Jump to content

La langue anglaise veut se faire une place en Algérie


Recommended Posts

  • Réponses 211
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Franchement si demain l'Anglais venait à perdre de son allure et que le chinois lui emboite le pas, j'apprendrais le chinois avec grand plaisir et j'ai pour exemple l'histoire de mes ancêtres tout en parlant Tamazight ,leur langue maternelle, ils ont appris la langue qui était de leur temps la plus porteuse de savoir : Grec ancien, Latin, Punique, Arabe, Franaçais alors question langue je vais pas faire de chichi :)

Link to post
Share on other sites
Franchement si demain l'Anglais venait à perdre de son allure et que le chinois lui emboite le pas, j'apprendrais le chinois avec grand plaisir et j'ai pour exemple l'histoire de mes ancêtres tout en parlant Tamazight ,leur langue maternelle, ils ont appris la langue qui était de leur temps la plus porteuse de savoir : Grec ancien, Latin, Punique, Arabe, Franaçais alors question langue je vais pas faire de chichi :)

 

Mais il y a un gros problème concernant le chinois: sa graphie extrêmement complexe et difficile. Ce détail fait que les chances du chinois à s'universaliser sont très amoindries.

 

Plus sérieusement, l'anglais est la langue pour qui tout le monde opte, même en Chine. C'est la linga frinca par excellence, et l'Algérie doit s'y mettre.

Link to post
Share on other sites
Mais il y a un gros problème concernant le chinois: sa graphie extrêmement complexe et difficile. Ce détail fait que les chances du chinois à s'universaliser sont très amoindries.

 

Plus sérieusement, l'anglais est la langue pour qui tout le monde opte, même en Chine. C'est la linga frinca par excellence.

 

An-nisr, je ne suis pas tout à fait d'accord avec toi, c'est vrai que chaque langue a des particularités intrinsèques qui font qu'elle est plus ou moins facile ou difficile à apprendre mais tu sais aussi qu'il y'a le coté économique,si les USA coulent et que la Chine devient de loin la première puissance économique, les gens vont fermer les yeux et se triturer les neurones pour l'apprendre :04:

Link to post
Share on other sites
An-nisr, je ne suis pas tout à fait d'accord avec toi, c'est vrai que chaque langue a des particularités intrinsèques qui font qu'elle est plus ou moins facile ou difficile à apprendre mais tu sais aussi qu'il y'a le coté économique,si les USA coulent et que la Chine devient de loin la première puissance économique, les gens vont fermer les yeux et se triturer les neurones pour l'apprendre :04:

 

Sauf que l'économie mondiale évolue surtout autour de l'économie US. Si les Etats-Unis coulaient, c'est une bonne partie de l'économie chinoise qui coule avec.

 

Je ne suis pas expert en la matière mais la Chine est surtout une puissance économique au sens commercial du terme.

 

En attendant, l'Algérie doit se mettre à l'anglais.

Link to post
Share on other sites
Sauf que l'économie mondiale évolue surtout autour de l'économie US. Si les Etats-Unis coulaient, c'est une bonne partie de l'économie chinoise qui coule avec.

 

Je ne suis pas expert en la matière mais la Chine est surtout une puissance économique au sens commercial du terme.

 

En attendant, l'Algérie doit se mettre à l'anglais.

 

Je suis tout à fait d'accord sur ce point mais depuis toujours l'économie du monde ( connu) a toujours tourné autour de la superpuissance du moment (Athènes,Rome..............) mais ça n'a pas empêché ces empires de disparaitre et de laisser la place à des économies et à des empires qui en dépendaient.

 

C'est vrai que pour le moment, le chinois doit faire beaucoup pour s'imposer que l'Anglais a encore de belles années devant lui.

Link to post
Share on other sites
Je suis tout à fait d'accord sur ce point mais depuis toujours l'économie du monde ( connu) a toujours tourné autour de la superpuissance du moment (Athènes,Rome..............) mais ça n'a pas empêché ces empires de disparaitre et de laisser la place à des économies et à des empires qui en dépendaient.

 

C'est vrai que pour le moment, le chinois doit faire beaucoup pour s'imposer que l'Anglais a encore de belles années devant lui.

 

L'anglais pourrait demeurer longtemps linga frinca même après la chute des Etats-Unis comme ce fut le cas de l'araméen, langue sémitique, qui était langue internationale alors que les Araméens n'étaient pas forts du tout.

 

Ceci dit, il ne faut surtout pas perdre de vue que l'anglais est aussi la langue d'autres pays très important comme le Canada, l'Australie ou l'Angleterre.

Link to post
Share on other sites
L'anglais pourrait demeurer longtemps linga frinca même après la chute des Etats-Unis comme ce fut le cas de l'araméen, langue sémitique, qui était langue internationale alors que les Araméens n'étaient pas forts du tout.

 

Ceci dit, il ne faut surtout pas perdre de vue que l'anglais est aussi la langue d'autres pays très important comme le Canada, l'Australie ou l'Angleterre.

 

L'Araméen était utilisé surtout au Moyen-Orient par les sémites car les autres sémites aussi n'était pas si fort que ça, il y'avait beaucoup de groupes et beaucoup de divergence.

Link to post
Share on other sites
L'Araméen était utilisé surtout au Moyen-Orient par les sémites car les autres sémites aussi n'était pas si fort que ça, il y'avait beaucoup de groupes et beaucoup de divergence.

 

Au delà du fait qu'on a trouvé des écrits araméens jusqu'en Chine, au VIe siècle av. J.‑C., l'araméen était la langue administrative de l'Empire perse. Du IIIe siècle av. J.‑C. jusqu'à 650 apr. J.-C., c'était la principale langue écrite du Proche-Orient. Elle a donné son nom à l'alphabet araméen avec lequel elle était écrite. L'araméen pouvait servir de lingua franca3. Une des plus grandes collections de pièces en araméen achéménide, au nombre de 6000 lisibles (correspondant à environ 500 textes déchiffrés), est celle des tablettes des fortifications de Persépolis4,5. L’araméen était la « langue de relation » de cette époque, la langue de l’éducation et du commerce parlée partout dans le monde. Au VIIIe siècle av. J.‑C., on parlait couramment l’araméen de l’Égypte à l’Asie majeure, jusqu’au Pakistan, et c’était la principale langue des grands empires d’Assyrie, de Babylone et, plus tard, de l’empire chaldéen ainsi que du gouvernement impérial de la Mésopotamie. L’araméen s’est également répandu en Israël, supplantant l’hébreu comme langue la plus couramment parlée entre 721 et 500 avant J.-C. Notons qu’une grande partie de la loi judaïque a été créée, débattue et transmise en araméen, et c’est aussi la langue à la base du Talmud.

 

Jésus aurait parlé et écrit ce qu’on désigne aujourd’hui comme l’araméen occidental, le dialecte des Juifs de cette époque. Après la mort du Christ, les premiers chrétiens ont rédigé certaines Écritures en araméen, relatant la vie de Jésus et propageant sa parole dans cette langue, dans de nombreux pays.

 

Langue historiquement employée pour exprimer des idées religieuses, l’araméen constitue un lien entre le judaïsme et la chrétienté. Le Professeur Franz Rosenthal a écrit, dans le Journal of Near Eastern Studies (traduction libre) : « À mon avis, l’histoire de l’araméen représente le triomphe, pur et simple, de l’esprit humain incarné dans la langue (qui est la forme la plus directe de l’expression de l’esprit)… [Cette langue] réussissait, avec force, à promulguer les questions spirituelles ».

Link to post
Share on other sites
Au delà du fait qu'on a trouvé des écrits araméens jusqu'en Chine, au VIe siècle av. J.‑C., l'araméen était la langue administrative de l'Empire perse. Du IIIe siècle av. J.‑C. jusqu'à 650 apr. J.-C., c'était la principale langue écrite du Proche-Orient. Elle a donné son nom à l'alphabet araméen avec lequel elle était écrite. L'araméen pouvait servir de lingua franca3. Une des plus grandes collections de pièces en araméen achéménide, au nombre de 6000 lisibles (correspondant à environ 500 textes déchiffrés), est celle des tablettes des fortifications de Persépolis4,5. L’araméen était la « langue de relation » de cette époque, la langue de l’éducation et du commerce parlée partout dans le monde. Au VIIIe siècle av. J.‑C., on parlait couramment l’araméen de l’Égypte à l’Asie majeure, jusqu’au Pakistan, et c’était la principale langue des grands empires d’Assyrie, de Babylone et, plus tard, de l’empire chaldéen ainsi que du gouvernement impérial de la Mésopotamie. L’araméen s’est également répandu en Israël, supplantant l’hébreu comme langue la plus couramment parlée entre 721 et 500 avant J.-C. Notons qu’une grande partie de la loi judaïque a été créée, débattue et transmise en araméen, et c’est aussi la langue à la base du Talmud.

 

Jésus aurait parlé et écrit ce qu’on désigne aujourd’hui comme l’araméen occidental, le dialecte des Juifs de cette époque. Après la mort du Christ, les premiers chrétiens ont rédigé certaines Écritures en araméen, relatant la vie de Jésus et propageant sa parole dans cette langue, dans de nombreux pays.

 

Langue historiquement employée pour exprimer des idées religieuses, l’araméen constitue un lien entre le judaïsme et la chrétienté. Le Professeur Franz Rosenthal a écrit, dans le Journal of Near Eastern Studies (traduction libre) : « À mon avis, l’histoire de l’araméen représente le triomphe, pur et simple, de l’esprit humain incarné dans la langue (qui est la forme la plus directe de l’expression de l’esprit)… [Cette langue] réussissait, avec force, à promulguer les questions spirituelles ».

 

J'ignorais son histoire avec l'empire perse, le reste est connu, je crois, mais j'aimerai savoir une chose: Lorsque tu dis qu'il n'étaient pas fort du tout,parles-tu du nombre? De leur force militaire?..................

Link to post
Share on other sites
You told nothing Admino. You're just trying to find a way out of the trap you set to...yourself. Did you know that "phrase" in English was not the equivalent of the french "phrase"? ...I guess not given your message above :rolleyes:

 

Let's sum up:

 

You said I've got was wrong which is not.

You then said it was too formal which is absolutely not.

You went on saying that 'firstly, secondly', etc. were old-fashioned which they're not.

And then you accused me of "frenchising" English which I'm not. On the contrary, it seems that the one who is doing it is you.

 

So, "phrase" = phrase or sentence?

 

Obviously, you weren't expecting me to speak English...:20:

 

 

Effing hell ! Man, you're a drag !

 

Rassek HADJRA !

 

Do you really think I will spend my life pointing your poor English and correcting your mistakes one by one before arguing days with you about that ?!!

 

I told you, you have an academic English. That's why you always use formal and obsolete words/expressions.

 

Whatever my position is, you'll always say you were right, and that's so boring !

 

Just out of curiosity, could you please say this "Would you deny it with one of your "truths"?" in French ?! I still don't get it. It's really hard to get your franglais (thanks to Google translator).

Link to post
Share on other sites
Effing hell ! Man, you're a drag !

 

Rassek HADJRA !

 

Do you think really that I will spend my life pointing your poor English et correcting your mistakes one by one before arguing days with you about that ?!!

 

I told you, you have an academic English. That's why you always use formal and obsolete words/expressions.

 

Whatever my position is, you'll always say you were right, and that's so boring !

 

Just out of curiosity, could you please say this "Would you deny it with one of your "truths"?" in French ?! I still don't get it. It's really hard to get your franglais (thanks to Google translator).

 

Don't get mad Admino. Be quiet, it's just a chat ;)

Sorry but someone who thinks that 'I've got' is a formal phrase can not and should talk about others' speeches "academicity"!

 

As for your request, the translation would be: "Would you deny it with one of your "truths"?[/i]" = Le nierais-tu avec l'une de tes "vérités"?

 

Was that too difficult to understand?

Link to post
Share on other sites
"Ef#@=% hell" : grosse insulte.:crazy:

"Do you think really..." : tradition mot pour mot en francais cad "Tu penses vraiment" alors qu'en anglais on dit "Do you really think"

Do you want me to carry on?:chut:

 

"purée" est une grande insulte en français ?!!.

 

"really" je l'ai ajouté après avoir éditer mon post, ça m'arrive souvent d'inverser les mots et d'ecrire par exp. "je peux ne pas" ... si tu me lisais souvent tu l'aurais remarqué !

 

Be my guest.

Link to post
Share on other sites
J'ignorais son histoire avec l'empire perse, le reste est connu, je crois, mais j'aimerai savoir une chose: Lorsque tu dis qu'il n'étaient pas fort du tout,parles-tu du nombre? De leur force militaire?..................

 

Je parlais du fait qu'ils n'étaient pas un empire ou un état qui s'impose.

Link to post
Share on other sites
Don't get mad Admino. Be quiet, it's just a chat ;)

Sorry but someone who thinks that 'I've got' is a formal phrase can not and should talk about others' speeches "academicity"!

 

bals blah blah

" = Le nierais-tu avec l'une de tes "vérités"?

:confused: Sorry, I still don't get it. What that's supposed to mean ? Could you rephrase the whole post in French ?!
Link to post
Share on other sites
An-Nisr est tellement perfectionniste qu'il y a toujours:

Dernière modification par An-Nisr Aujourd'hui à 00h00. en bas de son commentaire.

 

Il en fait une affaire personnelle, je savais pas que mon innocente correction l'avait à ce point vexé ! Il veut rien lâcher, il n'arrête pas de se décrédibiliser de posts en post avec son anglais scolaire et le pire, il prétend avoir "gagné le débat" :D

 

Il va jusqu'à me sortir des mots/expressions que je n'ai plus entendus depuis ma 8ème AF (thamina assassi) :D

Link to post
Share on other sites
Guest samirovsky
Il en fait une affaire personnelle, je savais pas que mon innocente correction l'avait à ce point vexé ! Il veut rien lâcher, il n'arrête pas de se décrédibiliser de posts en post avec son anglais scolaire et le pire, il prétend avoir "gagné le débat" :D

 

Il va jusqu'à me sortir des mots/expressions que je n'ai plus entendus depuis ma 8ème AF (thamina assassi) :D

 

J'avoue qu'en français, il est presque impossible de relever une faute dans ses commentaires.:D

Link to post
Share on other sites
J'avoue qu'en français, il est presque impossible de relever une faute dans ses commentaires.:D

 

Il a un très bon français, mais son anglais et son arabe laissent à désirer :D

 

Et dire qu'il hait la France, à se demander si ce ne serait pas dû à un refus de visa :D

 

Il hait la France tellement il l'aime :D

Link to post
Share on other sites
Il a un très bon français, mais son anglais et son arabe laissent à désirer :D

 

Et dire qu'il hait la France, à se demander si ce ne serait pas dû à un refus de visa :D

 

Il hait la France tellement il l'aime :D

 

CLuOd8xMRRo[/YOUTUBE] :D

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...