Jump to content

l'arabe en caratéres latins.


Recommended Posts

? L?alphabet Arabe et les bases de la prononciation

mais, le latin en caractéres arabes???

 

Grand Merci au Turcs qui ont un véritable amour a leur patrie, les grands turcs, enfant de Mustapha Kamel Ataturc qui ont changé les caractères Turc de l'Arabe en Latin,,

 

car Ataturk savait que les arabes sont de mauvaises foi et feront tout pour faire rallier les turc a leur Oumma Arabiya foutue

Link to post
Share on other sites
Grand Merci au Turcs qui ont un véritable amour a leur patrie, les grands turcs, enfant de Mustapha Kamel Ataturc qui ont changé les caractères Turc de l'Arabe en [caractères] Latins

je comprends parfaitement ton éloge de cette audace kamaliste des années 1940. M. Ataturk était déjà accusé d'être LE athée pour avoir été simplement réaliste : il s'est aperçu que les caractères arabes, quoique sublimes pour exprimer les textes religieux, étaient inadaptées pour rivaliser avec l'Europe naissante, et, surtout, inadaptées pour l'enseignement de la langue turque d'origine mongole, des sciences...

Les écoliers turcs, savaient très bien écrire leur langue en caractères arabes, mais, comme tous ceux qui utilisent cette graphie arabe ,avaient un mal de chien à lire ( à cause du manque de voyellation, et donc de prononciation)

En arabe, comme hébreux, les enfants ont du mal à lire.

Pas à écrire

car Ataturk savait que les arabes sont de mauvaises foi [/QUOTe]

je ne crois pas.

Ataturk voulait moderniser son pays

Je crois que les enseignants turcs ont moins de problèmes aujourd'hui à enseigner les TICs à leurs enfants que nous.

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
je comprends parfaitement ton éloge de cette audace kamaliste des années 1940. M. Ataturk était déjà accusé d'être LE athée pour avoir été simplement réaliste : il s'est aperçu que les caractères arabes, quoique sublimes pour exprimer les textes religieux, étaient inadaptées pour rivaliser avec l'Europe naissante, et, surtout, inadaptées pour l'enseignement de la langue turque d'origine mongole, des sciences...

Les écoliers turcs, savaient très bien écrire leur langue en caractères arabes, mais, comme tous ceux qui utilisent cette graphie arabe ,avaient un mal de chien à lire ( à cause du manque de voyellation, et donc de prononciation)

En arabe, comme hébreux, les enfants ont du mal à lire.

Pas à écrire

 

je ne crois pas.

Ataturk voulait moderniser son pays

Je crois que les enseignants turcs ont moins de problèmes aujourd'hui à enseigner les TICs à leurs enfants que nous.

 

Ataturk a certainement voulu rendre la monnaie aux arabes qui se sont alliés aux Anglais pour expulser les turques et détruire de ce qui restait de l'empire ottoman même si Ataturk (père des turques) honnaissait le Khilafa ottomane.

 

La guerre des arabes contre les turques est en quelque sorte le début du nationalisme arabe et par la suite du panarabisme du druze Arsalane et du libano-syrien Michel Aflaq.

Link to post
Share on other sites

La guerre des arabes contre les turques est en quelque sorte le début du nationalisme arabe et ensuite le panarabisme du druze Arsalane et du libano-syrien Michel Aflaq.

Je comprends.

Mais moi je me soucie en ce moment de choses pratiques, de TICs.

Pas de politique politicienne.

Ce que je veux dire, c'est : faut-il nécessairement employer telle ou telle graphie ( écriture latine, chinoise, Tifinagh ...) pour exprimer une langue parlée et enseignée .

J'essaie de dire que l'écriture arabe est mal adaptée aux nouvelles technologies de l'Internet en participer , ce qui n'a rien de politique.

 

J'ai vécu par exemple l'adoption du Tifinagh par le consortium d' Unicode comme un système reconnu et bien codifié.

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier

 

J'ai vécu par exemple l'adoption du Tifinagh par le consortium d' Unicode comme un système reconnu et bien codifié.

 

L'IRCAM (institut amazigh marocain) a fait un travail louable pour codifier le Tifinagh et le faire reconnaître par l'organisation basée au Canada. l'IRCAM a aussi réussi à convaincre Microsoft d'intégrer systématiquent Tifinagh dans son OS à partir du Windows 7.

Link to post
Share on other sites
L'IRCAM (institut amazigh marocain) a fait un travail louable pour codifier le Tifinagh et le faire reconnaître par l'organisation basée au Canada. l'IRCAM a aussi réussi à convaincre Microsoft d'intégrer systématiquent Tifinagh dans son OS à partir du Windows 7.

Comme quoi il ne faut pas désespérer.

L'avantage pour ces jeunes maghrébins est qu'ils l'ont fait pacifiquement.

Je me souviens que quelqu'un a dit : " le Palais royal nous a aidé"

Ça a jeté un froid. Mais tout le monde convenait que nos amis marocains préparaient qque chose : on le sait maintenant en officialisant la langue.

Link to post
Share on other sites
L'IRCAM (institut amazigh marocain) a fait un travail louable pour codifier le Tifinagh et le faire reconnaître par l'organisation basée au Canada. l'IRCAM a aussi réussi à convaincre Microsoft d'intégrer systématiquent Tifinagh dans son OS à partir du Windows 7.

 

tifinagh dans windows 7, je demande à voir.

des précisions please.

Link to post
Share on other sites

Pourquoi s'en offusquer? La langue turque n'est pas arabe ou, par extension, sémitique.

 

L'alphabet arabe est adapté pour l'arabe (qu'il s’adissent du classique ou des dialectes) ou à nombre de langues consonantiques, dont le berbère.

 

Il faut souligner que la graphie latine (vocalique) n'est pas adaptée au berbère (consonantique).

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Pourquoi s'en offusquer? La langue turque n'est pas arabe ou, par extension, sémitique.

 

L'alphabet arabe est adapté pour l'arabe (qu'il s’adissent du classique ou des dialectes) ou à nombre de langues consonantiques, dont le berbère.

 

Il faut souligner que la graphie latine (vocalique) n'est pas adaptée au berbère (consonantique).

 

 

 

Au Maroc, on a déjà tranché en 2003 et par décret royal: c'est Isekkilen (caractères) Tifinagh qui sont officialement utilisés pour fixer la langue Tamazight !

 

Ce sont des authentiques Isekkilen amazighs que les Imazighen Touaregs ont pu sauvegarder. Mon souhait est de voir un jour toute la signalitique au Maroc en Tifinagh à côté de l'arabe

Link to post
Share on other sites
Au Maroc, on a déjà tranché en 2003 et par décret royal, c'est Isekkilen (caractères) Tifinagh qui sont officialement utilisés pour fixer la langue Tamazight !

 

Ce sont des authentiques Isekkilen amazighs que les Imazighen Touaregs ont pu sauvegarder. Mon souhait est de voir un jour toute la signalitique au Maroc en Tifinagh à côté de l'arabe

 

Personnellement j'essaie d'être logique: puisque les caractères berbères existent, autant les utiliser au lieu d'autres (mais ça ce n'es pas l'avis de nombre de berbéristes algériens très imprégnés de francisme et qui, au fond, n'ont pas grand chose à cirer du berbère).

 

Je me trompe peut-être mais le cas au Maroc me paraît différent. La revendication, et ce n'est que mon avis, me semble y être un degrés plus "authentique".

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Personnellement j'essaie d'être logique: puisque les caractères berbères existent, autant les utiliser au lieu d'autres (mais ça ce n'es pas l'avis de nombre de berbéristes algériens très imprégnés de francisme et qui, au fond, n'ont pas grand chose à cirer du berbère).

 

Je me trompe peut-être mais le cas au Maroc me paraît différent. La revendication, et ce n'est que mon avis, me semble y être un degrés plus "authentique".

 

D'aprés les infos, il est fort probable que les Imazighen de Lybie feront de même : officialiser Tifinagh !

 

Dans ce cas, tôt ou tard, l'Algérie sera obligée de suivre le mouvement.

Link to post
Share on other sites
D'aprés les infos, il est fort probable que les Imazighen de Lybie feront de même : officialiser Tifinagh !

 

Dans ce cas, tôt ou tard, l'Algérie sera obligée de suivre le mouvement.

 

Nombre de berbéristes algériens francistes vont se jeter du balcon :56:

 

Barrer la route à la latinisation, mais t'es fou ou quoi! :crazy:

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Nombre de berbéristes algériens francistes vont se jeter du balcon :56:

 

Barrer la route à la latinisation, mais t'es fou ou quoi! :crazy:

 

La politique est faite de compromis. Ces Défenseurs des caractères latins ont le droit de s'exprimer mais parfois il faut qu'ils soient pragmatiques car les Algériens y compris les Marocains ne sont pas prêts encore pour les caractères latins : Les caractères latins sont encore associés à l'Europe colonisatrice et en particuleir la France pour les Algériens !

Link to post
Share on other sites
La politique est faite de compromis. Ces Défenseurs des caractères latins ont le droit de s'exprimer mais parfois il faut qu'ils soient pragmatiques car les Algériens y compris les Marocains ne sont pas prêts encore pour les caractères latins : Les caractères latins sont encore associés à l'Europe colonisatrice et en particuleir la France pour les Algériens !

 

Si tant est qu'ils le soient un jour! N'oublions pas qu'il est aussi question de la nature même dans langues parlées. Qu'il s’agisse de l'arabe ou du berbère, consonantiques, aucune des deux ne s'adapte à l'alphabet latin, vocalique.

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Si tant est qu'ils le soient un jour! N'oublions pas qu'il est aussi question de la nature même dans langues parlées. Qu'il s’agisse de l'arabe ou du berbère, consonantiques, aucune des deux ne s'adapte à l'alphabet latin, vocalique.

 

Les défenseurs des caractères latins au Maroc avançaient que ces derniers permettront de gagner le temps concernant l'utilisation des NTIC mais aussi une large diffusion au niveau internationale ! arguments pas trés convaincants !

Link to post
Share on other sites
Guest jagellon
Je comprends.

Mais moi je me soucie en ce moment de choses pratiques, de TICs.

Pas de politique politicienne.

Ce que je veux dire, c'est : faut-il nécessairement employer telle ou telle graphie ( écriture latine, chinoise, Tifinagh ...) pour exprimer une langue parlée et enseignée .

J'essaie de dire que l'écriture arabe est mal adaptée aux nouvelles technologies de l'Internet en participer , ce qui n'a rien de politique.

 

J'ai vécu par exemple l'adoption du Tifinagh par le consortium d' Unicode comme un système reconnu et bien codifié.

+ 1

 

Les langages les plus importants du moment sont le C#,le java et autre php.Les guéguerres entre partisans de telle ou telle langue ne sont pas productives.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...