esmeralda30000 10 Posted February 18, 2012 Partager Posted February 18, 2012 o tkossni kadma et une femme pr le mariage koya o je rigole mais walah guir tkossni kadma bonjour pouvez vous me traduire en francais les mots ci dessus, c'est très important pour moi. un grand merci à tous Citer Link to post Share on other sites
HARU 10 Posted February 19, 2012 Partager Posted February 19, 2012 o tkossni kadma et une femme pr le mariage koya o je rigole mais walah guir tkossni kadma bonjour pouvez vous me traduire en francais les mots ci dessus, c'est très important pour moi. un grand merci à tous il lui faut une femme un job pour le mariage o il rigole mais il jure qu'il lui faut un job traduction faite Citer Link to post Share on other sites
Egomis 12 Posted February 19, 2012 Partager Posted February 19, 2012 o tkossni kadma et une femme pr le mariage koya o je rigole mais walah guir tkossni kadma bonjour pouvez vous me traduire en francais les mots ci dessus, c'est très important pour moi. un grand merci à tous il lui faut une femme un job pour le mariage o il rigole mais il jure qu'il lui faut un job traduction faite C'est plutôt... o il me manque un job et une femme pour le mariage mon frère _ koya, je suppose qu'il voulait dire khouya ce qui voudrait dire mon frère_ o je rigole, mais je te jure qu'il me manque un job. ./ Celà est plus fidèle à ce qui est venu dans le topic ...:confused::confused: Citer Link to post Share on other sites
Guest vuqaruy Posted February 19, 2012 Partager Posted February 19, 2012 fallait deviner les sous-entendus aussi ... Citer Link to post Share on other sites
mirabata 10 Posted February 20, 2012 Partager Posted February 20, 2012 Il me manque une femme et un travail pour me marier mon frère Je rigole, mais je te jure qu'il me manque un travail Citer Link to post Share on other sites
dhargaz 10 Posted February 20, 2012 Partager Posted February 20, 2012 nous somme tous en manque Citer Link to post Share on other sites
Otto KHOR 10 Posted February 20, 2012 Partager Posted February 20, 2012 nous somme tous en manque pourqoui vouloir traduire ta 3arbia tu n'en veut plus ? à ta place , traduit pour traduit ,le passage à langlizya serait un meilleur choix Citer Link to post Share on other sites
Guest framboise Posted February 20, 2012 Partager Posted February 20, 2012 :58:c'est pas bien de lire les sms de son homme en cachette:chair: Citer Link to post Share on other sites
Egomis 12 Posted February 20, 2012 Partager Posted February 20, 2012 :58:c'est pas bien de lire les sms de son homme en cachette:chair: Futée la Framboise... Il fallait y penser:mdr::mdr: Un syndro avertit normalement constitué devrait en valoir deux maintenant..:04: n'cha Allah! n'cha Allah! :innocent: Citer Link to post Share on other sites
satange 10 Posted February 20, 2012 Partager Posted February 20, 2012 Euh ... moi ... :ermm: o tkossni Visa et une femme pr le Visa koya o je rigole mais walah guir tkossni Visa ...Euh ...je cherche pas une traduction moi ... je cherche une Visa !! Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.