Jump to content

Ferhat Mehenni : « Liberté pour la Kabylie, éternité pour Israël »


Recommended Posts

T'as oublié Tamazight :)

 

Tafoukt/ Thfouy3th / thfouchth et un hors-jeu "Itij" en Kabylie

 

Parce que le berber c'est de l'indo-européen maintenant ???

Bon l'heure tardive brouille les esprits de certains. Il est temps pour moi de m'en aller :D

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 287
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest Frontalier
Parce que le berber c'est de l'indo-européen maintenant ???

Bon l'heure tardive brouille les esprits de certains. Il est temps pour moi de m'en aller :D

 

je prendrai cette moquerie comme une taquinerie...et une taquinerie comme une méchanceté des bons

 

allez bonne nuit

Link to post
Share on other sites
Guest Risk
J'aime beaucoup le zit qbayel. Je t'ai dit que tous les Arabes ne vivaient pas en Arabie, mais apparament tu entretiens un dialogue de sourd

 

mais dire cela c'est admettre qu'il y a un endroit spécifique où vivraient les arabes, cet endroit que tu as toi même nommé ici Arabie.

 

donc tu approuve en quelque sorte l'idée que, la capitale des arabes (c'est toi qui le dis implicitement) en quelque sorte serait l’Arabie, qu'ici (l’Algérie que tu t'es bien gardé de dire comme faisant parti de l’Arabie ce qui est tout à fait vrai) on ne serait que dans une ...province.

 

dire que les arabes ne vivraient pas qu'en Arabie, c'est admettre qu'ils devraient vivre en Arabie mais qu'ils ne le font pas (ils sont libres vu qu'ils y'en a beaucoup qui soient algériens).

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
mais là ... le ta ou th ... ne seraient pas une sorte d'article et ???

 

 

 

le "3" est en trop....erreur de saisie

 

 

non...."Ta" / "tha" / "th" permettent de construire le féminin ou le diminutif...Il y a aussi un autre "th" ou "t" à la fin du mot féminin pour plus que 95% des féminins en Tamazight

Link to post
Share on other sites
C'est ce que les linguistes appelent les " dialectes de prestige". Par exemple le parlé du Caire est le dialecte de prestige au niveau du monde arabe

 

j'ai connu dans le boulot un jeune algérois (dont les parents viennent de kabylie), fier de s’exprimer dans le parler, les expressions typiques et l'accent algérois. quand je lui demandais le prénom de son père, il était gêné de dire qu'il s’appelait mokrane, par snobisme ou par gêne de révéler son background montagnard.

Link to post
Share on other sites
le "3" est en torp....

 

 

non...."Ta" / "tha" / "th" permettent de construire le féminin ou le diminutif...Il y a aussi un autre "th" ou "t" à la fin du mot féminin pour plus que 95% des féminins en Tamazight

 

donc c'est juste pour différencier le genre mais sachant que le soleil n'a pas de sexe ... on peut faire abstraction du genre et on retient le reste des lettres ... çà ressemble bien à fuego ... fuoco ... feuer ... fire ... fogo

Link to post
Share on other sites
Guest Risk
j'ai connu dans le boulot un jeune algérois (dont les parents viennent de kabylie), fier de s’exprimer dans le parler, les expressions typiques et l'accent algérois. quand je lui demandais le prénom de son père, il était gêné de dire qu'il s’appelait mokrane, par snobisme ou par gêne de révéler son background montagnard.

 

tu veux prendre un faible de personnalité comme éxemple pour prouver que les kabyles sont en vérité honteux de leur origines (notamment ta3 lédjbél?)

 

houla, que des émotions fortes pour cette soirée.

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
donc c'est juste pour différencier le genre mais sachant que le soleil n'a pas de sexe ... on peut faire abstraction du genre et on retient le reste des lettres ... çà ressemble bien à fuego ... fuoco ... feuer ... fire ... fogo

 

 

tu as raison...en linguistique amazigh, on parle de la racine des mots. Dans le cas de Tafoukt/ Thfouchth , la racine est : FK ou FWK

 

effectivement il y a une certaine ressemblance...maintenant il faut voir si c'est juste un hasard ou un emprunt... mais quel parler a emprunté à l'autre ?

 

Tamazight était en contact avec le latin...est ce que " fuego ... fuoco ... feuer ... fire ... fogo" ont une origine latine ?

 

ça mérite une recherche...

 

 

Le mot latin est "FOCUS" qui a donné "feu"

 

Est ce que le mot "FOCUS" est un emprunt à "TAFOUKT" ou l'inverse ?

Link to post
Share on other sites
tu as raison...en linguistique amazigh, on parle de la racine des mots. Dans le cas de Tafoukt/ Thfouchth , la racine est : FK ou FWK

 

effectivement il y a une certaine ressemblance...maintenant il faut voir si c'est juste un hasard ou un emprunt... mais quel parler a emprunté à l'autre ?

 

Tamazight était en contact avec le latin...est ce que " fuego ... fuoco ... feuer ... fire ... fogo" ont une origine latine ?

 

ça mérite une recherche...

 

en latin ... c'est "ignis" ... donc géographiquement c'est déjà localisé dans une zone qui engloberait l’Algérie ... le Maroc ... la presqu’île ibérique ... l’Italie

 

 

 

 

Feu

Nature : s. m.

Prononciation : feu

Étymologie : Bourguign. fô ; picard, fu ; provenç. foc, fuoc, fuec ; catal. fog ; espagn. fuego ; portug. fogo ; ital. fuoco ; du latin focus, foyer. Feu n'a donc point de rapport avec l'allemand Feuer, qui tient au grec.

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
tu as raison...en linguistique amazigh, on parle de la racine des mots. Dans le cas de Tafoukt/ Thfouchth , la racine est : FK ou FWK

 

effectivement il y a une certaine ressemblance...maintenant il faut voir si c'est juste un hasard ou un emprunt... mais quel parler a emprunté à l'autre ?

 

Tamazight était en contact avec le latin...est ce que " fuego ... fuoco ... feuer ... fire ... fogo" ont une origine latine ?

 

ça mérite une recherche...

 

 

Le mot latin est "FOCUS" qui a donné "feu"

 

Est ce que le mot "FOCUS" est un emprunt à "TAFOUKT" ou l'inverse ?

 

 

Une liste des mots amazighs emprunts au latin:

 

“ifili”, de “filum”, le fil ;

“taskala”, de “scalæ”, échelle, donc escalier ;

“ourti”, de “hortus”, verger, que l’on retrouve dans l’horticulture.

“tilintit”, de “lentis”, lentille ;

“bernous”, de “burrus”, bure ;

“asnous”, de “asinus”, âne ;

“afoullous”, de “pullus”, poulet ;

“agr”, de “ager”, champ (cf. agriculture) ;

“toussout”, de “tussus”, toux ;

“ikikker”, de cicer, pois-chiche.

“iyyis” vient de “equus”, cheval ;

“bounya”, de “pugnaces”, le poing ;

“tassarout”, “sarout”, clé, de “serratus”, dentelé, comme une scie ;

“kouniya”, de cuniculus, féminin cunicula, lapin ;

“afernou”, de “furnus”, four ;

“taïga”, de “jugum” ( prononcer yougoum) , joug, attelage ;

“jrana”, de “rana”, grenouille ;

“nouala”, “tanoualt”, la hutte, de “navicella”, petit navire;

“afa”, de “focus”, feu, d’où “fofo” quand ça brûle ;

 

......

Link to post
Share on other sites
Une liste des mots amazighs emprunts au latin:

 

“ifili”, de “filum”, le fil ;

“taskala”, de “scalæ”, échelle, donc escalier ;

“ourti”, de “hortus”, verger, que l’on retrouve dans l’horticulture.

“tilintit”, de “lentis”, lentille ;

“bernous”, de “burrus”, bure ;

“asnous”, de “asinus”, âne ;

“afoullous”, de “pullus”, poulet ;

“agr”, de “ager”, champ (cf. agriculture) ;

“toussout”, de “tussus”, toux ;

“ikikker”, de cicer, pois-chiche.

“iyyis” vient de “equus”, cheval ;

“bounya”, de “pugnaces”, le poing ;

“tassarout”, “sarout”, clé, de “serratus”, dentelé, comme une scie ;

“kouniya”, de cuniculus, féminin cunicula, lapin ;

“afernou”, de “furnus”, four ;

“taïga”, de “jugum” ( prononcer yougoum) , joug, attelage ;

“jrana”, de “rana”, grenouille ;

“nouala”, “tanoualt”, la hutte, de “navicella”, petit navire;

“afa”, de “focus”, feu, d’où “fofo” quand ça brûle ;

 

......

 

dans ce cas-là ... pourquoi la traduction de "feu" en latin serait "ignis" ???

Link to post
Share on other sites
tu comptes prouver quoi avec ca?:mdr:

Il y a beaucoup plus de racines communes entre le proto-sémitique et le proto indo-européen surtout...:)

 

Tu débites des énormités lus uns à côté des autres! Grave! :crazy:

 

Je continue:

 

Jour:

 

- Proto-sémitique: yawm

- Arabe : yawm

- Akkadien: yumu

- Hébreu: yom

- Araméen: yawma

Etc.

 

 

Main:

 

- Proto-sémitique: yad

- Arabe : yad

- Hébreu: yod

- Araméen: yada

Etc.

 

Lait:

- Protot-sémitique: halib

- Arabe : halib

- Hébreu: haleb

- Araméen: halba

Etc.

 

A l’évidence, tu parles d'un sujet que tu ne connais pas...

Link to post
Share on other sites
Guest faridir
certes, il faut reconnaitre que la colonisation et la présence étrangère pendant 132 ans et la persévérance de l'influence française en Algérie ont perverti et dénaturé la langue arabe algérienne, mais çà se rattrape progressivement grâce à l'école, les mass-media et les nouvelles technologies de la communication.

 

tu prefere la dardja ou l'arabe standard ? :o

Link to post
Share on other sites
tu prefere la dardja ou l'arabe standard ? :o

salem farid,

 

l'arabe classique, c'est pour discuter de sujets académiques, intellectuels, formels, professionnels, ou discuter avec un frère arabe (non-algérien) ou un étranger parlant l'arabe. l'arabe dialectale, c'est pour discuter de sujets informels, terre-à-terre, de la vie courante. les deux volets se complètent, interagissent, s'imbriquent, la dialectale s'enrichit des néologismes et influences de la classique, et si nous sommes actifs et agissants nous pourront faire des apports à la langue classique. rappelle toi, harragas, hogra, hittiste, que nous avons exportés vers l'arabe classique et même le français. c'est çà la dynamique de notre dialectale dont je parlais plus haut et que je comparais aux autres parlers en Algérie.

et toi, qu'est-ce-que tu préfères, en attendant que la Standard sorte d'usine, le français ou le patois villageois ?

Link to post
Share on other sites
salem farid,

 

l'arabe classique, c'est pour discuter de sujets académiques, intellectuels, formels, professionnels, ou discuter avec un frère arabe (non-algérien) ou un étranger parlant l'arabe. l'arabe dialectale, c'est pour discuter de sujets informels, terre-à-terre, de la vie courante. les deux volets se complètent, interagissent, s'imbriquent, la dialectale s'enrichit des néologismes et influences de la classique, et si nous sommes actifs et agissants nous pourront faire des apports à la langue classique. rappelle toi, harragas, hogra, hittiste, que nous avons exportés vers l'arabe classique et même le français. c'est çà la dynamique de notre dialectale dont je parlais plus haut et que je comparais aux autres parlers en Algérie.

et toi, qu'est-ce-que tu préfères, en attendant que la Standard sorte d'usine, le français ou le patois villageois ?

Entre la (darja)et ma bien aime langue kabyle, je choisis ma langue au detriment du francais de l'anglais ou de l'arabe tant classique que le patois algerien que vous appelez darj.T 'en fais pas tamazight sera langue nationale , il faut d'ores et deja prevoir des medicaments contre les crises cardiaques qui vont certainement occurer sur une large echelle,autrement nos maisons sont construites avec de la pierre, pas en toub, et la kheima est etrangere a nos moeurs, ceci dit juste en cas ou des idees te passent par la tete
Link to post
Share on other sites
Tu débites des énormités lus uns à côté des autres! Grave! :crazy:

 

Je continue:

 

Jour:

 

- Proto-sémitique: yawm

- Arabe : yawm

- Akkadien: yumu

- Hébreu: yom

- Araméen: yawma

Etc.

 

 

Main:

 

- Proto-sémitique: yad

- Arabe : yad

- Hébreu: yod

- Araméen: yada

Etc.

 

Lait:

- Protot-sémitique: halib

- Arabe : halib

- Hébreu: haleb

- Araméen: halba

Etc.

 

A l’évidence, tu parles d'un sujet que tu ne connais pas...

comment dit-on sandwich en arabe , hebreu et arameen?et aussi vilbrquin? pour que je sois fier coome un paon de ma langue nationale qui m'a ETE IMPOSEE?
Link to post
Share on other sites
je pense selon ce que j,ai lui ca et la que farhat mheni est un fils de chahid et qu,il a fait de la prison pour ses opinions politiques dans l,une des plus dur prison d,algerie, lambese.

cherchez l,erreur.

SALAM

c'est son pere qui est chahid et non lui.comme on dit le feu engendre les cendres...

dire que les kabyles ont aplaudi la victoire israelienne de 1967 alors que des centaines de kabyles sont mort dans cette bataille,demontre la credibilité de ce sinistre personnage qui ne represente que lui-meme.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...