aynazppr75 29 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 Mots algériens d'origine berbère fermač ( édenté) fertass (chauve) yesser (beaucoup) fekroun (tortue) lous ou loussa (frère, sœur du mari) εaggoun ( muet / bégayer ) tčina ( orange) arweh (viens) gnin (lapin) tgerraε (roter) halouf (porc) chlaɣem (moustache) fertass (chauve) Ssâqsî (demander) ihdoura ( peau de bête) ɣoufala ( chevelure abondante) mkečrad ( frise) lella (forme de politesse) karmouss (figue) sebbela (robinet) mouss (couteau) dachra (village) grawedj (jouets) fantazia (troupes folkloriques) khačkhač (le crane) Expressions hybrides arabo-françaises anti berd (anti froid) ficheless (faiblesse ) tmarmidation ( souffrance) mouchkilation (problème/crise) infehmable (non compris) indjouzbale (non permis) haffariste (homme d'affaires) hittisme (chaumage) gharbiste (occidentalise) Quelques mots algériens d'origine étrangère Mots algériens d'origine latine tfelshek (se detent) blasa (place) forsa (puissance) felloûs de pulous (poussin) gerrouch (chaine) moûredj de amurca (eau mélanger à l'huile d'olive) zebbôudj de acerbus (amer) Mots algériens d'origine italienne Ekmedja de camicia (chemise) fat'cha de faca (visage) bnine (délicieux) belyoun de bugliolo (seau) karrita (charrette) karroussa (carrosse) ratsa (race) Mots algériens d'origine espagnole Bledj de Pilch (Verrou) bhouho de El Buho (Hibbou) Babaghayou de papagayo (Perroquet) mizerya de miseria (misère) fechta (fête) sperdina (espadrille) bodjado (avocat) kanasta (panier) essekouila (école primaire) Mots algériens d'origine turc Tebsi (Assiette) Takchera (Chaussettes) Dolma (Boulettes de viande) Mengoucha (Boucle d'Oreille) Khourda (Ferraile, Brocante) Zerda(Repas, Festin) Soukarji (Ivre) Douzane (Outils) Sniwa (Plateau) Bashmaq (Claquette) Tgarich (Lutte) Zaouali (Pauvre) Ma'adnous (Persil) Braniya (Aubergine) Bekraj (Bouilloire) Mots algériens d'origine française Boumba (Bombe) Trisiti (Électricité) Foulara (Foulard) Djornène (Journal) Karti (Quartier) Birou (Bureau) Boulis (Police) Choppîna (Chopine) Koûri (Ecurie) lakrîz (Crise) Litra (Litre) Sbâdri (Espadrille) Lomba (Lampe) tilifone (Téléphone) Citer Link to post Share on other sites
chacalette 124 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 tu as trouvé où ce lexique? il y a des erreurs, mais aussi des oublis, par ex le mot gaouri qui vient du turc gavur et qui signifie dans cette langue chrétien. pour les mots italiens, c'est le contraire, ils sont inspirés des mots arabes, et notamment le mot camicia, bnine ne vient pas de l'italien. (on dit delizioso ou buono) Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 Mots algériens d'origine berbère fermač ( édenté) fertass (chauve) yesser (beaucoup) fekroun (tortue) lous ou loussa (frère, sœur du mari) εaggoun ( muet / bégayer ) tčina ( orange) arweh (viens) gnin (lapin) tgerraε (roter) halouf (porc) chlaɣem (moustache) fertass (chauve) Ssâqsî (demander) ihdoura ( peau de bête) ɣoufala ( chevelure abondante) mkečrad ( frise) lella (forme de politesse) karmouss (figue) sebbela (robinet) mouss (couteau) dachra (village) grawedj (jouets) fantazia (troupes folkloriques) khačkhač (le crane) Expressions hybrides arabo-françaises anti berd (anti froid) ficheless (faiblesse ) tmarmidation ( souffrance) mouchkilation (problème/crise) infehmable (non compris) indjouzbale (non permis) haffariste (homme d'affaires) hittisme (chaumage) gharbiste (occidentalise) Quelques mots algériens d'origine étrangère Mots algériens d'origine latine tfelshek (se detent) blasa (place) forsa (puissance) felloûs de pulous (poussin) gerrouch (chaine) moûredj de amurca (eau mélanger à l'huile d'olive) zebbôudj de acerbus (amer) Mots algériens d'origine italienne Ekmedja de camicia (chemise) fat'cha de faca (visage) bnine (délicieux) belyoun de bugliolo (seau) karrita (charrette) karroussa (carrosse) ratsa (race) Mots algériens d'origine espagnole Bledj de Pilch (Verrou) bhouho de El Buho (Hibbou) Babaghayou de papagayo (Perroquet) mizerya de miseria (misère) fechta (fête) sperdina (espadrille) bodjado (avocat) kanasta (panier) essekouila (école primaire) Mots algériens d'origine turc Tebsi (Assiette) Takchera (Chaussettes) Dolma (Boulettes de viande) Mengoucha (Boucle d'Oreille) Khourda (Ferraile, Brocante) Zerda(Repas, Festin) Soukarji (Ivre) Douzane (Outils) Sniwa (Plateau) Bashmaq (Claquette) Tgarich (Lutte) Zaouali (Pauvre) Ma'adnous (Persil) Braniya (Aubergine) Bekraj (Bouilloire) Mots algériens d'origine française Boumba (Bombe) Trisiti (Électricité) Foulara (Foulard) Djornène (Journal) Karti (Quartier) Birou (Bureau) Boulis (Police) Choppîna (Chopine) Koûri (Ecurie) lakrîz (Crise) Litra (Litre) Sbâdri (Espadrille) Lomba (Lampe) tilifone (Téléphone) Sous réserve d'approbation par An-Nisr, tout ce lexique.:p Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted October 26, 2011 Author Partager Posted October 26, 2011 tu as trouvé où ce lexique? il y a des erreurs, mais aussi des oublis, par ex le mot gaouri qui vient du turc gavur et qui signifie dans cette langue chrétien. pour les mots italiens, c'est le contraire, ils sont inspirés des mots arabes, et notamment le mot camicia, bnine ne vient pas de l'italien. (on dit delizioso ou buono) Ca fait un moment que je l'avais enregistré je pourrai plus te dire un dico de linguistes je crois. Gavur en turc ça veut dire kafer pas nécessairement chrétien. Pour les mots italiens c'est un dérivé de bueno on est passé à bnine et camicia c'est chemise Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted October 26, 2011 Author Partager Posted October 26, 2011 Sous réserve d'approbation par An-Nisr, tout ce lexique.:p Le fais pas cauchemarder miskin :D Citer Link to post Share on other sites
djam09 42 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 chaque jour il y'a de nouveaux mots il faut ajouter par exemple flexy et le verbe flexily :D Citer Link to post Share on other sites
mayamyma 10 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 chaque jour il y'a de nouveaux mots il faut ajouter par exemple flexy et le verbe flexily :D et aussi biper et bipily :mdr: Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted October 26, 2011 Author Partager Posted October 26, 2011 C'est assez imagé les nouvelles expressions Citer Link to post Share on other sites
Guest mimineVnoir Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 karmousse ? Tu veux pas die kartousse ? sarcal (circule) pillitta ( je sais pas en français lol peut etre pelle ? ) taxi (voiture ) ou tomobile salobri tspiki ( speak en anglais ) Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted October 26, 2011 Author Partager Posted October 26, 2011 karmousse ? Tu veux pas die kartousse ? sarcal (circule) pillitta ( je sais pas en français lol peut etre pelle ? ) taxi (voiture ) ou tomobile salobri tspiki ( speak en anglais ) pillitta heuu pelle à tarte ? Citer Link to post Share on other sites
Guest mimineVnoir Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 pillitta heuu pelle à tarte ? Je viens de verifier c'est une petite pioche , qui ressemble à une petite pelle d'où pillita. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 Mots ما دام تعرف الدارجة الجزايرية منيح ما راح يكون عندك حتى مشكل باش تفهم واش آني نكتب و يرحم باباك ما تطلب من حتى واحد يترجم لك. نتكل عليك Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 Sous réserve d'approbation par An-Nisr, tout ce lexique.:p :D يعني كان لازم تحشرني في الوسط؟؟ Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 :D يعني كان لازم تحشرني في الوسط؟؟ انت كي الملح في طعام كي نهدروا على اللغة :p Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 انت كي الملح في طعام كي نهدروا على اللغة :p :04: أيا معليش Citer Link to post Share on other sites
El-Guerroumi 10 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 انت كي الملح في طعام كي نهدروا على اللغة :p Taam bla melh mahou t'aam ! ya bga messouss Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 انت كي الملح في طعام كي نهدروا على اللغة :p :04: أيا معليش Citer Link to post Share on other sites
Guest jagellon Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 انت كي الملح في طعام كي نهدروا على اللغة :p و اللي فيه لا تونسيو تاع الدم واش أيدير؟ :D Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 و اللي فيه لا تونسيو تاع الدم واش أيدير؟ :D :p يزيد لو التوم و لا البصل Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 و اللي فيه لا تونسيو تاع الدم واش أيدير؟ :D ليس لتونسيو يا مفرنس !! إنما الظغط الدموي. :chut: Citer Link to post Share on other sites
chacalette 124 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 Ca fait un moment que je l'avais enregistré je pourrai plus te dire un dico de linguistes je crois. Gavur en turc ça veut dire kafer pas nécessairement chrétien. Pour les mots italiens c'est un dérivé de bueno on est passé à bnine et camicia c'est chemise non ça veut dire chrétien. ce sont des turcs qui me l'ont dit. ils appellent les chrétiens comme ça. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 ليس لتونسيو يا مفرنس !! إنما الظغط الدموي. :chut: ;) كلامك صواب Citer Link to post Share on other sites
chacalette 124 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 Ca fait un moment que je l'avais enregistré je pourrai plus te dire un dico de linguistes je crois. Gavur en turc ça veut dire kafer pas nécessairement chrétien. Pour les mots italiens c'est un dérivé de bueno on est passé à bnine et camicia c'est chemise oui mais chemise camicia, vienne de l'arabe camidja. le mot français jupe viens de l'arabe djubba Nouvelle page 1 Citer Link to post Share on other sites
chacalette 124 Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 karmousse ? Tu veux pas die kartousse ? sarcal (circule) pillitta ( je sais pas en français lol peut etre pelle ? ) taxi (voiture ) ou tomobile salobri tspiki ( speak en anglais ) y a "foulkan" aussi! :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted October 26, 2011 Partager Posted October 26, 2011 oui mais chemise camicia, vienne de l'arabe camidja. le mot français jupe viens de l'arabe djubba Nouvelle page 1 Encore un effort chacalette !! Cheikh Zoubir et Chems Eddine sont au bout... Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.