Jump to content

Quelle est l'importance de la langue arabe?


Recommended Posts

Guest Frontalier

une définition que j'ai récupérée d'un autre site:

 

 

"La darija est une langue vernaculaire ancree sur l amazighe.Elle sert pour la commulncation sociale quotidienne.Elle n est pas comprise par des Arabophones a partir du meridien d Alger en allant vers l orient.

La darija utilise tous les mots de toutes les langues ,les broient selon le mode amazighe.

On ne peut pas fixer le nombre de mots ni de % car cela depend de l annee et de la region...........

Prendsn importe quel expression idiomatique en Darija et analyse la puis traduis la en Amazighe,tu trouveras qu elle est tiree de cette derriere langue."

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 329
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

une définition que j'ai récupérée d'un autre site:

 

 

"La darija est une langue vernaculaire ancree sur l amazighe.Elle sert pour la commulncation sociale quotidienne.Elle n est pas comprise par des Arabophones a partir du meridien d Alger en allant vers l orient.

La darija utilise tous les mots de toutes les langues ,les broient selon le mode amazighe.

On ne peut pas fixer le nombre de mots ni de % car cela depend de l annee et de la region...........

Prendsn importe quel expression idiomatique en Darija et analyse la puis traduis la en Amazighe,tu trouveras qu elle est tiree de cette derriere langue."

 

C'est un avis personnel d'une personne qui défend la cause berbériste et qui a comme pseudos "Adrar-n-illouz" et qui a posté sur un post qui parle de "littérature chrétienne"

Link to post
Share on other sites
une définition que j'ai récupérée d'un autre site:

 

 

"La darija est une langue vernaculaire ancree sur l amazighe.Elle sert pour la commulncation sociale quotidienne.Elle n est pas comprise par des Arabophones a partir du meridien d Alger en allant vers l orient.

La darija utilise tous les mots de toutes les langues ,les broient selon le mode amazighe.

On ne peut pas fixer le nombre de mots ni de % car cela depend de l annee et de la region...........

Prendsn importe quel expression idiomatique en Darija et analyse la puis traduis la en Amazighe,tu trouveras qu elle est tiree de cette derriere langue."

 

Des exemples l'ami, des exemples!

 

Car vos thèses sont destructibles à souhait. Car comme prétendre que la Darija est ancrée sur le "tamazight" alors que, par exemple, celle-ci saute souvent la "hamza", alors que, justement, le "tamazight" est connu pour la rendre souvent (Arguaz, Aman, Ameziane, etc.).

 

Ainsi, pour "dents" ou "fondation", la Daridja dira سنان (snâne) et ساس (sâs) au lieu de أسنان (asnâne) et أساس (assâs).

Link to post
Share on other sites
Ce fait est facile à y remédier (ce qui se fait d'ailleurs). Il faut juste traduire, comme le font nombre de langues dans le monde.

 

Il n'y a eu aucun problème à rendre téléphone par هــاتف (hâtif), imprimerie par مطبعة, voiture par سيارة, etc. (الــخ).

 

Tout est facile avec les arabo-baathistes, le malheur c'est qu'ils ne font que parloter depuis plus de 5 siècles. :mdr:

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
C'est un avis personnel d'une personne qui défend la cause berbériste et qui a comme pseudos "Adrar-n-illouz" et qui a posté sur un post qui parle de "littérature chrétienne"

 

D'ailleurs, je vais reposter, sous sa permission, ses contributions sur la darija que je trouve intéressantes

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier

toujours du même auteur:

 

"Bounia pour dire un coup de POING................Typiquement darija marocaine.

Les kabyles au XIX siecle appliquerent le mot de DEBBICH pour parler du telephone...........les Rifains donnerent le meme mot au telephone installe par Abdelkrim..............DEBBICH derive du mot francais la DEPECHE.............

QNYA actuellement en darija signifie lapin mais certains tribus amazighes emploie le mot QNOU pour designer ce rongeur...........Il est fort probable que ce mot a derive de CUNICUS latin qui signifie lapin.......mais il est aussi fort possible que ce mot est authentiquement amazighe et qu on utilise des homonymes ches les Africains de la region saheo-soudanaise.

Il en est de meme pour ASINUS signifiant l ane..........L ane est un animal qui a rayonne de l Afrique du Nord........donc c est fort possible que c est son nom amazighe..............

Il en est de meme pour le chene vert que l on appelle en amazighe Akerrouch et en latin Quercus.....................

Il est difficile de se prononcer qui a emprunte a qui.

Pour les trefles TERFAS...........le mot est definitivement amazighe au meme titre que ASEROUTE pour serrure...............

JRANA pour dire RANA en latin et grenouille en francais est un mot employe depuis l antiquite et il y a meme des toponymes .Ain GRANA a cote de Moulay Abdeslam dans le Rif Occidental.

TAUPA pour dire taupe est un mot qui est d usage dans certaines villes pour deisgner les gors rats des egouts.........et n a rien avoir avec la taupe qui est un animal europeen........

Fantazia est un neologisme darija introduit au debut du XX siecle pour remplacer HARKA qui etait une manifestation d un art martial............

Tanoualt est un mot qui est typiquement amazighe..........generalement l ete on jardine a cote d un puits ANNOU et pour s abriter du soleil l amazighe construisit un abri en dressant trois gaules et en etendant sur elles des herbes pour faire l ombre................C etait la meme structure qui etait faite pour le four a cuirele pain............d ou le mot NOUALA ,tanoualte qui s en suivit.

 

De toute facon les etudes doivent etre poussees vers l ancien egyptien et le copte d un cote et les langues de l Afrique sahelosoudanaise avec lesquelles l amazighe a eu des rapports historiques et ethniques de puis la nuit des temps............"

Link to post
Share on other sites
Tout est facile avec les arabo-baathistes, le malheur c'est qu'ils ne font que parloter depuis plus de 5 siècles. :mdr:

 

Souris = فارة

Ecran = شاشة

Lampe = مصباح

Grue = رافعة

Chèque = صك

Virement = تحويل

Liquidité = سيولة

Bank = بنك

Aéroport = مطار

Avion = طائرة

Kalachnikov = رشاش

Sous-marin = غواصة

Chaîne = قناة

 

Etc.

 

Ca se fait est c'est pas vraiement la mer à boire.

Link to post
Share on other sites
Ceux qui n'acceptent pas que le darija ait subi l'influence des autres langues des différents peuples composant l'Algérie n'ont qu'à prendre leurs babouches et leurs 33 tours et s'installer au Golfe c'est pourtant simple, allez ouste.

 

:35::35:no comment :35:

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Ceux qui n'acceptent pas que le darija ait subi l'influence des autres langues des différents peuples composant l'Algérie n'ont qu'à prendre leurs babouches et leurs 33 tours et s'installer au Golfe c'est pourtant simple, allez ouste.

 

On garde les babouches car c'est typiquement nord-africain:D

Link to post
Share on other sites

 

De toute facon les etudes doivent etre poussees vers l ancien egyptien et le copte d un cote et les langues de l Afrique sahelosoudanaise avec lesquelles l amazighe a eu des rapports historiques et ethniques de puis la nuit des temps............"

 

Ah mais là vous tomberez dans votre propre jeu en aboutissant à la parenté avec le Sémitique.

 

Et là, vos histoires de "grammaire" et de "lham khdar" voleront en éclat je pense. Et, comme on dit en Algérie: تاكلوها خضرا ;)

Link to post
Share on other sites
Souris = فارة

Ecran = شاشة

Lampe = مصباح

Grue = رافعة

Chèque = صك

Virement = تحويل

Liquidité = سيولة

Bank = بنك

Aéroport = مطار

Avion = طائرة

Kalachnikov = رشاش

Sous-marin = غواصة

Chaîne = قناة

 

Etc.

 

Ca se fait est c'est pas vraiement la mer à boire.

 

Je sais que ça se fait facilement en dardja qui est mille fois plus riche que l'arabe littéraire. :D

 

Francais ----------------------- Dardja

 

Decapotable ------------------- Decapotable

Volant ------------------------- Volant

Tableau de bord --------------- Tableau de bord

Essuie glasse ------------------ Essuie glasse

Boite a gants ------------------ Boite a gants

Ceinture de securite ----------- Ceinture de securite

Cric --------------------------- Cric

Capot ------------------------- Capot

Alternateur -------------------- Alternateur

Ventilateur --------------------- Ventilateur

Pare-chocs -------------------- Pare-chocs

Amortisseurs ------------------- Amortisseurs

Clignotant ---------------------- Clignotant

Embrayage --------------------- Embrayage

Klaxon ------------------------- Klaxon

Pare-brise ---------------------- Pare-brise

Levier de vitesse ---------------- Levier de vitesse

Retroviseur --------------------- Retroviseur

Phare, feux de detresse, veilleuses ------- Phare, feux de detresse, veilleuses

Radiateur ----------------------- Radiateur

Calandre ------------------------ Calandre

Durite --------------------------- Durite

Cardan -------------------------- Cardan

Joint de culasse ----------------- Joint de culasse

Filtre a air ----------------------- Filtre a air

Pneu ---------------------------- Pneu

Chambre a air ------------------- Chambre a air

Enjoliveur ----------------------- Enjoliveur

Batterie ------------------------- Batterie

Chassis -------------------------- Chassis

Freins ---------------------------- Freins

Freiner --------------------------- Frini

Accelerer, accelerateur ----------- Acceliri, accelerateur

Stationner, stationnement --------- Stationi, stationement

Garage --------------------------- Garadge

Autoroute ------------------------ Autoroute

 

Batiment ------------------------ Batiment, Batima

Villa ----------------------------- Villa

Cabanon ------------------------- Cabanon

Immeuble ------------------------ Immeuble

Etage --------------------------- Etage

Boite aux lettres ----------------- Boite aux lettres

Balcon --------------------------- Balcon

Ascenseur ------------------------ Ascenseur

Minuterie ------------------------- Minuterie

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Des exemples l'ami, des exemples!

 

Car vos thèses sont destructibles à souhait. Car comme prétendre que la Darija est ancrée sur le "tamazight" alors que, par exemple, celle-ci saute souvent la "hamza", alors que, justement, le "tamazight" est connu pour la rendre souvent (Arguaz, Aman, Ameziane, etc.).

 

Ainsi, pour "dents" ou "fondation", la Daridja dira سنان (snâne) et ساس (sâs) au lieu de أسنان (asnâne) et أساس (assâs).

 

 

 

toujours du même auteur :

 

"

Il faut faire expliquer aux marocains non amazighophone a titre d exemples

quand ils disent en darija: hada wahad arrajal.............ils sont entrain de traduire l amazighe Yan argaz....

l indefini( le nakira) qui existe en arabe classique par la chute de AL est exprime en Darija selon l expression amazighe Yan argaz.........

Si un marocain s adressant a un arabe avec cette expression :hada wahad arrajal...........il ne comprendra rien...........

je laisse de cote le vocabulaire de la darija quand il est emprunte a l amazighe et je laisse les expressions idiomatiques en amazighe qui sont passees in exetenso en darija................"

Link to post
Share on other sites
Apulée, crois-tu vraiment que tu as toujours une quelconque crédibilité?

 

J'ai nettement plus de crédibilité qu'un arabo-baathiste qui croit que la langue arabe (quasiment morte) puisse servir a autre chose qu'a lire le coran. :D

Link to post
Share on other sites
J'ai nettement plus de crédibilité qu'un arabo-baathiste qui croit que la langue arabe (quasiment morte) puisse servir a autre chose qu'a lire le coran. :D

 

Alors tu n'auras donc aucun mal à répondre à la question que je t'ai posé hier et à la quelle tu n'as pas répondu:

 

أعطينا رايك، حبيت التعليم يكون بالدارجة؟

 

Et je rajoute:

 

ما دام الدارجة غنية على الفصحى كيما راك تقول

Link to post
Share on other sites
toujours du même auteur :

 

"

Il faut faire expliquer aux marocains non amazighophone a titre d exemples

quand ils disent en darija: hada wahad arrajal.............ils sont entrain de traduire l amazighe Yan argaz....

l indefini( le nakira) qui existe en arabe classique par la chute de AL est exprime en Darija selon l expression amazighe Yan argaz.........

Si un marocain s adressant a un arabe avec cette expression :hada wahad arrajal...........il ne comprendra rien...........

je laisse de cote le vocabulaire de la darija quand il est emprunte a l amazighe et je laisse les expressions idiomatiques en amazighe qui sont passees in exetenso en darija................"

 

Entre le "yan arguaz" (un homme) et "هادا واحد الراجل" il y une différence qui réside dans le "هادا" ou bien je me trompe?

Link to post
Share on other sites
Alors tu n'auras donc aucun mal à répondre à la question que je t'ai posé hier et à la quelle tu n'as pas répondu:

 

أعطينا رايك، حبيت التعليم يكون بالدارجة؟

 

Et je rajoute:

 

ما دام الدارجة غنية على الفصحى كيما راك تقول

 

Je n'ai pas a te donner mon avis la dessus puisque tu sais bien que la dardja est mille fois plus riche que l'arabe littéraire. :mdr:

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Ah mais là vous tomberez dans votre propre jeu en aboutissant à la parenté avec le Sémitique.

 

Et là, vos histoires de "grammaire" et de "lham khdar" voleront en éclat je pense. Et, comme on dit en Algérie: تاكلوها خضرا ;)

 

wah, atnetch d-tazizawt, ta3erboubiyt nnech :boxing:

Link to post
Share on other sites
Je n'ai pas a te donner mon avis la dessus puisque tu sais bien que la dardja est mille fois plus riche que l'arabe littéraire. :mdr:

 

Si si, quelqu’un qui reproche et conteste ce qui se fait doit sûrement avoir un avis sur, justement, le fait qu'il conteste. Question de logique.

 

J'attends donc la réponse à ma question.

Link to post
Share on other sites
Guest samirovsky
اسمح لي أخي بالصح ما نفهمش الريفية، تقدر تترجم لي من فضلك؟

 

machi rifia, hadhi amazighia, ana thani qbayli wa nefhemha kima nta tefhem el hadra nta3 khawtek fi massar wella souria;)

ki tehdar 3la el 3arbia, t3amem, ki tehdar 3la al amazighia, tchetet.

fariq tassoud ya 3arabi, mlih:cool:

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Entre le "yan arguaz" (un homme) et "هادا واحد الراجل" il y une différence qui réside dans le "هادا" ou bien je me trompe?

 

tu peux enlever "hada" et ne changera rien:

 

pour exprimer la nakira en amazigh, on utilise " yan/iggen/ijjen" pour la masculin et "yat/icht" pour le féminin qui signifie " un/une" en début du mot alors qu'en arabe, il faut enlever "el/al" pour exprimer la nakira, ce qui donne

 

en amazigh:

 

yan/ijjen/iggen arguaz = wa7ed rajel

 

yat/icht temghart = wa7ed lemra (une femme)

 

 

en arabe :

 

rajoul

 

maraa

 

 

Tu vois bien que s'exprimer en darija c'est parler amazigh avec un autre vocabulaire qu'il soit arabe mélangé avec l'amazigh, français ou autres

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
اسمح لي أخي بالصح ما نفهمش الريفية، تقدر تترجم لي من فضلك؟

 

 

 

rien de méchant !

 

oui, on la mangera verte ("crue"), ton "arabe" :D

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...