Jump to content

Aux origines des cultures du peuple


Recommended Posts

Entretien avec Kateb Yacine

 

de Tassadit Yacine.

 

Cet entretien a été réalisé en octobre 1987 à Ben-Aknoun au domicile de Kateb Yacine. M’étant toujours intéressée aux itinéraires des intellectuels, je voulais remonter aux sources de la prise de conscience de Kateb Yacine. Qu’est ce qui faisait qu’un arabophone s’intéressât à la culture berbère sachant par ailleurs qu’il y avait très peu d’arabophones à manifester un intérêt pour cette culture. Il y a bien sur des exceptions, car Bensédira ( berbérisant connu à la fin du XIXe siècle ) compte parmi les premiers autochtones à travailler sur les langues populaires. Ce qui a caractérisé la fin du XIXe siècle va disparaître peu à peu, en particulier à partir des années 20.

 

Il serait intéressant de réfléchir sur les causes de ce recul ---en ce qu’il est remarquable --- dans domaine de recherche et d’impulsion des langues parlées en Algérie. C’est en fait l’histoire de la recherche, l’histoire des idées qui a contribué à la réalisation de ces deux entretiens. Le lecteur trouvera des opinions bien connues de Kateb Yacine. Elles ne concernent guère le sujet traité ici, même si certains points sont d’actualité (problèmes sociaux). si je les reprends, c’est par fidélité à l’auteur et aussi parce que Kateb Yacine nous fait découvrir son enfance et nous relate lui-même la genèse de son intérêt pour les langues populaires.

 

Tassadit Yacine : Si vous voulez bien, essayons de définir ce que vous appelez la patrie, l’Algérie.

 

Kateb Yacine : Nedjma, c’est l’Algérie, la quête de l’Algérie. Est-ce que nous l’avons trouvée ? A mon avis, non. Nous ne sommes même pas capables d’appeler notre pays par son nom. L’Alérie ce n’est pas le vrai nom de notre pays. C’est un terme touristique. Ldjazaïr, c’est quoi ?

 

T.Y : les îles.

 

K.Y : Vous avez vu un pays qui s’appeler les îles ? Ce sont es arabes qui l’ont appelé ainsi.

 

T.Y : oui.

 

K.Y : nous continuons à nous désigner en termes étrangers, parfois hostiles et même méprisants ou sinon indifférents.

 

T.Y : vous l’auriez appelé comment ?

 

K.Y : moi, je préférerais l’appeler Tamazight (ou Tamazirt).

 

T.Y : Tamazgha, c’est le lieu ou se pratique la Tamazight qui est la langue…Je crois que Tamazgha a déjà été employée par quelques-uns pour désigner, semble-t-il, un ensemble plus vaste.

 

K.Y : Ldjazaïr ne peut pas être le nom de notre patrie ! C’est touristique.

 

T.Y : Même par rapport au nom ancien de l’Algérie il y a comme une amputation. Au Xe siècle, c’était Djazaïr Bani Mazghana. Les îles ou les îlots des Mazghana ( qui est la forme arabisée de Imazighen) ; et le prince Ziride qui régnait à l’époque s’appelait Bologhine (Bolokine, il est difficile d’avoir l’orthographe exacte) s’appelait Bnu ziri . L’adjectif actuel de Dziri en arabe populaire pourrait sains doute plutôt rappeler l’éponyme Ziri (ziri pourrait être le Dziri actuel). En berbère de la Kabylie septentrionale, on dit Lezdayer. Et l’on sait parfaitement la volonté de certains de ramener à des racines connues et de falsifier consciemment ou inconsciemment les toponymes ou les anthroponymes. Il n’y a qu’à voir Amechras qui devient Mecht aras, In U Mennas (ain oum nnas…), Tit tameqqrant (Ain kbira), Asif amellal qui devient Oued El Abiod et j’en passe. Je connais même des Algérois « de souche » comme ils disent, eux, qui s’appelaient Maziri. Ils récusent leur appartenance au monde ancien. Pour se démarquer des anciens berbères, ils prononcent Maziri avec un r emphatique). Emphase ou pas, la racine est d’origine berbère. Cela peut être Mazighi (de amazigh), Amazir( de Tamazirt : le champ). Il en est de même des Zougaghi(avec emphase ou pas : c’est un terme berbère qui peut vouloir dire rouge ou bien jujubiers…) De même qu’à saint-Eugène berceau des anciens hadri (citadins) il y a un quartier qu’on appelle encore aujourd’hui zouagha, nom d’une fraction de tribu berbère dont Ibn Khaldoun faisait mention au XIVe siècle. Tout comme le prénom Houari signifie descendant des Houara.

 

Pour revenir à ce que je voulais dire, c’est que le Mezghana avec le temps a complètement disparu, seul le terme de El Djazaïr est resté.

 

K.Y : un jour l’Algérie retrouvera son véritable nom.

 

suite sur : Kateb Yacine-Entretien

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 78
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

"K.Y : Ldjazaïr ne peut pas être le nom de notre patrie ! C’est touristique."

 

Franchement faut arrêter un peu avec tout ça.

Algérie c'est une francisation d'une arabisation (dzair) d'un nom berbère (ziri). Et alors, au contraire le mot Algérie correspond tout à fait au pays à l'heure actuelle.

Link to post
Share on other sites
Merci pour cet entretien qui contrairement à d'autres n'occulte une partie très importante des prises de positions de Kateb Yacine.

 

extrait de l'article.

 

Est-ce qu’on doit s’unir sur la base du mensonge et de l’ignorance ou bien sur celle de la connaissance et de l’espérance ? Il faut poser le problème comme ça. Est-ce qu’on doit s’unir pour tuer une langue ou pour la faire vivre ? Est-ce qu’on doit s’unir pour connaître son histoire ou pour l’ignorer ? C’est nous qui sommes pour l’unité, ce ne sont pas eux ; encore faut-il qu’elle se fasse sur quelque chose de vrai !

 

n'est ce pas, et lorsque KY parle d'amputation, de déformation, je suis d'accord avec lui.

Link to post
Share on other sites
Merci pour cet entretien qui contrairement à d'autres n'occulte une partie très importante des prises de positions de Kateb Yacine.

 

extrait de l'article.

 

Est-ce qu’on doit s’unir sur la base du mensonge et de l’ignorance ou bien sur celle de la connaissance et de l’espérance ? Il faut poser le problème comme ça. Est-ce qu’on doit s’unir pour tuer une langue ou pour la faire vivre ? Est-ce qu’on doit s’unir pour connaître son histoire ou pour l’ignorer ? C’est nous qui sommes pour l’unité, ce ne sont pas eux ; encore faut-il qu’elle se fasse sur quelque chose de vrai !

 

MDR. il devrait plutôt appliquer ce qu'il dit à lui-même.

"K.Y : moi, je préférerais l’appeler Tamazight (ou Tamazirt)." MDR et ça ce n'est pas amputer une partie de l'histoire alors que 80 % des Algériens parlent arabe.

Je te jure, on dirait qu'il y a des camps de réfugiés berbères en Algérie et que les berbères ne peuvent pas parler leur langue. Il ne faut pas mélanger le fait d'apprendre le berbère à l'histoire.

 

Paris ne s'appelle plus Lutèce, Marseille ne s'appelle plus Masilia, Brest ne s'appelle plus Beg ar Rest. Il y en a qui n'ont pas encore compris qu'on est plus au Xème siècle avant JC et que tout ça fait partie de l'histoire d'un pays.

 

Mais le pire c'est qu'il dit sans problème qu'un touareg est un Amazigh alors qu'un touareg ne s'est jamais appelé Amazigh de toute sa vie. Un touareg s'appelle Imajaghan ou Kel Tamasheq. C'est ça la vérité. Ce n'est pas le populisme qui va faire avancer les choses.

Link to post
Share on other sites
MDR. il devrait plutôt appliquer ce qu'il dit à lui-même.

"K.Y : moi, je préférerais l’appeler Tamazight (ou Tamazirt)." MDR et ça ce n'est pas amputer une partie de l'histoire alors que 80 % des Algériens parlent arabe.

Je te jure, on dirait qu'il y a des camps de réfugiés berbères en Algérie et que les berbères ne peuvent pas parler leur langue. Il ne faut pas mélanger le fait d'apprendre le berbère à l'histoire.

 

Paris ne s'appelle plus Lutèce, Marseille ne s'appelle plus Masilia, Brest ne s'appelle plus Beg ar Rest. Il y en a qui n'ont pas encore compris qu'on est plus au Xème siècle avant JC et que tout ça fait partie de l'histoire d'un pays.

 

Mais le pire c'est qu'il dit sans problème qu'un touareg est un Amazigh alors qu'un touareg ne s'est jamais appelé Amazigh de toute sa vie. Un touareg s'appelle Imajaghan ou Kel Tamasheq. C'est ça la vérité. Ce n'est pas le populisme qui va faire avancer les choses.

 

est ce un crime de connaitre l'histoire de sa famille, de sa tribu, de sa région, de son pays, de sa planète?

Link to post
Share on other sites

Cette interwiew est connue pourquoi ne l'a tu pas poster en entiere ?

Ne serai-ce pas pour caché ce que tout le monde a remarqué depuis belle lurette, à savoir que les plus ardant berbériste algériens sont tous uni par leur haine viscéral de l'ISLAM ???

 

Tiens voilà un extrait que tu as sciamment omis aux forumistes:

 

De toute façon, il faut aussi admettre que ce peuple avant l’islam a connu les religions qui étaient là.

 

K.Y : Mais ces religions on toujours joué un rôle néfaste. Il faut s’y opposer avec la dernière énergie. On les voit maintenant à l’œuvre. On les voit en Israël, en Palestine, on les voit partout. Ces trois religions monothéistes font le malheur de l’humanité. Ce sont des facteurs d’aliénation profonde. Voyez le Liban. ça se passe devant nous. Regardez le rôle des chrétiens, des musulmans et des juifs. Il n’y a pas besoin de dessin. Ces religions sont profondément néfastes et le malheur de nos peuples vient de là. Le malheur de l’Algérie a commencé là. Nous avons parlé des Romains et des chrétiens, maintenant parlons de la relation arabo-islamique la plus longue, la plus dure, la plus difficile à combattre.

(...)

K.Y: Et l’aliénation vient de la religion encore une fois.

(...)

C’est une Algérie imposée par les armes parce que l’islam ne se fait pas avec des bonbons et des roses. Il s’est fait dans les larmes et le sang, il s’est fait par l’écrasement, par la violence, par le mépris, par la haine, par les pires abjections que puissent supporter un peuple. On voit le résultat.

(...)

On pourrait trouver d’autre exemple : le fait d’assimiler le travail à la prostitution et beaucoup d’autre choses qui se passent chez nous qui montrent bien comment l’arabo-islamique devient la chaîne qu’il faut briser :il est ce qui corrompt tout, ce qui souille tout.

 

 

Et l'interwiew déborde de genre d'acharnement contre ce qu'il nomme sournoisement pour éviter le lynchage l'arabo-islamisme, mais il est évident que c'est d'Islam dont il est question ici.

 

Kateb Yacine poubelle poubelle poubelle.

Link to post
Share on other sites

Tiens voilà un extrait que tu as sciamment omis aux forumistes:

 

je n'ai rien omis.

 

Si.

Tout ce qu'on retient de cette entretien c'est ses propos hautement polémique sur les arabes et (beaucoup plus grave) sur l'Islam, toi tu t'es contenté de mettre la partie soft, ou il ne montre pas son coté haineux.

 

Bref si ce n'était pas intentionnelle de ta part je m'excuse pour le procès d'intention.

Link to post
Share on other sites

 

Si.

Tout ce qu'on retient de cette entretien c'est ses propos hautement polémique sur les arabes et (beaucoup plus grave) sur l'Islam, toi tu t'es contenté de mettre la partie soft, ou il ne montre pas son coté haineux.

 

Bref si ce n'était pas intentionnelle de ta part je m'excuse pour le procès d'intention.

 

tkt ... l'histoire de la fusée qui ne décolle pas ... tout le monde connaît ... k.yacine n'est pas prêt de laisser une trace dans la mémoire collective des algériens

Link to post
Share on other sites

 

tkt ... l'histoire de la fusée qui ne décolle pas ... tout le monde connaît ... k.yacine n'est pas prêt de laisser une trace dans la mémoire collective des algériens

 

Oui et heureusement, mais force est de constaté qu'il fait figure d'idole dans un cercle particulier d'algériens

évidemment peu représentatif de la population mais qui n'en demeure pas moins bruyant.

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2

 

tkt ... l'histoire de la fusée qui ne décolle pas ... tout le monde connaît ... k.yacine n'est pas prêt de laisser une trace dans la mémoire collective des algériens

 

il suffit qu'il soit contre les religions pour que tout ce qu'il dise d'autre soit faux selon vous (oups j'ai dit ça je suis un mauvais Musulman alors :confused: ) .

Link to post
Share on other sites
Il a rien omis du tout. C'est pas comme si il avait tronqué des passages au sein même du texte.Il a posté le début et mis un lien tout à fait visible pour pas créer dix posts comme un boulet.

 

Ben, non Kateb pas poubelle. Quand on prend un auteur, on le prend dans sa globalité. Il a imaginé dans Nedjema, la nation qui avait commencé à se figurer indépendante, libre de la gestion coloniale. C'est un roman sur l'idée même de nation et ses modes de productions.

 

Mais il n'était pas le chantre d'une nation aveugle et irréfléchie. Nedjema nous apprend qu'elle se se construit pas a priori mais peu à peu, à travers ds remises en question.

 

J'AI DIT POUBELLE lol

 

Plus sérieusement: ne nous prend pas pour des imbéciles en ommétant tout l’arrière plan idéologique de son discours.

Kateb Yacine était contre la langue Arabe et l'Islam qu'il considérait comme étrangers (tout en s'exprimant dans la langue du colon, soit disant butin de guerre), ces deux éléments montre qu'il est contre le nationalisme algérien qui à fait la guerre contre l’occupant, et la constitution algérienne qui les défini comme composantes fondamentale de l'identité de l'Algérie, je sais pas comment faire plus clair...

 

Kateb Yacine a repris la rhétorique des français en disant que les langue de l'Algérie c'était le Darja et l'Amazigh (langue toujours en construction) et que l'arabe c'était étranger, en cela il est en opposition direct avec les tenants du mouvement national (PPA-MTLD pour le politique et Oulémas pour le social et la culture), non cet homme n'appartient pas à notre patrimoine, c'est au mieux un Camus bis.

Link to post
Share on other sites

Kateb Yacine est un écrivain français, qui jouissait d'une grande simpathie aupres des autorité coloniale qui lui ont donné une bourse pour étudier en France, et fait la promotion de sa carrière littéraire.

 

Il voulait un état Algérien copié collé sur le modèle français (encore plus) avec la laïcité, en valorisant les dialectes arabe et berbères il rêvait de couper les algériens de la religion musulmane véhiculé par l'arabe, c'est le discours du colonialisme que c'est approprié ce communiste athée virulent.

 

je tire la chasse d'eau.

Link to post
Share on other sites
Kateb Yacine est un écrivain français, qui jouissait d'une grande simpathie aupres des autorité coloniale qui lui ont donné une bourse pour étudier en France, et fait la promotion de sa carrière littéraire.

 

Il voulait un état Algérien copié collé sur le modèle français (encore plus) avec la laïcité, en valorisant les dialectes arabe et berbères il rêvait de couper les algériens de la religion musulmane véhiculé par l'arabe, c'est le discours du colonialisme que c'est approprié ce communiste athée virulent.

 

je tire la chasse d'eau.

 

au lycée on a été soulés par nedjma ... la prof était une française tendance communiste paraît-il ... nedjma çà faisait ricaner tout le monde :D c'était pire que germinal d'emile zola

Link to post
Share on other sites
Guest jagellon
Kateb Yacine est un écrivain français, qui jouissait d'une grande simpathie aupres des autorité coloniale qui lui ont donné une bourse pour étudier en France, et fait la promotion de sa carrière littéraire.

 

Il voulait un état Algérien copié collé sur le modèle français (encore plus) avec la laïcité, en valorisant les dialectes arabe et berbères il rêvait de couper les algériens de la religion musulmane véhiculé par l'arabe, c'est le discours du colonialisme que c'est approprié ce communiste athée virulent.

 

je tire la chasse d'eau.

 

Tu as voulu être auteur et les éditeurs ont refusé de te publier?

Sinon je ne vois pas la raison de tant de haine par rapport à un auteur que tu dis connaitre mais que tu n'as surement jamais lu. Tu anones tes ouï-dires et c'est toi qui ponds le plus virulent des fiels.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...