Jump to content

mots algériens d'origine kabyle


Recommended Posts

Soulahfate :D

 

ha oui c'est vrai (ma fille apprend les animaux en cours d'arabe, et moi je suis nullissime quand elle me demande je dis n'importe quoi selon elle, enfin ce que je sais quoi)

 

fartoutout le papillon, je connais mais chez nous on dit faracha

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 299
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest Black Hawk
ha oui c'est vrai (ma fille apprend les animaux en cours d'arabe, et moi je suis nullissime quand elle me demande je dis n'importe quoi selon elle, enfin ce que je sais quoi)

 

fartoutout le papillon, je connais mais chez nous on dit faracha

 

où ça ? :confused:

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Bonjour,

Un type (qui n'est pas kabyle) me disait tout à l'heure que ma3lich était un mot d'origine kabyle. Je ne l'ai pas cru...

Qui peut nous donner une liste de mots algériens d'origine kabyle (amazigh)

Merci

 

Je regrette le mot Ma3lich n'est ni kabyle ni amazigh mais plutot de l'arabe cassé:

Ma3lich en arabe veut dire ma 3alayhi chayooune , il n ' y a rien dessus, ce n'est pas important.

tu te goures mon pote.

 

Je confirme l'ami. Quand ma mère veut dire "Ma3lihch" en Tamazight, elle dit;

 

Our khef-s cha

 

Traduction:

 

Our...cha = négation (L'équivalent du " our...ara" kabyle)

khef = sur (L'équivalent du "Fell" Kabyle)

 

s= suffixe pour désigner la troisième personne au singulier

Link to post
Share on other sites
Il y a aussi dans l'Oranais le mot " 7cha" qui signifie " se faire avoir"

 

Exemple en darija oranais ou est marocain : tsayasni w ta7chihali

 

Ce verbe est amazighe et est largement utilisé au Rif. Dans le Rif Oriental, ce verbe ne se dit pas en famille mais plutôt entre copins, entre filles, entre hommes...etc il est considéré comme un peu vulgaire

 

exact, il est considéré comme vulgaire à Tlemcen (en famille)...

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
exact, il est considéré comme vulgaire à Tlemcen (en famille)...

 

ça ne m"étonne pas parce que j'ai des origines des Béni Snouss qui parlaient le même Tamazight du Rif oriental.

Link to post
Share on other sites
Guest Black Hawk
blackie t'offusque pas, respire c'est pas grave, y a que deux vieilles qui parlent le chaoui dans ma famille, c'est tout.

 

C'est pas ça , c'est juste que c'est rare d'entendre quelqu'un parler en arabe classique ........

Link to post
Share on other sites
C'est pas ça , c'est juste que c'est rare d'entendre quelqu'un parler en arabe classique ........

 

bah pour moi on dis comme ça, donc je peux pas te dire (je savais même pas que c'était du classique, pour moi c'est du derja comme quoi hein)

 

mais dans l'est on utilise bien l'arabe: sayara etc....

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier

J'ai constaté aussi l'utilisation en Darija du verbe amazigh "attendre" : rja/rjou

 

Mais je ne peux délimiter précisément la région en Algérie

Link to post
Share on other sites

Bon, voici la base de données qui commence à s'ettofer :

certains que j'ai pas compris car mal orthographié peut être...

chmata

3aggoun (et pas a3goun ?)

loussi

Gandoura

wallah ma y s3a ( ou mayas3a)

elb7ira (ou leb7ira)

tezdam

Fekroun

Boudjeghlellou

Fellous

Ba3ouche

mergez

bellaredj

Fartattou

A7cha8a (Ahchahalou)

3ajmi et pas a3jmi ?

erja (attendre)

kemmara (visage)

Ezz3af - iza33af

Iza33a9 - Ezz3a9a

Link to post
Share on other sites
ha oui c'est vrai (ma fille apprend les animaux en cours d'arabe, et moi je suis nullissime quand elle me demande je dis n'importe quoi selon elle, enfin ce que je sais quoi)

 

fartoutout le papillon, je connais mais chez nous on dit faracha

 

J'ai jamais entendu un algérien dire FARACHA :confused:

Link to post
Share on other sites
Guest Black Hawk
bah pour moi on dis comme ça, donc je peux pas te dire (je savais même pas que c'était du classique, pour moi c'est du derja comme quoi hein)

 

mais dans l'est on utilise bien l'arabe: sayara etc....

 

En dardja c'est fertetou c'est pour ça que j'étais étonné

Link to post
Share on other sites
En dardja c'est fertetou c'est pour ça que j'étais étonné

 

fertotou j'ai entendu que les kabyles dire ça, ou dans le centre.

 

et aggoun/aggouna c'est pas un mot berbère c'est un mot hebreu à la base, ça désigne la femme mariée qui a été quittée par son mari, et qui ne peut pas divorcer.

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Oui, à Tlemcen : erja (erjaw)

 

Il y a aussi "Kemmara" pour "visage" qu'on trouve dans la darija de l'Oranais et l'Est marocain. Au Rif, en Tamazight, un des noms utilisés pour le visage est "Akemmar" (Petit visage =Thakemmarth). Il n'est pas péjoratif mais il a une connotation négative. Généralement pour dire visage d'une manière neutre on utilise le vocable " Oudhem"

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...