7aregh 10 Posted May 23, 2012 Partager Posted May 23, 2012 J'ai encore déniché qq mots originaire du rif (d'après wiki): ghaya wakha sahit ghachi chira (fille) Il paraît que le tamazight était encore largement parlé au Maghreb jusqu'au 14° siècle et que seuls les gens cultivés dans les villes ne le parlait pas... Qui peut nous en dire plus ? je connais un certain ladoz.... qu'il ne va pas aimer :04: ! Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted May 23, 2012 Partager Posted May 23, 2012 Je pense que le mot "7allouf" est un autre vocable que "ilef" pour dire "sanglier". En plein Rif central, chez les Ayt Ouwrichech, ils utilsent le vocable "A7allouf" alors qu'ils sont entourés par cinq autres tribus amazighophones mais utilisent le vocable "ilef" je pense que cette particule "h" incrustée ajoute une notion de taille à un terme donné: ilf/hlf, abud/ahbud, nqz/hnqz etc.. Mais c'est mon instinct amazigh qui parle et non un linguiste, je n'ai pas de preuve de ce que j'avance... Citer Link to post Share on other sites
clairvoyant 10 Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 BONJOUR "le mot " Bouzellouf" est sans aucun doute d'origine amazigh. On peut le décomposer comme suit : Bou + Zellouf = celui avec la tête ou celui qui possède la tête Vous avez tous remarqué la présence de préfixe "BOU" dans les noms de familles en Algérie et au Maroc. Exemple "Bou-Tefli9a" ; "Bou-Lmer9a" ...etc En Tamazight du Rif et certainement dans d'autres parlers zénètes, la tête se dit entre autres " Azellif " "Bou" mais aussi "Mou" sont des préfixes amazighs: Bou = préfixe à valeur attributive au masculin. Au féminin, on utilise le préfixe "mou". Par exemple, au Rif, "beauté" se dit "aZli" avec Z emphatique. Une très trés belle fille est qualifiée de "mou-iZelyawen" Je regrette , BOU c'est ABOU en arabe c'est "le pere de" Vous essayer de creer un vocabulaire amazigh a partir de l'arabe. Enfin , moi je propose les mots amazigh originaux suivants: - Kardache :: la carde - Khlala : instrument en acier avec plusiers pointes pour tissage -Seddaya 2 morceaux de bois foprmant le metier a tisser. On trouve les mots amazigh dans les instruments et outils anciens. Pour les citadins s'abstenir. - Klaa3 Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Je regrette , BOU c'est ABOU en arabe c'est "le pere de" Vous essayer de creer un vocabulaire amazigh a partir de l'arabe. détrompes toi, "Bou" est bel et bien amazigh. Ce n'est pas parce que ce mot existe aussi en arabe que ca en fait de facto une origine arabe. ce préfixe est commun à toutes les langues de la famille afrosiatique, dont font partie les langues semites (par ex. arabe, hebreux) et les langues chamites (par ex. amazigh). c'est comme si on prétendait que "papa" est originaire du francais., alors que le son P/B pour père et M/N pour mère sont commun à toutes les langues du monde. Citer Link to post Share on other sites
reda4 10 Posted May 24, 2012 Author Partager Posted May 24, 2012 Je regrette , BOU c'est ABOU en arabe c'est "le pere de" Vous essayer de creer un vocabulaire amazigh a partir de l'arabe. Enfin , moi je propose les mots amazigh originaux suivants: - Kardache :: la carde - Khlala : instrument en acier avec plusiers pointes pour tissage -Seddaya 2 morceaux de bois foprmant le metier a tisser. On trouve les mots amazigh dans les instruments et outils anciens. Pour les citadins s'abstenir. - Klaa3 Oui, bou c'est les 2 arabes et tamazight... klaa3 ? c'est quoi ? Citer Link to post Share on other sites
thanumi 10 Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Au Maroc et plus précisément l'ouest le sud-ouest, ils utilisent le mot "choukkara" (darija) ou "tachakkart" (Tamazight) pour désigner le cartable d'un écolier ou d'un élève alors que chez moi au Nord-est et même l'est ce mot signifie un grand sachet. Pour dire cartable chez moi on utilise en darija et en Tamazight le même mot à savoir "mouZite" (Z emphatique). Je n'ai aucune de l'origine de ce mot. Il me semble que l'IRCAM a officialisé le vocable "Tachakkart" dans le tamazight standard pour désigner un cartable. On dit bien thamuzith en kabylie petite sacoche ( chasseur), Au Hogar un charmant touareg disait "amouzith" pour les sacs à dos Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 On dit bien thamuzith en kabylie petite sacoche ( chasseur), Au Hogar un charmant touareg disait "amouzith" pour les sacs à dos peut etre que c'est a rapprocher avec le verbe "amz" tenir. en tachelhit on dit: tummazt=poignée. tamuzit= quelque chose qui est tenue Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 peut etre que c'est a rapprocher avec le verbe "amz" tenir. en tachelhit on dit: tummazt=poignée. tamuzit= quelque chose qui est tenue Ce qui me gène dans cette tentative d'explication est la différence entre les racines: "mZT" pour le non "AmouZiT / thamouZiT" et " mZ" pour le verbe "amz" (T,Z emphatique) Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 BONJOUR "le mot " Bouzellouf" est sans aucun doute d'origine amazigh. On peut le décomposer comme suit : Bou + Zellouf = celui avec la tête ou celui qui possède la tête Vous avez tous remarqué la présence de préfixe "BOU" dans les noms de familles en Algérie et au Maroc. Exemple "Bou-Tefli9a" ; "Bou-Lmer9a" ...etc En Tamazight du Rif et certainement dans d'autres parlers zénètes, la tête se dit entre autres " Azellif " "Bou" mais aussi "Mou" sont des préfixes amazighs: Bou = préfixe à valeur attributive au masculin. Au féminin, on utilise le préfixe "mou". Par exemple, au Rif, "beauté" se dit "aZli" avec Z emphatique. Une très trés belle fille est qualifiée de "mou-iZelyawen" Je regrette , BOU c'est ABOU en arabe c'est "le pere de" Vous essayer de creer un vocabulaire amazigh a partir de l'arabe. Enfin , moi je propose les mots amazigh originaux suivants: - Kardache :: la carde - Khlala : instrument en acier avec plusiers pointes pour tissage -Seddaya 2 morceaux de bois foprmant le metier a tisser. On trouve les mots amazigh dans les instruments et outils anciens. Pour les citadins s'abstenir. - Klaa3 C'est moi qui regrette, les préfixes "bou" et "mou" sont bel et bien amazighs et attestés dans tous les parlers. "Bou = celui qui possède " et "mou = celle qui possède" n'a rien à voir avec "Abou = père de " et " Oummou = mère de " de l'arabe Il me semble que tu ne maîtrises pas Tamazight. Quand on dit à quelqu'un " Bou-chekkara" c'est pour dire "celui qui possède le sachet" et non pas " le père du sachet". Idem pour "Bou-7mara" pour celui qui possède l'ânesse et non pas "le père de l'ânesse" Je te laisse alors deviner ce qui ça veut dire "Bou-tefli9a" ou " Bou-guettaya" ....etc etc Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Ce qui me gène dans cette tentative d'explication est la différence entre les racines: "mZT" pour le non "AmouZiT / thamouZiT" et " mZ" pour le verbe "amz" (T,Z emphatique) j'y avais pensé aussi. mais si "amuZit" était juste une alteration de "tamuZit" et que le masculin était en fait amuZi. dans ce cas la racine serait mZ. bien sur ce n'est que des spéculations... Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 C'est moi qui regrette, les préfixes "bou" et "mou" sont bel et bien amazighs et attestés dans tous les parlers. "Bou = celui qui possède " et "mou = celle qui possède" n'a rien à voir avec "Abou = père de " et " Oummou = mère de " de l'arabe Il me semble que tu ne maîtrises pas Tamazight. Quand on dit à quelqu'un " Bou-chekkara" c'est pour dire "celui qui possède le sachet" et non pas " le père du sachet". Idem pour "Bou-7mara" pour celui qui possède l'ânesse et non pas "le père de l'ânesse" Je te laisse alors deviner ce qui ça veut dire "Bou-tefli9a" ou " Bou-guettaya" ....etc etc mdrrrrr! Bouchkara! alors en kabyle c'est "vou tchoulit!" Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 j'y avais pensé aussi. mais si "amuZit" était juste une alteration de "tamuZit" et que le masculin était en fait amuZi. dans ce cas la racine serait mZ. bien sur ce n'est que des spéculations... Au masculin c'est AmouZiT, au féminin, la particule "t" finale se confond avec le "T" emphatique : th + amouZiT + t(h) = thamouZiT Citer Link to post Share on other sites
thanumi 10 Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Le mot 3ayet, la3yad 3aydegh= j'ai crié, hurlé 3aydegh fellas= je l'ai engueulé Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 mdrrrrr! Bouchkara! alors en kabyle c'est "vou tchoulit!" En tamazight du Rif, on dit "Bou/(vou) thkhanchet"....càd un "chekkam" un "indicateur" un "lèche botte" ....etc thkanchet = grand sachet ( lire kh comme dans khaled) Citer Link to post Share on other sites
thanumi 10 Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 En tamazight du Rif, on dit "Bou/(vou) thkhanchet"....càd un "chekkam" un "indicateur" un "lèche botte" ....etc thkanchet = grand sachet ( lire kh comme dans khaled) meme en kabylie, on dit: vou-thloufa=Bagarreur m-thismin= grande jalouse:D Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 meme en kabylie, on dit: vou-thloufa=Bagarreur m-thismin= grande jalouse:D idem au Rif: bou/vou thismin = le jaloux mou-thismin = la jalouse Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 En tamazight du Rif, on dit "Bou/(vou) thkhanchet"....càd un "chekkam" un "indicateur" un "lèche botte" ....etc thkanchet = grand sachet ( lire kh comme dans khaled) oui, pareil pour nous! ( boucagoula, mélangé au Français lol ) tanmirth Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Je rajoute le verbe " khzar" ou "khzer" = regarder très utilisé en Algérie. Pour information, c'est le même verbe qu'on utilise en Tamazight du Rif pour dire "regarder". Curieusement, quand on parle darija, on dit "chouf". Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Je rajoute le verbe " khzar" ou "khzer" = regarder très utilisé en Algérie. Pour information, c'est le même verbe qu'on utilise en Tamazight du Rif pour dire "regarder". Curieusement, quand on parle darija, on dit "chouf". Effectivement, il y a plein de mots comme ça! Que penses-tu de "asseqsi, astheqsi, seqsi" ( demande)? (je n'ai pas vu du début, j'espère que je ne ressasse pas ...) Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Effectivement, il y a plein de mots comme ça! Que penses-tu de "asseqsi, astheqsi, seqsi" ( demande)? (je n'ai pas vu du début, j'espère que je ne ressasse pas ...) Exact, le verbe "se9si = poser une question, demander " est un verbe pan-amazigh attesté dans tous les parlers. Il me semble qu'il est le seul verbe utilisé en Darja d'Algérie. Au Maroc, il n'est présent, à ma connaissance qu'à l'Est et au Rif... Citer Link to post Share on other sites
reda4 10 Posted May 24, 2012 Author Partager Posted May 24, 2012 Il me semble que tu ne maîtrises pas Tamazight. Quand on dit à quelqu'un " Bou-chekkara" c'est pour dire "celui qui possède le sachet" et non pas " le père du sachet". Idem pour "Bou-7mara" pour celui qui possède l'ânesse et non pas "le père de l'ânesse" Je te laisse alors deviner ce qui ça veut dire "Bou-tefli9a" ou " Bou-guettaya" ....etc etc Même en darija on dit "Bouzerwata" de celui qui a une zerwata...et il y a plein d'exemples comme ça..... Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Même en darija on dit "Bouzerwata" de celui qui a une zerwata...et il y a plein d'exemples comme ça..... Bou-bagra Bou-3lam Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 Exact, le verbe "se9si = poser une question, demander " est un verbe pan-amazigh attesté dans tous les parlers. Il me semble qu'il est le seul verbe utilisé en Darja d'Algérie. Au Maroc, il n'est présent, à ma connaissance qu'à l'Est et au Rif... sqsi est présent dans la darija de toute la plaine atlantique y compris casa jusqu'à marrakech. il est utilisé en parallèle avec le verbe arabe suwwel. selon les origines des casaouis ils utiliseront l'un ou l'autre mot. mais les deux sont parfaitement compréhensibles. Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 je ne sais pas si le mot tammara est connu dans la darija algerienne .. Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted May 24, 2012 Partager Posted May 24, 2012 je ne sais pas si le mot tammara est connu dans la darija algerienne .. Oui, oui! on le dit dans la daridja! Bien sûr on le dit en kabyle aussi! (la contrainte n'est-ce pas?) Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.