Jump to content

mots algériens d'origine kabyle


Recommended Posts

J'ai encore déniché qq mots originaire du rif (d'après wiki):

ghaya

wakha

sahit

ghachi

chira (fille)

 

Il paraît que le tamazight était encore largement parlé au Maghreb jusqu'au 14° siècle et que seuls les gens cultivés dans les villes ne le parlait pas...

Qui peut nous en dire plus ?

 

je connais un certain ladoz.... qu'il ne va pas aimer :04: !

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 299
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest fellay
Je pense que le mot "7allouf" est un autre vocable que "ilef" pour dire "sanglier". En plein Rif central, chez les Ayt Ouwrichech, ils utilsent le vocable "A7allouf" alors qu'ils sont entourés par cinq autres tribus amazighophones mais utilisent le vocable "ilef"

 

je pense que cette particule "h" incrustée ajoute une notion de taille à un terme donné: ilf/hlf, abud/ahbud, nqz/hnqz etc..

 

Mais c'est mon instinct amazigh qui parle et non un linguiste, je n'ai pas de preuve de ce que j'avance...

Link to post
Share on other sites

BONJOUR

 

"le mot " Bouzellouf" est sans aucun doute d'origine amazigh. On peut le décomposer comme suit :

 

Bou + Zellouf = celui avec la tête ou celui qui possède la tête

 

Vous avez tous remarqué la présence de préfixe "BOU" dans les noms de familles en Algérie et au Maroc. Exemple "Bou-Tefli9a" ; "Bou-Lmer9a" ...etc

 

En Tamazight du Rif et certainement dans d'autres parlers zénètes, la tête se dit entre autres " Azellif "

 

"Bou" mais aussi "Mou" sont des préfixes amazighs:

 

Bou = préfixe à valeur attributive au masculin. Au féminin, on utilise le préfixe "mou". Par exemple, au Rif, "beauté" se dit "aZli" avec Z emphatique. Une très trés belle fille est qualifiée de "mou-iZelyawen"

 

Je regrette , BOU c'est ABOU en arabe c'est "le pere de"

Vous essayer de creer un vocabulaire amazigh a partir de l'arabe.

Enfin , moi je propose les mots amazigh originaux suivants:

- Kardache :: la carde

- Khlala : instrument en acier avec plusiers pointes pour

tissage

-Seddaya 2 morceaux de bois foprmant le metier a tisser.

 

On trouve les mots amazigh dans les instruments et outils anciens.

Pour les citadins s'abstenir.

- Klaa3

Link to post
Share on other sites
Guest fellay

Je regrette , BOU c'est ABOU en arabe c'est "le pere de"

Vous essayer de creer un vocabulaire amazigh a partir de l'arabe.

 

détrompes toi, "Bou" est bel et bien amazigh. Ce n'est pas parce que ce mot existe aussi en arabe que ca en fait de facto une origine arabe. ce préfixe est commun à toutes les langues de la famille afrosiatique, dont font partie les langues semites (par ex. arabe, hebreux) et les langues chamites (par ex. amazigh). c'est comme si on prétendait que "papa" est originaire du francais., alors que le son P/B pour père et M/N pour mère sont commun à toutes les langues du monde.

Link to post
Share on other sites

Je regrette , BOU c'est ABOU en arabe c'est "le pere de"

Vous essayer de creer un vocabulaire amazigh a partir de l'arabe.

Enfin , moi je propose les mots amazigh originaux suivants:

- Kardache :: la carde

- Khlala : instrument en acier avec plusiers pointes pour

tissage

-Seddaya 2 morceaux de bois foprmant le metier a tisser.

 

On trouve les mots amazigh dans les instruments et outils anciens.

Pour les citadins s'abstenir.

- Klaa3

Oui, bou c'est les 2 arabes et tamazight...

klaa3 ? c'est quoi ?

Link to post
Share on other sites
Au Maroc et plus précisément l'ouest le sud-ouest, ils utilisent le mot "choukkara" (darija) ou "tachakkart" (Tamazight) pour désigner le cartable d'un écolier ou d'un élève alors que chez moi au Nord-est et même l'est ce mot signifie un grand sachet. Pour dire cartable chez moi on utilise en darija et en Tamazight le même mot à savoir "mouZite" (Z emphatique). Je n'ai aucune de l'origine de ce mot.

 

 

Il me semble que l'IRCAM a officialisé le vocable "Tachakkart" dans le tamazight standard pour désigner un cartable.

 

On dit bien thamuzith en kabylie petite sacoche ( chasseur),

Au Hogar un charmant touareg disait "amouzith" pour les sacs à dos

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
On dit bien thamuzith en kabylie petite sacoche ( chasseur),

Au Hogar un charmant touareg disait "amouzith" pour les sacs à dos

 

peut etre que c'est a rapprocher avec le verbe "amz" tenir. en tachelhit on dit: tummazt=poignée. tamuzit= quelque chose qui est tenue

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
peut etre que c'est a rapprocher avec le verbe "amz" tenir. en tachelhit on dit: tummazt=poignée. tamuzit= quelque chose qui est tenue

 

 

Ce qui me gène dans cette tentative d'explication est la différence entre les racines: "mZT" pour le non "AmouZiT / thamouZiT" et " mZ" pour le verbe "amz" (T,Z emphatique)

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
BONJOUR

 

"le mot " Bouzellouf" est sans aucun doute d'origine amazigh. On peut le décomposer comme suit :

 

Bou + Zellouf = celui avec la tête ou celui qui possède la tête

 

Vous avez tous remarqué la présence de préfixe "BOU" dans les noms de familles en Algérie et au Maroc. Exemple "Bou-Tefli9a" ; "Bou-Lmer9a" ...etc

 

En Tamazight du Rif et certainement dans d'autres parlers zénètes, la tête se dit entre autres " Azellif "

 

"Bou" mais aussi "Mou" sont des préfixes amazighs:

 

Bou = préfixe à valeur attributive au masculin. Au féminin, on utilise le préfixe "mou". Par exemple, au Rif, "beauté" se dit "aZli" avec Z emphatique. Une très trés belle fille est qualifiée de "mou-iZelyawen"

 

Je regrette , BOU c'est ABOU en arabe c'est "le pere de"

Vous essayer de creer un vocabulaire amazigh a partir de l'arabe.

Enfin , moi je propose les mots amazigh originaux suivants:

- Kardache :: la carde

- Khlala : instrument en acier avec plusiers pointes pour

tissage

-Seddaya 2 morceaux de bois foprmant le metier a tisser.

 

On trouve les mots amazigh dans les instruments et outils anciens.

Pour les citadins s'abstenir.

- Klaa3

 

 

C'est moi qui regrette, les préfixes "bou" et "mou" sont bel et bien amazighs et attestés dans tous les parlers. "Bou = celui qui possède " et "mou = celle qui possède" n'a rien à voir avec "Abou = père de " et " Oummou = mère de " de l'arabe

 

 

Il me semble que tu ne maîtrises pas Tamazight. Quand on dit à quelqu'un " Bou-chekkara" c'est pour dire "celui qui possède le sachet" et non pas " le père du sachet". Idem pour "Bou-7mara" pour celui qui possède l'ânesse et non pas "le père de l'ânesse"

 

Je te laisse alors deviner ce qui ça veut dire "Bou-tefli9a" ou " Bou-guettaya" ....etc etc

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Ce qui me gène dans cette tentative d'explication est la différence entre les racines: "mZT" pour le non "AmouZiT / thamouZiT" et " mZ" pour le verbe "amz" (T,Z emphatique)

 

j'y avais pensé aussi. mais si "amuZit" était juste une alteration de "tamuZit" et que le masculin était en fait amuZi. dans ce cas la racine serait mZ. bien sur ce n'est que des spéculations...

Link to post
Share on other sites
C'est moi qui regrette, les préfixes "bou" et "mou" sont bel et bien amazighs et attestés dans tous les parlers. "Bou = celui qui possède " et "mou = celle qui possède" n'a rien à voir avec "Abou = père de " et " Oummou = mère de " de l'arabe

 

 

Il me semble que tu ne maîtrises pas Tamazight. Quand on dit à quelqu'un " Bou-chekkara" c'est pour dire "celui qui possède le sachet" et non pas " le père du sachet". Idem pour "Bou-7mara" pour celui qui possède l'ânesse et non pas "le père de l'ânesse"

 

Je te laisse alors deviner ce qui ça veut dire "Bou-tefli9a" ou " Bou-guettaya" ....etc etc

 

mdrrrrr! Bouchkara! alors en kabyle c'est "vou tchoulit!"

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
j'y avais pensé aussi. mais si "amuZit" était juste une alteration de "tamuZit" et que le masculin était en fait amuZi. dans ce cas la racine serait mZ. bien sur ce n'est que des spéculations...

 

Au masculin c'est AmouZiT, au féminin, la particule "t" finale se confond avec le "T" emphatique : th + amouZiT + t(h) = thamouZiT

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
mdrrrrr! Bouchkara! alors en kabyle c'est "vou tchoulit!"

 

En tamazight du Rif, on dit "Bou/(vou) thkhanchet"....càd un "chekkam" un "indicateur" un "lèche botte" ....etc

 

thkanchet = grand sachet ( lire kh comme dans khaled)

Link to post
Share on other sites
En tamazight du Rif, on dit "Bou/(vou) thkhanchet"....càd un "chekkam" un "indicateur" un "lèche botte" ....etc

 

thkanchet = grand sachet ( lire kh comme dans khaled)

 

meme en kabylie, on dit: vou-thloufa=Bagarreur

m-thismin= grande jalouse:D

Link to post
Share on other sites
En tamazight du Rif, on dit "Bou/(vou) thkhanchet"....càd un "chekkam" un "indicateur" un "lèche botte" ....etc

 

thkanchet = grand sachet ( lire kh comme dans khaled)

 

 

oui, pareil pour nous! ( boucagoula, mélangé au Français lol )

tanmirth

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier

Je rajoute le verbe " khzar" ou "khzer" = regarder très utilisé en Algérie. Pour information, c'est le même verbe qu'on utilise en Tamazight du Rif pour dire "regarder". Curieusement, quand on parle darija, on dit "chouf".

Link to post
Share on other sites
Je rajoute le verbe " khzar" ou "khzer" = regarder très utilisé en Algérie. Pour information, c'est le même verbe qu'on utilise en Tamazight du Rif pour dire "regarder". Curieusement, quand on parle darija, on dit "chouf".

 

Effectivement, il y a plein de mots comme ça!

 

Que penses-tu de "asseqsi, astheqsi, seqsi" ( demande)?

 

(je n'ai pas vu du début, j'espère que je ne ressasse pas ...)

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Effectivement, il y a plein de mots comme ça!

 

Que penses-tu de "asseqsi, astheqsi, seqsi" ( demande)?

 

(je n'ai pas vu du début, j'espère que je ne ressasse pas ...)

 

 

Exact, le verbe "se9si = poser une question, demander " est un verbe pan-amazigh attesté dans tous les parlers. Il me semble qu'il est le seul verbe utilisé en Darja d'Algérie. Au Maroc, il n'est présent, à ma connaissance qu'à l'Est et au Rif...

Link to post
Share on other sites

Il me semble que tu ne maîtrises pas Tamazight. Quand on dit à quelqu'un " Bou-chekkara" c'est pour dire "celui qui possède le sachet" et non pas " le père du sachet". Idem pour "Bou-7mara" pour celui qui possède l'ânesse et non pas "le père de l'ânesse"

 

Je te laisse alors deviner ce qui ça veut dire "Bou-tefli9a" ou " Bou-guettaya" ....etc etc

 

Même en darija on dit "Bouzerwata" de celui qui a une zerwata...et il y a plein d'exemples comme ça.....

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Exact, le verbe "se9si = poser une question, demander " est un verbe pan-amazigh attesté dans tous les parlers. Il me semble qu'il est le seul verbe utilisé en Darja d'Algérie. Au Maroc, il n'est présent, à ma connaissance qu'à l'Est et au Rif...

 

sqsi est présent dans la darija de toute la plaine atlantique y compris casa jusqu'à marrakech. il est utilisé en parallèle avec le verbe arabe suwwel. selon les origines des casaouis ils utiliseront l'un ou l'autre mot. mais les deux sont parfaitement compréhensibles.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...