An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Nous devons penser à établir un alphabet algérien alors. :mdr: L'"alphabet algérien" est tout prêt: c'est l'alphabet arabe lui-même. Citer Link to post Share on other sites
Ouragan 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 L'"alphabet algérien" est tout prêt: c'est l'alphabet arabe lui-même. P, V,...n'y figurent pas. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 P, V,...n'y figure pas. Le P, le V ou le U ne font pas partie du dialecte algérien. Ce sont des lettres utilisées dans des mots étrangers (français, surtout). Citer Link to post Share on other sites
Ouragan 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Le P, le V ou le U ne font pas partie du dialecte algérien. Ce sont des lettres utilisées dans des mots étrangers (français, surtout). Mais l'algérien actuel comporte beaucoup de mots français. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Mais l'algérien actuel comporte beaucoup de mots français. Qu'est-ce qui est véritablement algérien: - طـلـبت لـك (tlabt lek) Ou bien: - Demanditlek? Citer Link to post Share on other sites
Ouragan 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Qu'est-ce qui est véritablement algérien: - طـلـبت لـك (tlabt lek) Ou bien: - Demanditlek? Comment dire "tirer une balle"? tiritha dans plusieurs régions. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Comment dire "tirer une balle"? tiritha dans plusieurs régions. Voilà, nous sommes arrivés à un point intéressant: ne serait-il pas temps de faire un peu de nettoyage et débarrasser notre dialecte de ces horreurs linguistique et sémantiques? Jusqu'à quand cette basse langagière? Quand-est-ce que nous prendrons enfin conscience que "mais bessah", "n'importe ay wahed" et autre "pace quie 3lah" sont de véritables immondices? N'est-il pas temps de rehausser le niveau et d'avoir un style plus propre, plus valorisant et moins "délinquant"? Celui de personnes qui se respectent et d'un peuple qui le fait tout autant? Citer Link to post Share on other sites
Ouragan 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Voilà, nous sommes arrivés à un point intéressant: ne serait-il pas temps de faire un peu de nettoyage et débarrasser notre dialecte de ces horreurs linguistique et sémantiques? Jusqu'à quand cette basse langagière? Quand-est-ce que nous prendrons enfin conscience que "mais bessah", "n'importe ay wahed" et autre "pace quie 3lah" sont de véritables immondices? N'est-il pas temps de rehausser le niveau et d'avoir un style plus propre, plus valorisant et moins "délinquant"? Celui de personnes qui se respectent et d'un peuple qui le fait tout autant? Pourquoi pas? Cela nous permettrait même de supprimer d'autres mots grossiers, pas nécessairement français. Mais il faudra avoir la volonté de le faire aussi. Citer Link to post Share on other sites
Nuto 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Voilà, nous sommes arrivés à un point intéressant: ne serait-il pas temps de faire un peu de nettoyage et débarrasser notre dialecte de ces horreurs linguistique et sémantiques? Jusqu'à quand cette basse langagière? Quand-est-ce que nous prendrons enfin conscience que "mais bessah", "n'importe ay wahed" et autre "pace quie 3lah" sont de véritables immondices? N'est-il pas temps de rehausser le niveau et d'avoir un style plus propre, plus valorisant et moins "délinquant"? Celui de personnes qui se respectent et d'un peuple qui le fait tout autant? Il faut créer notre propre langue, qui s'appellera tout simplement l'algérien, sur la base de ce qui existe en ce moment. Il ne faut pas importer des choses venues d'ailleurs parce que les langues évoluent localement. Il y a plusieurs niveaux. Tu n'as pas besoin de parler l'arabe classique pour aller acheter du pain ou parler avec tes cousins. Après, pour ceux qui veulent apprendre l'arabe classique plus tard, je ne vois pas de problème mais ce ne doit pas être imposé. Je parle pour les arabophones. Le maltais c'est bien un dialecte arabe non ? Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Pourquoi pas? Cela nous permettrait même de supprimer d'autres mots grossiers, pas nécessairement français. Mais il faudra avoir la volonté de le faire aussi. Les mots grossiers sont une question d'éducation et non de langue. Toutes les langues du monde possède des mots grossiers. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Il faut créer notre propre langue, qui s'appellera tout simplement l'algérien, sur la base de ce qui existe en ce moment. Il ne faut pas importer des choses venues d'ailleurs parce que les langues évoluent localement. Il y a plusieurs niveaux. Tu n'as pas besoin de parler l'arabe classique pour aller acheter du pain ou parler avec tes cousins. Après, pour ceux qui veulent apprendre l'arabe classique plus tard, je ne vois pas de problème mais ce ne doit pas être imposé. Je parle pour les arabophones. Qui t'a dit qu'il fallait parler en classique? Y a-t-il un peupel arabe qui le fait d'ailleurs? Non, tous parlent des dialectes. Le problème avec l'Algérien c'est qu'il est trop sous influence française. Et cette influence s'avère finalement très néfaste car dénaturante. Entre: طلبت منك تحترمني (talbt mennak tahtaremni) et "demanditelek trispictini", il n'y a pas photo. Le pluie et le beau temps! Le maltais c'est bien un dialecte arabe non ? Le maltais est plutôt sémitique, avec une influence arabe. L'algérien est arabe, avec des influences. Citer Link to post Share on other sites
Nuto 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Qui t'a dit qu'il fallait parler en classique? Y a-t-il un peupel arabe qui le fait d'ailleurs? Non, tous parlent des dialectes. Le problème avec l'Algérien c'est qu'il est trop sous influence française. Et cette influence s'avère finalement très néfaste car dénaturante. Entre: طلبت منك تحترمني (talbt mennak tahtaremni) et "demanditelek trispictini", il n'y a pas photo. Le maltais est plutôt sémitique, avec une influence arabe. L'algérien est arabe, subissant des influences. Si tu veux lutter contre l'influence de la francisation, tu es obligé d'enseigner la langue du peuple. Les gens sont influencés par le français ou par autre chose parce qu'ils apprennent une langue dont ils ne se servent pas. On est pas obligé de dire jamil. Le maltais avait les mêmes problèmes que nous en ce moment. Citer Link to post Share on other sites
Ouragan 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Les mots grossiers sont une question d'éducation et non de langue. Toutes les langues du monde possède des mots grossiers. Je regrette. La langue traite de ces mots aussi. Et à mon avis, il est plus urgent de nettoyer la langue des mots grossiers que des mots intrus appartenant à d'autres langues. Citer Link to post Share on other sites
Nuto 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 je ne sais pas comment on dit maman en arabe classique mais tous les algériens disent yemma même si c'est du berbère. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Si tu veux lutter contre l'influence de la francisation, tu es obligé d'enseigner la langue du peuple. Les gens sont influencés par le français ou par autre chose parce qu'ils apprennent une langue dont ils ne se servent pas. On est pas obligé de dire jamil. Le maltais avait les mêmes problèmes que nous en ce moment. La comparaison avec le maltais me semble incongrue à plus d'un titre. Dans ce cas, pourquoi ne pas comparer avec l'hébreu? L'hébreu aussi emprunte énormément aux autre langues mais demeure hébreu. Personne ne contestera ce fait. Comme je te l'ai dit, le dialecte algérien est un dialecte arabe et le dénaturer de cette façon est indigne d'une nation ou de gens qui se respectent. Quant à l'influence du français, celle-ci disparaîtra avec, justement, le déclin de...l'influence française qui, déjà, commence peut-être à se faire. Il n'y qu'à voir la diminution importante de l'audimat des chaînes françaises en Algérie pour s'en rendre compte. J'irai même plus loin, plus aucun algérien ne s'amusera à parler français si la France venait à basculer dans le déclin et le sous-développement. Et on le sait tous: ce basculement est de l'ordre du possible, voir du probable. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 je ne sais pas comment on dit maman en arabe classique mais tous les algériens disent yemma même si c'est du berbère. Les habitants du Golfe disent: yomma. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Je regrette. La langue traite de ces mots aussi. Et à mon avis, il est plus urgent de nettoyer la langue des mots grossiers que des mots intrus appartenant à d'autres langues. On nettoie les esprits des mots grossiers et non la langue et ce dans n'importe quel pays du monde. La langue possède des mots pour dires de bonnes choses et leurs contraires, ce qui est bienfaisant et ce qui blesse, des mots pieux et des vulgarités. Citer Link to post Share on other sites
Water White 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Qui t'a dit qu'il fallait parler en classique? Y a-t-il un peupel arabe qui le fait d'ailleurs? Non, tous parlent des dialectes. Le problème avec l'Algérien c'est qu'il est trop sous influence française. Et cette influence s'avère finalement très néfaste car dénaturante. Entre: طلبت منك تحترمني (talbt mennak tahtaremni) et "demanditelek trispictini", il n'y a pas photo. Le pluie et le beau temps! Le maltais est plutôt sémitique, avec une influence arabe. L'algérien est arabe, avec des influences. اصحيح هو طلبت منك( ان) تحترمني.. ان... هي لتاكيد ..يا نسر البراري Citer Link to post Share on other sites
dump 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 cette langue sert comme une clef au paradis des gens qui veulent le voir. les 5 piliers de l'islam c'est par cette qu'on les paratique. al hamdoulilah que nous sommes nés des arabes. Citer Link to post Share on other sites
Ouragan 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 On nettoie les esprits des mots grossiers et non la langue et ce dans n'importe quel pays du monde. La langue possède des mots pour dires de bonnes choses et leurs contraires, ce qui est bienfaisant et ce qui blesse, des mots pieux et des vulgarités. Peux-tu contrôler l'esprit d'autrui? Non. Par contre, tu peux l'empêcher de dire certaines choses. Citer Link to post Share on other sites
Nuto 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 La comparaison le maltais me semble incongrue à plus d'un titre. Dans ce cas, pourquoi ne pas comparer avec l'hébreu? L'hébreu aussi emprunte énormément aux autre langues mais demeure hébreu. Personne ne contestera ce fait. Comme je te l'ai dit, le dialecte algérien est un dialecte arabe et le dénaturer de cette façon est indigne d'une nation ou de gens qui se respectent. Quant à l'influence du français, celle-ci disparaîtra avec, justement, le déclin de...j'influence française qui, déjà, commence être à se se faire. Il n'y qu'à voir la diminution importante de l'audimat des chaînes françaises en Algérie pour s'en rendre compte. J'irai même plus loin, plus aucun algérien ne s'amusera à parler français si la France venait à basculer dans le déclin et le sous-développement. Et on le sait tous: ce basculement est de l'ordre du possible, voir du probable. Le maltais avant était appelé l'arabe maltais. Je pense que l'algérien a subit l'influence de l'arabe andalou, qui n'est pas l'arabe du golfe, alors que le maltais a subit la conquête des Arabes de leur côtés. Les différents parler se sont créés localement. Justement, tout le monde se frotte les mains et profite de l'Algérie parce qu'on importe au lieu de créer. Je pense que les Algériens sont assez intelligents pour créer au lieu d'importer. Que ce soit d'un côté ou d'un autre, vaut mieux faire avec ce qu'il y a, les gens comprendront mieux ainsi. Citer Link to post Share on other sites
Nuto 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Les habitants du Golfe disent: yomma. Je ne savais pas mais yemma c'est gravé dans la tête des Algériens. Citer Link to post Share on other sites
Water White 10 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Une langue amène nulle part si on est loin du juste..encore moins au paradis.....le vrai est de faire ce qui est juste pour y etre et non compté sur ça langue maternelle Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Le maltais avant était appelé l'arabe maltais. Je pense que l'algérien a subit l'influence de l'arabe andalou, qui n'est pas l'arabe du golfe, alors que le maltais a subit la conquête des Arabes de leur côtés. Les différents parler se sont créés localement. Justement, tout le monde se frotte les mains et profite de l'Algérie parce qu'on importe au lieu de créer. Je pense que les Algériens sont assez intelligents pour créer au lieu d'importer. Que ce soit d'un côté ou d'un autre, vaut mieux faire avec ce qu'il y a, les gens comprendront mieux ainsi. La question est réglée depuis belle lurette par les spécialistes: l’algérien, au même titre que le tunisien, l'égyptien, le syrien, le libyen, le khalidji (Golfe), le yéménite ou le palestinien sont tous des dialectes arabes. Sans l'arabe, il n'ont même pas d'existence. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 13, 2011 Partager Posted July 13, 2011 Je ne savais pas mais yemma c'est gravé dans la tête des Algériens. Il n'y un autre point: le dialecte algérien présente de fortes similitudes avec les dialectes du Golfe. Ainsi le koweïtien et l’algérien diront (مهبول) mahboul pour fou alors que l’égyptien ou le syrien diront (مجنون) majnoun. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.