Jump to content

Darija est arabe vous aviez dit ?!


Recommended Posts

Mots algériens d'origine berbère

fermač ( édenté)

fertass (chauve)

yesser (beaucoup)

fekroun (tortue)

lous ou loussa (frère, sœur du mari)

εaggoun ( muet / bégayer )

tčina ( orange)

arweh (viens)

gnin (lapin)

tgerraε (roter)

halouf (porc)

chlaɣem (moustache)

fertass (chauve)

Ssâqsî (demander)

ihdoura ( peau de bête)

ɣoufala ( chevelure abondante)

mkečrad ( frise)

lella (forme de politesse)

karmouss (figue)

sebbela (robinet)

mouss (couteau)

dachra (village)

grawedj (jouets)

fantazia (troupes folkloriques)

khačkhač (le crane)

 

 

Expressions hybrides arabo-françaises

anti berd (anti froid)

ficheless (faiblesse )

tmarmidation ( souffrance)

mouchkilation (problème/crise)

infehmable (non compris)

indjouzbale (non permis)

haffariste (homme d'affaires)

hittisme (chaumage)

gharbiste (occidentalise)

 

Quelques mots algériens d'origine étrangère

Mots algériens d'origine latine

 

tfelshek (se detent)

blasa (place)

forsa (puissance)

felloûs de pulous (poussin)

gerrouch (chaine)

moûredj de amurca (eau mélanger à l'huile d'olive)

zebbôudj de acerbus (amer)

 

 

Mots algériens d'origine italienne

 

Ekmedja de camicia (chemise)

fat'cha de faca (visage)

bnine (délicieux)

belyoun de bugliolo (seau)

karrita (charrette)

karroussa (carrosse)

ratsa (race)

 

Mots algériens d'origine espagnole

 

Bledj de Pilch (Verrou)

bhouho de El Buho (Hibbou)

Babaghayou de papagayo (Perroquet)

mizerya de miseria (misère)

fechta (fête)

sperdina (espadrille)

bodjado (avocat)

kanasta (panier)

essekouila (école primaire)

 

 

Mots algériens d'origine turc

 

Tebsi (Assiette)

Takchera (Chaussettes)

Dolma (Boulettes de viande)

Mengoucha (Boucle d'Oreille)

Khourda (Ferraile, Brocante)

Zerda(Repas, Festin)

Soukarji (Ivre)

Douzane (Outils)

Sniwa (Plateau)

Bashmaq (Claquette)

Tgarich (Lutte)

Zaouali (Pauvre)

Ma'adnous (Persil)

Braniya (Aubergine)

Bekraj (Bouilloire)

 

 

Mots algériens d'origine française

 

Boumba (Bombe)

Trisiti (Électricité)

Foulara (Foulard)

Djornène (Journal)

Karti (Quartier)

Birou (Bureau)

Boulis (Police)

Choppîna (Chopine)

Koûri (Ecurie)

lakrîz (Crise)

Litra (Litre)

Sbâdri (Espadrille)

Lomba (Lampe)

tilifone (Téléphone)

Link to post
Share on other sites

tu as trouvé où ce lexique?

 

il y a des erreurs, mais aussi des oublis, par ex le mot gaouri qui vient du turc gavur et qui signifie dans cette langue chrétien.

 

pour les mots italiens, c'est le contraire, ils sont inspirés des mots arabes, et notamment le mot camicia, bnine ne vient pas de l'italien. (on dit delizioso ou buono)

Link to post
Share on other sites
Guest samirovsky
Mots algériens d'origine berbère

fermač ( édenté)

fertass (chauve)

yesser (beaucoup)

fekroun (tortue)

lous ou loussa (frère, sœur du mari)

εaggoun ( muet / bégayer )

tčina ( orange)

arweh (viens)

gnin (lapin)

tgerraε (roter)

halouf (porc)

chlaɣem (moustache)

fertass (chauve)

Ssâqsî (demander)

ihdoura ( peau de bête)

ɣoufala ( chevelure abondante)

mkečrad ( frise)

lella (forme de politesse)

karmouss (figue)

sebbela (robinet)

mouss (couteau)

dachra (village)

grawedj (jouets)

fantazia (troupes folkloriques)

khačkhač (le crane)

 

 

Expressions hybrides arabo-françaises

anti berd (anti froid)

ficheless (faiblesse )

tmarmidation ( souffrance)

mouchkilation (problème/crise)

infehmable (non compris)

indjouzbale (non permis)

haffariste (homme d'affaires)

hittisme (chaumage)

gharbiste (occidentalise)

 

Quelques mots algériens d'origine étrangère

Mots algériens d'origine latine

 

tfelshek (se detent)

blasa (place)

forsa (puissance)

felloûs de pulous (poussin)

gerrouch (chaine)

moûredj de amurca (eau mélanger à l'huile d'olive)

zebbôudj de acerbus (amer)

 

 

Mots algériens d'origine italienne

 

Ekmedja de camicia (chemise)

fat'cha de faca (visage)

bnine (délicieux)

belyoun de bugliolo (seau)

karrita (charrette)

karroussa (carrosse)

ratsa (race)

 

Mots algériens d'origine espagnole

 

Bledj de Pilch (Verrou)

bhouho de El Buho (Hibbou)

Babaghayou de papagayo (Perroquet)

mizerya de miseria (misère)

fechta (fête)

sperdina (espadrille)

bodjado (avocat)

kanasta (panier)

essekouila (école primaire)

 

 

Mots algériens d'origine turc

 

Tebsi (Assiette)

Takchera (Chaussettes)

Dolma (Boulettes de viande)

Mengoucha (Boucle d'Oreille)

Khourda (Ferraile, Brocante)

Zerda(Repas, Festin)

Soukarji (Ivre)

Douzane (Outils)

Sniwa (Plateau)

Bashmaq (Claquette)

Tgarich (Lutte)

Zaouali (Pauvre)

Ma'adnous (Persil)

Braniya (Aubergine)

Bekraj (Bouilloire)

 

 

Mots algériens d'origine française

 

Boumba (Bombe)

Trisiti (Électricité)

Foulara (Foulard)

Djornène (Journal)

Karti (Quartier)

Birou (Bureau)

Boulis (Police)

Choppîna (Chopine)

Koûri (Ecurie)

lakrîz (Crise)

Litra (Litre)

Sbâdri (Espadrille)

Lomba (Lampe)

tilifone (Téléphone)

 

Sous réserve d'approbation par An-Nisr, tout ce lexique.:p

Link to post
Share on other sites
tu as trouvé où ce lexique?

 

il y a des erreurs, mais aussi des oublis, par ex le mot gaouri qui vient du turc gavur et qui signifie dans cette langue chrétien.

 

pour les mots italiens, c'est le contraire, ils sont inspirés des mots arabes, et notamment le mot camicia, bnine ne vient pas de l'italien. (on dit delizioso ou buono)

 

 

 

Ca fait un moment que je l'avais enregistré je pourrai plus te dire un dico de linguistes je crois. Gavur en turc ça veut dire kafer pas nécessairement chrétien.

 

Pour les mots italiens c'est un dérivé de bueno on est passé à bnine et camicia c'est chemise

Link to post
Share on other sites
Guest mimineVnoir

karmousse ? Tu veux pas die kartousse ?

 

sarcal (circule)

pillitta ( je sais pas en français lol peut etre pelle ? )

taxi (voiture ) ou tomobile

salobri

tspiki ( speak en anglais )

Link to post
Share on other sites
Mots

 

ما دام تعرف الدارجة الجزايرية منيح ما راح يكون عندك حتى مشكل باش تفهم واش آني نكتب و يرحم باباك ما تطلب من حتى واحد يترجم لك. نتكل عليك

Link to post
Share on other sites
Ca fait un moment que je l'avais enregistré je pourrai plus te dire un dico de linguistes je crois. Gavur en turc ça veut dire kafer pas nécessairement chrétien.

 

Pour les mots italiens c'est un dérivé de bueno on est passé à bnine et camicia c'est chemise

 

non ça veut dire chrétien. ce sont des turcs qui me l'ont dit. ils appellent les chrétiens comme ça.

Link to post
Share on other sites
Ca fait un moment que je l'avais enregistré je pourrai plus te dire un dico de linguistes je crois. Gavur en turc ça veut dire kafer pas nécessairement chrétien.

 

Pour les mots italiens c'est un dérivé de bueno on est passé à bnine et camicia c'est chemise

 

oui mais chemise camicia, vienne de l'arabe camidja.

 

le mot français jupe viens de l'arabe djubba

 

Nouvelle page 1

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...