Jump to content

A quoi sert la langue arabe ?


Recommended Posts

Guest blood-n-sugar
Vu que moins de 10 000 livres ont été traduits en arabe au cours du dernier millénaire, ce qui équivaut au nombre de livres traduits en espagnol chaque année, je vous demande sincèrement de m'expliquer a quoi sert cette langue (mis-a-part lire le coran) ?

 

Tu parles selon moi d'un problème du culture, pas de langue...

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 778
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest yasmi
Je n'ai, de prime abord, jamais eu l’intention de rabaisser la langue de qui que ce soit. Mais il faut dire qu'on est parfois amenés à le faire. Surtout quand un berbériste, dont la langue ne s'écrit même pas, traite de "spaghetti" la graphie arabe, connue pour posséder l'une des plus belle et majestueuse calligraphie au monde.

 

Certes, mais tu ne devrais pas rentrer dans son jeu. Ce topic n'est que pure provocation et ne fait qu'attiser la haine.

Aucune langue au monde n'est supérieure à l'autre, et çà tout le monde le sait.

Link to post
Share on other sites
Vous posez mal les questions.

C'est quoi la langue arabe ? Il faut mépriser.

Vous dites arabe pour tout et n'importe quoi.

 

Le dialecte algérien est un dialecte arabe, défini en tant qu'arabe et classé par les spécialistes, de façon catégorique, parmi les dialectes arabes.

Link to post
Share on other sites
Bah oui, la langue de l’Algérien est soit l'arabe, soit le berbère, jamais le français.

 

Le Francais est parlé par beaucoup d'Algériens. Le français est une belle langue, riche, subtile, moderne. Et toi t'es qu'un boulet. :)

Link to post
Share on other sites
Le Francais est parlé par beaucoup d'Algériens. Le français est une belle langue, riche, subtile, moderne. Et toi t'es qu'un boulet. :)

 

Les Algériens connaissent le français et le parlent donc, mais ne le parlent pas stricto sensu. En fait, mis à part la frime pour bon nombre, le français n'évoque rien à l'Algérien. En tout cas, pas l'âme.

Link to post
Share on other sites
Le dialecte algérien est un dialecte arabe, défini en tant qu'arabe et classé par les spécialistes, de façon catégorique, parmi les dialectes arabes.

 

Le dialecte algérien est différent de celui du proche-orient sinon il serait très facile de communiquer avec eux.

Link to post
Share on other sites
Les Algériens connaissent le français et le parlent donc, mais ne le parlent pas stricto sensu. En fait, mis à part la frime pour bon nombre, le français n'évoque rien à l'Algérien. En tout cas, pas l'âme.

 

L'âme algérienne souffre a cause de gens comme toi, les laudateurs de l'arabisation rampante et aliénante.

Link to post
Share on other sites
Le dialecte algérien est différent de celui du proche-orient sinon il serait très facile de communiquer avec eux.

 

Le dialecte algérien est apparenté au tunisien qui est apparenté au libyen qui est apparenté à l'égyptien qui est apparenté au palestinien qui est apparenté au libanais qui est apparenté au syrien qui est apparenté au saoudien qui est apparenté à l'irakien qui est apparenté au koweïtien qui est apparenté à l'omanais qui est apparenté au yéménite qui est apparenté au soudanais qui apparenté au saoudien qui est apparenté à l'égyptien qui est apparenté au libyen qui est apparenté au tunisien qui est au marocain qui est apparenté au dialecte l'algérien.

Link to post
Share on other sites
Le dialecte algérien est apparenté au tunisien qui est apparenté au libyen qui est apparenté à l'égyptien qui est apparenté au palestinien qui est apparenté au libanais qui est apparenté au syrien qui est apparenté au saoudien qui est apparenté à l'irakien qui est apparenté au koweïtien qui est apparenté à l'omanais qui est apparenté au yéménite qui est apparenté au soudanais qui apparenté au saoudien qui est apparenté à l'égyptien qui est apparenté au libyen qui est apparenté au tunisien qui est au marocain qui est apparenté au dialecte l'algérien.

 

La standardisation de l'arabe a été faite au proche orient. Les marocains, algériens et tunisiens subissons l'arabe standard qui n'est pas la langue du peuple et nous n'avons eu aucun poids dans cette standardisation. Ce qui est acceptable c'est de créer une standardisation maghrébine.

Tu peux enseigner l'arabe moderne pour ceux qui veulent à l'université ou même l'arabe andalou pour la culture mais tu ne peux pas en faire la langue de l'Algérie.

Link to post
Share on other sites
"Ca" nous a bien aidé merci ! La Mauritanie et le Burkina-Fasso sont classés devant nous pour l'innovation. :ermm:

 

Et alors la Tunisie et le Maroc aussi et eux utilisent bien l'arabe classique. Il ne faut pas tout mélanger.

Link to post
Share on other sites
La standardisation de l'arabe a été faite au proche orient. Les marocains, algériens et tunisiens subissons l'arabe standard qui n'est pas la langue du peuple et nous n'avons eu aucun poids dans cette standardisation. Ce qui est acceptable c'est de créer une standardisation maghrébine.

Tu peux enseigner l'arabe moderne pour ceux qui veulent à l'université ou même l'arabe andalou pour la culture mais tu ne peux pas en faire la langue de l'Algérie.

 

Même les Saoudiens n'ont eu aucun poids dans la "standardisation". C'était plus le fait des Egyptiens, Syriens et Libanais.

 

Pour être plus précis, il ne s'agit pas de "standardisation" mais de "mise à niveau" si je puis dire.

Link to post
Share on other sites
Même les Saoudiens n'ont eu aucun poids dans la "standardisation". C'était plus le fait des Egyptiens, Syriens et Libanais.

 

Pour être plus précis, il ne s'agit pas de "standardisation" mais de "mise à niveau" si je puis dire.

 

Bah c'est leur problème à eux et puis c'est juste à côté et avec les échanges c'est plus facile.

On n'est pas obligé de suivre ce que font les autres et même le Maroc.

Soit tu fais un pays INDÉPENDANT (dans le sens où il ne dépend pas, surtout pour la langue, des influences extérieurs ou d'autres associations résidant à l'étranger comme en France) soit tu subis et ça ne marchera jamais.

Le français c'était juste un latin vulgaire et regarde ce que c'est devenu.

Link to post
Share on other sites
Guest MARCEL
Le dialecte algérien est apparenté au tunisien qui est apparenté au libyen qui est apparenté à l'égyptien qui est apparenté au palestinien qui est apparenté au libanais qui est apparenté au syrien qui est apparenté au saoudien qui est apparenté à l'irakien qui est apparenté au koweïtien qui est apparenté à l'omanais qui est apparenté au yéménite qui est apparenté au soudanais qui apparenté au saoudien qui est apparenté à l'égyptien qui est apparenté au libyen qui est apparenté au tunisien qui est au marocain qui est apparenté au dialecte l'algérien.

 

 

 

Ce qu'on peut lire comme conneries

d'Anisr!!!!

Link to post
Share on other sites
Ce qui fait qu'il y a pleins de dialecte arabe c'est la richesse de la langue. Définir une seule langue pour tout le monde ça ne marchera jamais.

 

la langue arabe n'est rien d'autre qu'un FREIN sauf, peut etre en posie et......;...encore !

Link to post
Share on other sites
Guest samirovsky
Et avec ça on peut faire quoi

à part prier?????'

 

Avec ça, le livre saint du Coran, CAESER le musulman a appris à dénigrer ses coreligionnaires Kabyles de Tizi qu'il soupçonne d'avoir triché aux examens du BEM, car classés premiers.

Il est même allé à soupçonner les élèves de Bejaia aussi car classés 4eme, mais il ne lui ai pas venu à l'esprit de soupçonner ceux de Jijel 2e et de Skikda 3e car à ces yeux ils sont arabes et musulmans et ceux-là ne trichent pas.:crazy::crazy:

Tu vois, avec ce livre, on peut tout justifier chez les arabes.

Link to post
Share on other sites
Vu que moins de 10 000 livres ont été traduits en arabe au cours du dernier millénaire, ce qui équivaut au nombre de livres traduits en espagnol chaque année, je vous demande sincèrement de m'expliquer a quoi sert cette langue (mis-a-part lire le coran) ?

 

A quoi sert cette question?

Link to post
Share on other sites
Guest MARCEL
Avec ça, le livre saint du Coran, CAESER le musulman a appris à dénigrer ses coreligionnaires Kabyles de Tizi qu'il soupçonne d'avoir triché aux examens du BEM, car classés premiers.

Il est même allé à soupçonner les élèves de Bejaia aussi car classés 4eme, mais il ne lui ai pas venu à l'esprit de soupçonner ceux de Jijel 2e et de Skikda 3e car à ces yeux ils sont arabes et musulmans et ceux-là ne trichent pas.:crazy::crazy:

Tu vois, avec ce livre, on peut tout justifier chez les arabes.

 

 

 

 

Là où les Jijéliens ne trichent pas,si mes souvenirs sont bons,

c'est ds les Merguez (chwas).Qt aux Skikdi,c'est ds la H'MISSA

bel Labssel.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...