Jump to content

Du vide culturel maghrébin...


Recommended Posts

Guest jagellon
Il y a aussi Hassni Allah irahmou...mon voisin au Maroc a appris toutes ses chansons par coeur :)

 

Concert de Hasni , Allah Yerahmou,au stade du 05 JUillet quelques mois avant son assassinat. Il se savait menacé.

 

vkqjgT-1TEU[/YOUTUBE]

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 1,3k
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest Frontalier
Je crois que lorsque l'on parle de culture, ce n'est pas seulement écouter des chansons, mais la possibilité de sortir de les entendre lors d'un concert, partager avec la foule un formidable moment....c'est avoir la possibilité de prendre les gamins et de les déposer dans un atelier écritures, c'est d'aller au cinéma, au théâtre de façon régulière....je sais bien qu'il y a tout de même des festivités, des concerts classiques....c'est la régularité, c'est la possibilité d'y aller etc ...

 

 

I agree...

 

Je t'offre

 

Le-panier-de-cerises-bois-33x41cm-485.jpg

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
Concert de Hasni , Allah Yerahmou,au stade du 05 JUillet quelques mois avant son assassinat. Il se savait menacé.

 

vkqjgT-1TEU[/YOUTUBE]

 

 

sahhit...

 

j'aime beaucoup ses chansons...mon voisin du Maroc était avec moi à la résidence universitaire en France se mettait à chanter du Hassni quand on avait des soucis sentimentaux avec les filles :D

Link to post
Share on other sites
Guest jagellon
sahhit...

 

j'aime beaucoup ses chansons...mon voisin du Maroc était avec moi à la résidence universitaire en France se mettait à chanter du Hassni quand on avait des soucis sentimentaux avec les filles :D

 

Je crois que tout le monde en Algérie, au Maroc aussi ou le rai avait déjà fait son chemin, a écouté au moins une fois du Hasni. Même ceux qui faisaient semblant de snober sa musique. J'ai encore des cassettes de Hasni et pour rien au monde je ne m'en séparerais :D

Link to post
Share on other sites
Par définition les humoristes caricaturent la société. Il y'a toute une école d'humoristes typiquement algériens. Le sketch humoristique était partie intégrante de la culture algérienne Fellag s'en est beaucoup inspiré d'ailleurs. Mohamed Touri, Rachid Ksentini, Sid Ali Fernandel, Rouiched, Hadj Abderrahmane etc...plusieurs générations.

IL n'y a pas eu d'héritiers ou plutôt il n'y a eu aucune structure apte à aller chercher ces talents car ils existent toujours. Ce sont des personnes comme El Boudali Safir , Allah yerahmou, qui font cruellement défaut. Quelqu'un sans qui El Anka, Rouiched, Kouiret, Hadj Abderrahmane, Touri, Abdelkrim Dali, Chikh Sadel Labjaoui, Guerouabi etc..n'auraient jamais eu une telle carrière

 

gzzyhhf tikièt

 

gzzyhhf tikièt :mdr: :mdr: (j'adore comment tu as transcrit)

Unique Inspecteur Tahar! De même pour Rouiched ; des maîtres! Les autres je n'ai pas eu l'occasion de trop les voir (hormis quelques extraits à el yatima de temps en temps). Je n'ai jamais senti qu'il y avait de l'improvisation dans leur sketchs et films! Du haut niveau!

 

Je suis en train de lire des articles sur El Boudali Safir, impressionnant (et oui ... connaissais pas). Merci!

Link to post
Share on other sites
Les maisons qui n'ont pas de toit :confused:.

 

C'est pas syriou!:p

 

Allez c'est pas normal que tu connaisses pas notre Hadj lakhdar national! Tu m'en diras des nouvelles!

 

(il se peut que ce soit la plus drôle, j'ai choisi au hasard)

 

[YOUTUBE]xTkHqRYAoGk&feature=related[/YOUTUBE]

Link to post
Share on other sites
Je pense que dans l'histoire du Maghreb jamais le niveau de culture et artistique n'est tombé aussi bas. Outre l'obscurantisme qui menace nos voisins proches, le cas algérien est celui qui logiquement m'interpelle le plus.

 

Dans tous les domaines le niveau est affligeant :

- cinéma, laissez moi rire

- musique ( avec une pensée pour notre Grande Warda :( ), c'est devenu du grand n'importe quoi. Chaque semaine un nouveau chanteur médiocre fait son apparition, de toutes manière le talent est non requis pour chanter

- littérature, c'est proche du néant

- et pour le reste ce n'est guère mieux. La qualité des chaines nationales est là pour le confirmer

 

Le Maghrébin faute de ne rien proposer doit tourner la tête tantot vers l'Orient tantot vers l'Occident. Consommateur mais jamais producteur.

 

Preuve en est, quand Wael Jassar, Nancy Ajram ou Ehab Tawfik viennent chanter au Maghreb c'est un événement national. Presque ne s'en faut il pour qu'ils soient reçus par un ambassadeur. En ce qui concerne la réciprocité ?

Demander à un étranger de citer 3 artistes algériens marocains ou tunisiens et là le mot " vide" prend tout sens.

 

J'écris ces mots en écoutant la magnifique chanson " Mawjou3" de Wael Jassar

 

bonsoir a tous les FAistes,

j'ai toujours considérer l'art comme une friandise succulente, un bon dessert qu'on n'aura le droit de déguster qu'une toute l'assiette terminer (je ne sais pas si tu vois ou je veux en venir :rolleyes: ) et les exemples ne manquent pas historiquement parlant; après les phases sanglantes de conquêtes et de guerres et quand le statut économique est son comble et une fois les hommes satisfaits de tous les plaisir charnelles ils s'autorisent quelques autres richesse d'autres plaisirs a déguster mais pour l'esprits (la musique, la peinture, l'architecture....) seuls peut d'Hommes savent apprécier ceux ci avant les premier

enfin ce n'est que mon avis =s

Link to post
Share on other sites
Guest syrius

 

Allez c'est pas normal que tu connaisses pas notre Hadj lakhdar national! Tu m'en diras des nouvelles!

 

(il se peut que ce soit la plus drôle, j'ai choisi au hasard)

 

[YOUTUBE]xTkHqRYAoGk&feature=related[/YOUTUBE]

 

Sahitou je finirai de la regarder ce soir même si je comprends pas trop l'arabe (je suis limité au kabyle, français) :o. Jolie jeu de mots ;).

Link to post
Share on other sites

Le jour ou l’Algérie trouvera son identité Nationale (en tant que pays souverain et démocratique) elle pourra peut être se consacrer a chercher son identité Culturelle..

 

D'ici la, Nous pouvons continuer a critiquer la terre entière tout en omettant de balayer devant notre porte.

Link to post
Share on other sites
Guest Risk

en parlant de zik algérienne, y'avait un mome (de 17 ans environ) qui à chaque fois qu'il me voyait grimper dans la voiture, se pointait pour me demander si j'avais un CD de Rai, et j'en écoute jamais donc...

 

une fois, j''en ai reçu un, de vielles chansons de hasni, quand le jeune fan du rai est venu quelques jours après, je lui ai fait écouter quelques seconde de l'un des morceaux du CD.

 

à ma grande surprise, le p'tit m'avait dit: c'est pas du Raï ca khou.

 

éh oui, ce qui se fait actuellement n'est pas du rai, le petit croit écouter cette variété de musique algérienne alors que c'est ...autre chose, "3la jalék tkéyéft paki afraze...", lui même l'a avoué sans s'en rendre compte.

Link to post
Share on other sites
Guest Risk
Le jour ou l’Algérie trouvera son identité Nationale (en tant que pays souverain et démocratique) elle pourra peut être se consacrer a chercher son identité Culturelle..

 

D'ici la, Nous pouvons continuer a critiquer la terre entière tout en omettant de balayer devant notre porte.

 

l'algérie a une identité, ce sont les algériens (cértains en tout cas) qui n'en ont pas.

 

 

tout le monde a le droit de critiquer tout le monde, je ne vois pas pourquoi ce ne serait pas le cas quand il s'agirait d'un algérien.

Link to post
Share on other sites
Guest Esquimau

La culture se définit essentiellement par ce qui est partagé et transmis... La culture c'est ce que nous avons en commun avec d'autres. Toute la question est de savoir si cette culture sera la communication de tous ou la complicité de quelques-uns.

Link to post
Share on other sites
Guest Tiziri Bleue
Du vide culturel maghrébin...

 

L' Algérien ce qu il sait faire de mieux c'est deux choses :

-critiquer

-se mêler des affaires du voisins

 

Pourtant il y à tant à dire et faire chez nous de positif

L' Algérie a une identité dans le monde, c’est un pays reconnu, estimé et respecter.....C'est nous Algérien(ne)s qui gâchons tout avec nos critiques, et nous mêler de tout!

 

 

Heureusement que slimane azem, Idir, Matoub, Hasni, Khaled, el hachemi guerouabi, Fellag :crazy:, Samy El Djazaïri, baaziz ,l ecrivain Moufdi Zakaria et j en passe et repasse...Ont été là pour pas j oublie d’où je viens...

 

Ah oui zizou :04: l oublions pas, il a donner une nouvelle image de notre pays et bcp d'autres suivent comme lui....GHEZZAL :o

 

Et puis les plus grands râleurs c’est pas nous...?? héhé donc notre vide culturel on le remplis de nous même avec notre présence là ou on passe :cool:

 

Là j'ai critiqué aussi (Une vraie râleuse dit':punk:)

Link to post
Share on other sites

5ème Festival International de la Littérature et du Livre de Jeunesse

Arts & Culture

 

 

C'est le moment de contribuer à rehausser la littérature algérienne.

A vos plumes!;)

 

Du 14 au 22 juin 2012

 

 

 

Dans le cadre du 5ème Festival International de la Littérature et du Livre de Jeunesse (FELIV) qui se tiendra du 14 au 22 juin 2012 à l’esplanade de Riad El Feth, un concours de nouvelles dans les trois langues (arabe, tamazight, français) est lancé à partir du 20 avril 2012 pour les jeunes algériens de 18 à 30 ans et résidant en Algérie ;

 

Pour cette 5ème édition, le concours sera axé autour de la thématique « Dire l’Algérie » et parrainé par 3 auteurs algériens de renom : Inaâm Bayoud pour la langue arabe, Rachid Mokhtari pour la langue Tamazight et Maissa Bey pour la langue française.

 

Les nouvelles devront être rédigées dans le prolongement des amorces de nouvelles écrites par les auteurs sus-cités et que vous pourrez retrouver sur le site web du FELIV : Festival Culturel International de la littérature et du Livre de Jeunesse "FELIV".

 

Les modalités de participation, ainsi que le règlement du concours sont également disponibles sur Festival Culturel International de la littérature et du Livre de Jeunesse "FELIV"

 

 

 

Le Commissariat du FELIV

 

11 rue des cèdres, El Mouradia - Alger

 

Tel / Fax : 021 60 42 11

 

mobile : 0554 75 17 90

 

5ème Festival International de la Littérature et du Livre de Jeunesse

Link to post
Share on other sites
Guest blood-n-sugar
Je pense que si chacun arrive à savoir ce qu'il peut faire et ce qu'il ne peut pas faire en société, si chacun s'occupait de bien accomplir le travail pour lequel il a été engagé, tout serait parfait.

 

Quel rapport???

Link to post
Share on other sites
l’échec de l'arabisation est lié à d'autres choses...par exemple le taux d'alphabétisation...l'irak a connu aussi un échec de sa politique "d'arabisation"

L'enseignement de la langue Française a plutôt été une belle réussite en Algérie non... tu en conclue quoi ? c'est parce que le Français est une langue Algérienne ou c'est parce que elle remplit le vide de l'arabe algérien?

 

L'explication est très simple.

 

L'arabe est une langue morte.

 

Le français est une langue vivante.

 

Tu ne peux imposer a un peuple une langue qu'il n'utilise jamais.

Link to post
Share on other sites
L'explication est très simple.

 

L'arabe est une langue morte.

 

Le français est une langue vivante.

 

Tu ne peux imposer a un peuple une langue qu'il n'utilise jamais.

 

D'où l’intérêt de la réformer.....(je présume que tu parles de la langue algerienne)

Link to post
Share on other sites
D'où l’intérêt de la réformer.....(je présume que tu parles de la langue algerienne)

Depuis le debut du topic tu n'arretes pas de confondre algerien et arabe.

 

Non je parle de l'arabe academique, celui qui est enseigne a l'ecole. C'est une langue qui n'existe pas en dehors des livres, les journaux et la tele. C'est une langue morte parlee par presque personne.

Link to post
Share on other sites
L'explication est très simple.

 

L'arabe est une langue morte.

 

Le français est une langue vivante.

 

Tu ne peux imposer a un peuple une langue qu'il n'utilise jamais.

 

Connais-tu au moins ce qu'est une langue morte ou bien parles-tu dans le vide? As-tu vu une langue morte être langue officielle de l'ONU?

 

ياخي تمسخير ياخي...فراغ في فراغ

Link to post
Share on other sites
Depuis le debut du topic tu n'arretes pas de confondre algerien et arabe.

 

Non je parle de l'arabe academique, celui qui est enseigne a l'ecole. C'est une langue qui n'existe pas en dehors des livres, les journaux et la tele. C'est une langue morte parlee par presque personne.

 

Sa a un nom en linguistique, sa s'appelle une langue toit......

D'autres langues sont dans ce cas.....

Faut savoir de quoi on parle au lieu de parler de langue "morte"

Link to post
Share on other sites
Sa a un nom en linguistique, sa s'appelle une langue toit......

D'autres langues sont dans ce cas.....

Faut savoir de quoi on parle au lieu de parler de langue "morte"

 

D'après wiki font partie des langues-toit l'arabe, le néerlandais, l'indonésien, le malais et dans une certaine mesure l'allemand ou l'italien.

Link to post
Share on other sites
L'explication est très simple.

 

L'arabe est une langue morte.

 

Le français est une langue vivante.

 

Tu ne peux imposer a un peuple une langue qu'il n'utilise jamais.

 

Mais c'est quoi ça? Peux-tu me dire quelle langue utilisaient tes ancêtres pour écrire (en dehors du dialecte quotidien qu'ils utilisaient) avant que la France ne débarque et ne laissent derrière elle une pensée dont tu sembles t'inspirer?

Link to post
Share on other sites
Mais c'est quoi ça? Peux-tu me dire quelle langue utilisaient tes ancêtres pour écrire (en dehors du dialecte quotidien qu'ils utilisaient) avant que la France ne débarque et ne laissent derrière elle une pensée dont tu sembles t'inspirer?

 

Tes ancetres se deplacaient en chameau. Tu prends la voiture ou le chameau pour rejoindre ton travail ?

Link to post
Share on other sites
Tes ancetres se deplacaient en chameau. Tu prends la voiture ou le chameau pour rejoindre ton travail ?

 

Quelqu'un a-t-il imposé le chameau à mes ancêtres? C'est là la question et c'est par rapport à ce point de ton message (l'imposition) que je je suis intervenu.

 

Tes ancêtres écrivaient, lorsqu'ils le faisaient, en langue arabe classique, â côté du dialecte qu'ils utilisaient dans leurs vie de tous les jours. Et c'est la même chose partout dans les pays arabes ;)

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...