Jump to content

Les Algériens, des «analphabètes trilingues», selon les diplomates américains


Recommended Posts

  • Réponses 133
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Cela ne change pas le fait que le français n'est utilisé que dans les grandes villes.

 

Une occasion de les mettre à l'anglais.

 

 

Mon identité est aussi arabe :D Mais je pense qu'il faut admettre l'apport de chacun et ne pas affirmer que tout vient soit de l'un soit de l'autre. L'Algérie sans l'identité Amazigh n'est plus l'Algérie, tout comme l'Algérie sans l'identité Arabe, n'est plus l'Algérie. C'est historique, c'est culturel, c'est naturel et cela donne de beaux mélanges.

 

Excatement. Vivement que l'envahissement et l'influence néfastes du français périclitent; envahissement et influence que fait que nous sommes arrivés au point ou des diplomates américains se foutent de notre gueule (je ne parle même des français qui ne doivent pas penser moins).

Link to post
Share on other sites
Guest jagellon
Non, je ne l'appelle pas par arabe mais pas algérien. En revanche, je le classe parmi les dialecte arabes. Tout comme je n’appellerai pas le kabyle par berbère tout court. En revanche, je le classe parmi les dialectes berbères.

 

Question: a quelles autres langues l'algérien est-il apparenté? Une réponse simple à cette question simple te donnera la réponse quand à sa nature. Et devra clore le faux débat sur l'appartenance, somme évidente, du dialecte algérien.

 

Si tu signifies par là l'appartenance théorique au génériques sémitique et chamito-sémitique je te signale que cette théorie linguistique date de plus de deux siècles, qu'elle a été énoncée par ceux dont tu refuses l'implication ett que depuis beaucoup d'eau a coulé sous les ponts en linguistique.

Link to post
Share on other sites
Si tu signifies par là l'appartenance théorique au génériques sémitique et chamito-sémitique je te signale que cette théorie linguistique date de plus de deux siècles, qu'elle a été énoncée par ceux dont tu refuses l'implication ett que depuis beaucoup d'eau a coulé sous les ponts en linguistique.

 

Je ne signifie rien , je te pose la question :) A quelles autres langues l'algérien est-il apparenté? Il doit bien avoir une parenté non?

Link to post
Share on other sites
Guest jagellon
Je ne signifie rien , je te pose la question :) A quelles autres langues l'algérien est-il apparenté? Il doit bien avoir une parenté non?

 

Non je ne sais pas à toi de me dire. Tu sembles bien le savoir :)

Link to post
Share on other sites
Guest jagellon
Puisque tu le demandes: l’algérien est apparenté au libyen, à l’égyptien, au saoudien, au yéménite, au syrien, au libanais, etc.

 

 

Et comme je pensais que tu allais le faire tu as omis de mentionner que c'est l'arabe algérien quit est supposément parent de l'arabe egyptien, de l'arabe yemenite ,de l'arabe du sahara et du hassanya aussi en passant. Que ce groupe linguistique appartient au groupe dit sémitique lequel est compris dans la famille chamito-sémitique (voir ma réponse plus haut)

Je te répéte que cette théorie linguistique est plus que controversée. C'est une théorie plus qu'ancienne puisqu'elle date de plus de deux siecles. Que les langues chamito-sémitiques sont aussi appelées afro-asiatiques et couvrent (selon la théorie) une aire allant du Maroc jusqu'au frontières de l'Iran en passant par le Cameroun et le NIgéria.

 

On ne parle pas du tout de la meme chose et je crois que tu le sais.

Link to post
Share on other sites
:( شفتو وين لحقتنا العقدة تاعنا مع الفرنسية؟ الشعوب و السياسيين صبحو يضحكو علينا

 

«L’Algérie traverse une crise de langue unique dans le monde arabe.»

 

L’ancien ambassadeur américain, David Pearce, décrit dans un câble datant du 16 octobre 2008, avec stupéfaction l’indigence linguistique des Algériens. «Le groupe 20-40 ans, qui sont aujourd’hui candidats à l’embauche, parle un mélange confus de langue française, arabe et berbère, que certains chefs d’entreprise jugent ‘’inutile’’. Ils ne peuvent se faire comprendre par n’importe qui, sauf par eux-mêmes», souligne-t-il.

 

Intitulé : «Analphabètes trilingues : crise de la langue en Algérie», le télégramme en question reprend une discussion tenue lors d’un dîner (iftar) à la résidence de l’ambassadeur vers la fin du Ramadhan, en présence d’hommes d’affaires algériens. L’ambassadeur américain s’étonne notamment de ce qu’ils appellent le «collage» des langues. «Les diplomates qui viennent en Algérie après avoir été dans la région sont surpris de voir que les Algériens terminent rarement une phrase dans la même langue», rapporte-t-il.

 

Cela est d’autant plus dangereux, à ses yeux, que cela pourrait permettre à «l’extrémisme de prendre racine». Pour remédier à cette situation, l’ambassadeur écrit à Washington que l’Algérie a besoin d’un «plan Marshall» – selon l’expression d’un représentant du ministère de l’Enseignement supérieur – pour la langue anglaise. Dans la mesure où le français fait indéniablement partie de l’identité algérienne, estime-t-il, l’Algérie a besoin d’une langue «neutre».

 

 

Il faut juste regarder les reportages durant le journal pour s'en rendre compte. Sinon, petite anecdote sur Beurfm une auditrice appel, et demande :

 

"Puis-je lire, le Coran en français que je maîtrise ou bien bel arbia".

Link to post
Share on other sites

C'est un des plus graves dommages collatéraux de la colonisation Française ...

Il faut y rajouter le travail de sape de la Télévision (dont on commence à voir les effets sur certains pays arabes ou de plus en plus d'anglicismes font leur apparition dans les dialectes locaux) .

Link to post
Share on other sites
Et comme je pensais que tu allais le faire tu as omis de mentionner que c'est l'arabe algérien quit est supposément parent de l'arabe egyptien, de l'arabe yemenite ,de l'arabe du sahara et du hassanya aussi en passant. Que ce groupe linguistique appartient au groupe dit sémitique lequel est compris dans la famille chamito-sémitique (voir ma réponse plus haut)

Je te répéte que cette théorie linguistique est plus que controversée. C'est une théorie plus qu'ancienne puisqu'elle date de plus de deux siecles. Que les langues chamito-sémitiques sont aussi appelées afro-asiatiques et couvrent (selon la théorie) une aire allant du Maroc jusqu'au frontières de l'Iran en passant par le Cameroun et le NIgéria.

 

On ne parle pas du tout de la meme chose et je crois que tu le sais.

 

Il n'est pas "supposément" parent, il est parent (très proche):

 

Algérien: واش بيك خويا، ماشي حاجة صعيبة للفهم

Sauodien: ايش بيك أخي، مو حاجة صعبة للفهم

Egyptien: ايه اللي بيك يا خويا، مش حاجة صعبة للفهم

 

A toi de me donner les autres "parents".

Link to post
Share on other sites
Il n'est pas "supposément" parent, il est parent (très proche):

 

Algérien: واش بيك خويا، ماشي حاجة صعيبة للفهم

Sauodien: ايش بيك أخي، مو حاجة صعبة للفهم

Egyptien: ايه اللي بيك يا خويا، مش حاجة صعبة للفهم

 

A toi de me donner les autres "parents".

 

Wache bik khouya, machi 7adja wa3ra lefhama.

 

ça fait un bout de ton qu'on à pas parler de langue ici sur FA... Et a cause d'un lien mikileaks ont vient parasiter les choses encore et encore.... :cool:

Link to post
Share on other sites
C'est un des plus graves dommages collatéraux de la colonisation Française ...

Il faut y rajouter le travail de sape de la Télévision (dont on commence à voir les effets sur certains pays arabes ou de plus en plus d'anglicismes font leur apparition dans les dialectes locaux) .

 

Je te croyais moins baathiste que sa ya Ladoz.

Link to post
Share on other sites
Wache bik khouya, machi 7adja wa3ra lefhama.

 

ça fait un bout de ton qu'on à pas parler de langue ici sur FA... Et a cause d'un lien mikileaks ont vient parasiter les choses encore et encore.... :cool:

 

ou peut etre

 

yakhi cilima yakhi , .. rassek yabess !

Link to post
Share on other sites
Donc pour toi quand je dis:

 

- demandalou yavouwi wella yporti bih plainte qedam le Juge :crazy:

 

Et:

 

- طلب منو يعترف ولا يشتكي بيه قدام القاضي

 

C'est du pareil au même c'est ça? Soyons sérieux, il est clair que nous sommes devant une influence néfaste du français sur notre dialecte.

 

 

 

Il y'a deux langages; celui de la rue

et celui de l'administration

or l'administration algerienne ne comprend pas encore le kabyle que je parle, heritage de mes parents, et que j'ai appris au sein meme de ma mere

Link to post
Share on other sites
Une occasion de les mettre à l'anglais.

 

 

 

 

Excatement. Vivement que l'envahissement et l'influence néfastes du français périclitent; envahissement et influence que fait que nous sommes arrivés au point ou des diplomates américains se foutent de notre gueule (je ne parle même des français qui ne doivent pas penser moins).

 

Ca m etonnerait que les Francais rigolent. Ou alors c est l hopital qui se fout de la charite.

Il est connu que les Francais ne sont pas doues en langues. Meme pas dans la leur. Bon, qui est assez compliquee, il faut l avouer.

Link to post
Share on other sites
l’ambassadeur écrit à Washington que l’Algérie a besoin d’un «plan Marshall» – selon l’expression d’un représentant du ministère de l’Enseignement supérieur – pour la langue anglaise. Dans la mesure où le français fait indéniablement partie de l’identité algérienne, estime-t-il, l’Algérie a besoin d’une langue «neutre».

 

C'est ce que j'ai toujours dit, il faut un plan de réforme linguistique étalé sur plusieurs génération, loin de toute influence idéologique. Il faut que l'Algérien soit épuré, syntaxé et structuré au point de devenir une langue à part entière. Il ne faut pas attendre le résultat avant 30/50 ans.

Link to post
Share on other sites
Non mais il se prend pour qui Pire ce ?

L'homme par qui transitaient les "valises" au vu et au su de tout le monde.

Il a déjà entendu ses concitoyens parler "anglais"? Des analphabètes monolingues et je pèse mes mots.

J'ai meme vu des américains ,l'une originaire de l'Utah et l'autre du Wisconsin ne pas se comprendre totalement.

 

Y'dezz m3ahoum houa et Mikiliks.

 

:mdr:

 

c'est vrai que les américains, de tous les anglophones ce sont ceux qu'on comprends le moins. :crazy:

 

ho yeah! (savent pas dire "yes" ces bouseux! :rolleyes: )

Link to post
Share on other sites
Il y'a un sérieux problème de langue en Algérie mais pas celui qu'il cite. Il "juge" celà en tant que problème de communication hors ce n'est pas le cas. C'est par excellence le paternaliste qui a passé des années dans un pays sans le connaitre . J'ai connu un manager de société américaine en Algérie qui disait texto etre jaloux de ses employés algériens parce qu'ils parlaient au minimum 3 langues alors que lui n'en connaissait qu'une.

Le problèlme réel est un problème d'intellect ,d'outil de la reflexion et d'homogénéité de la reflexion. C'est un problème de base au niveau de l'école primaire. Les langues et leur maitrise devraient en etre l'élément le plus important . Au lieu de bourrer le crane a des momes avec des trucs qui ne leurs serviront à rien l'école devrait leur donner l'outil de maitrise du savoir par excellence qu'est la langue. Tout tourne autour de ça.

 

abolsument d'accord avec toi.

 

(je suis fan de toi et de sydney j'avoue. :rolleyes:)

Link to post
Share on other sites
Bonjour,

J'aime bien la discussion,

Cela signifie que les algériens sont entrain de sortir et de laisser derrière leur dos la crise identitaire dont ils ont souffert depuis plus d'un siècle.

Allez-y ça ne peut être que bénéfique, à faible dose, mais terminez la cure :):)

 

comment ça "depuis plus d'un siècle"?

Link to post
Share on other sites
Non mais il se prend pour qui Pire ce ?

L'homme par qui transitaient les "valises" au vu et au su de tout le monde.

Il a déjà entendu ses concitoyens parler "anglais"? Des analphabètes monolingues et je pèse mes mots.

J'ai meme vu des américains ,l'une originaire de l'Utah et l'autre du Wisconsin ne pas se comprendre totalement.

 

Y'dezz m3ahoum houa et Mikiliks.

 

Cet énergumène (manaytou meskine) ne fait que confirmer la thèse de Bernard Spolsky qui pense que la suspicion des Anglo-Saxons envers le multilinguisme est due au fait qu'ils considèrent qu'un "citoyen" ne peut s'exprimer qu'en une seule langue.

 

Countries such as the U.S, Australia, or Great Britain have for long periods of their history lived under the assumption that citizens spoke but one native language, and that all other languages were "foreign", in that their use could only be justified by reference to interaction with outsiders or aliens.

 

Language and education in multilingual settings By Bernard Spolsky, page 97

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Le kabyle est un parler régional d'une région nommée Kabylie. Les parisiens n'ont qu'à apprendre le breton dans ce cas (et toi avec eux)!

 

Les bretons apprennent bien le français parisien...

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...