obligés de forcer le trait pour être publiés! je ne suis pas d'accord avec An-Nisr et Jazairi. Il y a des Algériens sincères; je pourrais en citer des noms; j'assiste parfois à des débat dans des librairies ou des bibliothèques; à la librairie Olivieri il font des débat avec des algériens. Au menu : le printemps arabe, bien sûr; j'entends des auteurs, femmes et hommes, parler de l'amour pour l'Algérie; ils ont choisi de vivre ailleurs mais ils n'ont pas oublié d'où ils viennent; ils défendent vraiment une liberté d'expression, ils souhaitent une démocratisation, ils s'insurgent contre la censure; regardez Yasmina Khadra et sa langue de bois, un vrai prisonnier; je ne suis pas d'accord avec c'est pas parce qu'ils vivent ailleurs qu'ils ne pensent pas à leur pays; il ne faut pas dénigrer, il y a des auteurs sincères Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.