Jump to content

L'IMPORTANCE DE LA LANGUE ARABE


Recommended Posts

Un americano-egyptien, travaillant aux USA, dans une universite americaine, faisant la recherche dans un laboratoire americain avec des moyens americains.

 

 

 

bah j'essaye d'aider les arabistes comme ça ils pourront pas dire que je suis arabophobe :D Donc ça fait 1 seul prix nobel arabe pour 400 millions d'habitants et 22 pays

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 182
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest faridurar2
Pas vraiment une interprétation mais une traduction. Un discours, qui plus révélé (قُــرآن موحى), ne peut être arabe mais éloquent (عــربي). Il ne peut être en "langue arabe" (traduction à rejeter) mais en langue éloquente (لسان عربي).

 

C'est le Prophète qui était arabophone, mais la RE-CITATION ne l'était pas. Et le Coran n'est pas la parole prophétique, il est la parole révélée. Je dira même plus, il n'est même pas une parole, mais un وحي (wahy) exprimé en paroles.

 

Admettre la traduction "en langue arabe" au lieu de en "langue éloquente" signifie que Dieu "parle" arabe!!!! Ce qui est un insensé!!!! Et l'étymologie du mot عربي (éloquent) est d'un grand secours et dissipe l'équivoque.

 

interessant,juste une précision,quand tu parle de récitation c'est la récitation par le Prophète et qui a été transcrite ?,parce que la transcription est en Arabe,si je te suis on parlerait plutôt de traduction en Arabe,où alors tu parle surement de la révélation au Prophète.

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Je n'ai pas prétendu le contraire.

 

Mais dit moi, Molière doit-t-il son prestige à la langue française ou bien c'est le contraire?

 

Moliere est un auteur,pas un livre,je dirais qu'il a contribué au prestige de la langue française tout en bénéficiant de ce qu'elle avait déja acquis par ceux qui l'ont précedé.

Link to post
Share on other sites

Ce sera difficile parce que l'arabe est une langue qui n'evolue pas, a cause de son caractere coranique, il est difficile de la detacher de l'Islam. C'est une langue qui n'est plus parlee, elle n'existe que dans les livres, croire pourvoir la reimposer aux peuples releve du fantasme, on ne peut faire marche arriere quand un peuple a adopte une langue. C'est le peuple qui impose une langue et non le contraire.

 

Ne prends pas TES fantasmes pour des réalités mon ami.

 

Non seulement l’arabe est une langue qui évolue comme toutes les langues du monde mais elle est, comme je l’ai dit, langue officielle de 22 pays ainsi que de l’ONU (on voit mal comment une langue en prétendument si piteux état pourrait l’être !), est langue d’études dans les pays arabes, elle est enseignée dans des universités non-arabes, est apprise par des non-arabophones, est langue liturgique de millions de personnes à travers le monde, elle est celle de l’audio-visuel (que dans les livres disait-tu ?), celle des chrétiens arabes, etc.

 

Non, franchement, il faudrait savoir raison garder Admino!

Link to post
Share on other sites
Ne prends pas TES fantasmes pour des réalités mon ami.

 

Non seulement l’arabe est une langue qui évolue comme toutes les langues du monde mais elle est, comme je l’ai dit, langue officielle de 22 pays ainsi que de l’ONU (on voit mal comment une langue en prétendument si piteux état pourrait l’être !), est langue d’études dans les pays arabes, elle est enseignée dans des universités non-arabes, est apprise par des non-arabophones, est langue liturgique de millions de personnes à travers le monde, elle est celle de l’audio-visuel (que dans les livres disait-tu ?), celle des chrétiens arabes, etc.

 

Non, franchement, il faudrait savoir raison garder Admino!

 

 

 

bla bla bla la langue du peuple élu bla bla bla et elle produit quoi en terme de grands scientifiques ou d'intellectuels qui écrivent en arabe et reconnus mondialement ? Wallou ils écrivent tous en anglais ou en français :mdr:

Link to post
Share on other sites
interessant,juste une précision,quand tu parle de récitation c'est la récitation par le Prophète et qui a été transcrite ?,parce que la transcription est en Arabe,si je te suis on parlerait plutôt de traduction en Arabe,où alors tu parle surement de la révélation au Prophète.

 

Je me suis trompé en faisant intervenir un jeu de mots afin de faire passer l'idée. Je voulais dire que la CITATION n'était pas en arabe, mais la RE-citation l'était.

 

Je vais corriger!

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Ne prends pas TES fantasmes pour des réalités mon ami.

 

Non seulement l’arabe est une langue qui évolue comme toutes les langues du monde mais elle est, comme je l’ai dit, langue officielle de 22 pays ainsi que de l’ONU (on voit mal comment une langue en prétendument si piteux état pourrait l’être !), est langue d’études dans les pays arabes, elle est enseignée dans des universités non-arabes, est apprise par des non-arabophones, est langue liturgique de millions de personnes à travers le monde, elle est celle de l’audio-visuel (que dans les livres disait-tu ?), celle des chrétiens arabes, etc.

 

Non, franchement, il faudrait savoir raison garder Admino!

 

là tu parle de l'Arabe standard moderne,c'est justement grâce à l'évolution qu'il tient la route,il adapte des emprunts et integre des néologismes,une bonne partie du vocabulaire en est issu,mais plus il évolue plus il s'éloigne de l'Arabe Coranique.

Link to post
Share on other sites
Moliere est un auteur,pas un livre,je dirais qu'il a contribué au prestige de la langue française tout en bénéficiant de ce qu'elle avait déja acquis par ceux qui l'ont précedé.

 

Je te renvoie la question: la langue française doit-elle son prestige a elle-même?

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Je te renvoie la question: la langue française doit-elle son prestige a elle-même?

 

non,elle le doit a ses locuteurs,sinon cela signifierait qu'elle n'évolue pas,c'est par ses locuteurs qu'une langue vit et évolue.

Link to post
Share on other sites
là tu parle de l'Arabe standard moderne,c'est justement grâce à l'évolution qu'il tient la route,mais plus il évolue plus il s'éloigne de l'Arabe Coranique.

 

Il faudrait peut-être se défaire de la vision occidentale lorsqu'on veut aborder la question d'autres cultures fondamentalement différentes.

 

Quelqu'un qui parle l'arabe "standard" lira, prononcera et comprendra l'arabe "coranique". Il s'agit d'une seule et même langue, il ne faut pas être bluffé par les appellations qui sont parfois le fait d'éléments exogènes au sujet (culture, langue, etc) débattu.

Link to post
Share on other sites
non,elle le doit a ses locuteurs,sinon cela signifierait qu'elle n'évolue pas,c'est par ses locuteurs qu'une langue vit et évolue.

 

On est sur la même longueur d'ondes. Si donc l'arabe n'est pas la langue de Dieu (Dieu n'ayant pas de langue). D'où tient-elle son prestige?

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Je me suis trompé en faisant intervenir un jeu de mots afin de faire passer l'idée. Je voulais dire que la CITATION n'était pas en arabe, mais la RE-citation l'était.

 

Je vais corriger!

 

ah d'accord c'est ce que je me disait.

Link to post
Share on other sites
Ne prends pas TES fantasmes pour des réalités mon ami.

 

Non seulement l’arabe est une langue qui évolue comme toutes les langues du monde mais elle est, comme je l’ai dit, langue officielle de 22 pays ainsi que de l’ONU (on voit mal comment une langue en prétendument si piteux état pourrait l’être !), est langue d’études dans les pays arabes, elle est enseignée dans des universités non-arabes, est apprise par des non-arabophones, est langue liturgique de millions de personnes à travers le monde, elle est celle de l’audio-visuel (que dans les livres disait-tu ?), celle des chrétiens arabes, etc.

 

Non, franchement, il faudrait savoir raison garder Admino!

 

C'est toi qui fait dans les fantasmes pas moi.:04:

 

Tu confirmes ce que j'ai dit, c'est une langue qui n'existe pas en dehors de son caractere officiel, aucun arabe ne la pratique pour communiquer avec son voisin ou son boulanger. Oses-tu pretendre le contraire ?

 

C'est une langue demi morte.

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Il faudrait peut-être se défaire de la vision occidentale lorsqu'on veut aborder la question d'autres cultures fondamentalement différentes.

 

Quelqu'un qui parle l'arabe "standard" lira, prononcera et comprendra l'arabe "coranique". Il s'agit d'une seule et même langue, il ne faut pas être bluffé par les appellations qui sont parfois le fait d'éléments exogènes au sujet (culture, langue, etc) débattu.

 

l'Arabe classique et Coranique est la source de l'Arabe standard moderne,mais par son évolution les éléments linguistiques de ces sources sont peu présentes au quotidien,donc finalement c'est la religion qui les sauvegarde le mieux,si elles sont de moins en moins présentes en dehors de l'application religieuse c'est que c'est quasiment une langue lithurgique et que l'Arabe standard moderne s'en éloigne de plus en plus.

Link to post
Share on other sites
C'est toi qui fait dans les fantasmes pas moi.:04:

 

Tu confirmes ce que j'ai dit, c'est une langue qui n'existe pas en dehors de son caractere officielle, aucun arabe ne la pratique pour communiquer avec son voisin ou son boulanger. Oses-tu pretendre le contraire ?

 

C'est une langue demi morte.

 

Tu sais aucun ne parle français académique dans la rue mais ceci ne signifie pas que le français académique est demi mort. Bien au contraire la bi-polarité de l'arabe en standard/dialectal est le parfait atout qui garantit au standard sa pérennité.

 

Qu'on se le dise: à moins d'un cataclysme de nature apocalyptique, aucun pays ou peuple arabe n'adoptera le dialectal comme langue officielle; il restera langue du peuple, de tous les jours, etc. En revanche, le standard demeurera toujours l'outil de l'élite, des études, des médias, des livres, des discours, de la poésie, des débats, de la signalisation, des sites web, celui enseigné/appris à l'étranger, la référence en matière de ce qui est linguistiquement correct, etc.

 

Donc pas de souci à te faire.

 

Ceci bien entendu si nous devions dissocier le standard/dialectal de manière aussi abrupte et fondamentale. Ce qui n'est pas évident vu que la liaison entre les deux est d'essence et non d'influence.

Link to post
Share on other sites
l'Arabe classique et Coranique est la source de l'Arabe standard moderne,mais par son évolution les éléments linguistiques de ces sources sont peu présentes au quotidien,donc finalement c'est la religion qui les sauvegarde le mieux,si elles sont de moins en moins présentes en dehors de l'application religieuse c'est que c'est quasiment une langue lithurgique et que l'Arabe standard moderne s'en éloigne de plus en plus.

 

C'est la même langue!

Tiens même un chrétien arabe lira, prononcera et comprendra le Coran, puisque vous évoquer l'argument religieux! C'est la même langue pas la peine de chercher de poux là où il n'y en a pas.

Link to post
Share on other sites
Tu sais aucun ne parle français académique dans la rue mais ceci ne signifie pas que le français académique est demi mort.

 

 

Tu dis faux. Le francais parlé dans la rue est presque le meme que celui utilisé dans les medias et ecrit dans les livres. Meme un Francais qui n'a jamais mis les pieds a l'ecole peut comprendre ce qu'il entend a la tele et au journal de 20h.

 

Qu'on se le dise: à moins d'un cataclysme de nature apocalyptique, aucun pays ou peuple arabe n'adoptera le dialectal comme langue officielle; il restera langue du peuple, de tous les jours, etc. En revanche, le standard demeurera toujours l'outil de l'élite, des études, des médias, des livres, des discours, de la poésie, des débats, de la signalisation, des sites web, celui enseigné/appris à l'étranger, la référence en matière de ce qui est linguistiquement correct, etc.

C'est ce qu'on disait au debut de l’apparition de l'anglais qui, je le rappelle, etait un dialecte derivant du francais.
Link to post
Share on other sites
Alors l'arabiste au lieu d'éviter mes questions et de dévier le débat sur le français comme d'habitude j'attends toujours les noms de savants et d'intellectuels qui écrivent en arabe et reconnus internationalement

 

Dis-moi, sous-entendrais-tu qu'il n'y a pas d'intellectuels dans aucun pays arabe?????????

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
C'est la même langue!

Tiens même un chrétien arabe lira, prononcera et comprendra le Coran, puisque vous évoquer l'argument religieux! C'est la même langue pas la peine de chercher de poux là où il n'y en a pas.

 

sait-tu que plus de 50% du vocabulaire de l'Arabe standard moderne est issu d'emprunts et de néologismes ?,sans oublier les divergences dialectales,les sources Arabe Coraniques et classiques (de l'époque de la civilisation Arabo-Musulmane) sont peu utilisées au quotidien,c'est l'application religieuse qui les maintient surtout,l'enseignement aussi.

Link to post
Share on other sites
Dis-moi, sous-entendrais-tu qu'il n'y a pas d'intellectuels dans aucun pays arabe?????????

 

 

La question est claire si tu es incapable de me fournir une réponse c'est pas la peine de répondre à côté comme d'habitude, et pas la peine de me sortir le nom d'un scribouillard connu localement dans son patelin

Link to post
Share on other sites
Tu dis faux. Le francais parlé dans la rue est presque le meme que celui utilisé dans les medias et ecrit dans les livres. Meme un Francais qui n'a jamais mis les pieds a l'ecole peut comprendre ce qu'il entend a la tele et au journal de 20h.

 

Mais un français moderne ne pourra lire l'ancien français. Un arabophone moderne lira bien l'oeuvre d'Ibn Khaldoun sans difficultés. Prevue que l'arabe évolue de manière plus homogène et sans cassures!

 

C'est ce qu'on disait au debut de l’apparition de l'anglais qui, je le rappelle, etait un dialecte derivant du francais.

 

Que nous fais-tu là??? L'anglais est une langue germanique, le français une langue latine!!!! A l'évidence, tu parles d'un sujet que tu ne maîtrises pas!!!!

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...