Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Disons que le dialectal est la langue de la culture surtout pour tout ce qui est oral je vois que tu t'améliore. (sans insinuation aucune). Comparé à tes affirmations de toute à l'heure c'est comme la nuit et le jour. le dialecte est effectivement aussi une langue de culture malheureusement cantonnée à l'orale car sans accès à l'enseignement donc à la fixation par écrit Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted June 11, 2012 Author Partager Posted June 11, 2012 supposons que c'est une question de poucentage. le Xhosa est une langue officielle en afrique du sud parlé par moins de 18% de la population. Est ce pour autant que le chef de l'Etat s'exprime en Xhosa ? Comme je l'ai déjà dit ça qu'une signification symbolique Citer Link to post Share on other sites
Guest blood-n-sugar Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 effectivement! c'est l'amazigh standard qui y a droit (avec l'arabe standard) C'est clair qu'une langue ne prend pas le dessus sans aucune intervention politique. Descartes a participé à l'uniformisation du Français, puis le gouvernement a fait le reste pour prendre le pas sur les patois de chaque région en France. En Allemagne c'était Kant. En Espagne c'était franco l'Italie a connu le même cheminement. Turquie -> Ataturk. Il a même changé l'alphabet lui :D Et pourquoi pas? Ce ne serait pas le premier pays avec 2 langues officielles. Il faut une volonté et créer une politique pour accomplir ce fait mais cela s'est fait partout ailleurs. Un arabe standard et un amazigh standard tous 2 enseignés à l'école dès la maternelle, selon son origine l'un en langue première, l'autre en langue seconde quelques années plus tard. Et les dialectes restent à la maison, peuvent être encouragé comme sauvegarde du patrimoine, mais faire en sorte que la population, d'une frontière à l'autre, puisse parler, lire et écrire en se comprenant, notemment pour la politique, l'école, les sciences la médecine tout ce qui est officiel. Oui je sais, j'suis trop naïve c'est ça? :D Citer Link to post Share on other sites
Guest faridir Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Les emprunts ? Tu ne peux pas baser une langue seulement sur des emprunts Les néologismes ? Qui les crée, comment, avec quels moyens ? De plus qui dit qu'ils seront assimilés par les locuteurs ? c'est simple : demande toi comment ça s'est fait avec l'arabe standard et les autres langues. Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Pas seulement. Traduis le code civil en dialectal et tu verras que tu seras bien embetté pas du tout. les maltais font bien pire que cela. la darija est leur langue officielle. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Car c'est la langue d'une minorité, compréhensibles que par 20% de la population ( et encore tous ne parlent pas la même) . ça créerait un dualisme linguistique au coeur même de l'Etat et au coeur de la société Si l'ont devait suivre le raisonnement de Fellay, la darja est plus à même d'être officialisée que ne le serait "tamazight", étant donné que: - Elle est véhiculaire et non vernaculaire (contrairement aux langues berbères qui sont vernaculaire) - Elle est plus ou moins homogène et ce même en dehors des frontières des états concerné (un libyen parlera à un tunisien qui parlera à un algérien qui parlera à un marocain) - Elle a une graphie toute prête et lisible par tous - Elle permet l'intercompréhension et l'adaptation avec le pays orientaux Etc. Ceci bien sûr si on devait couper le lien entre darja et arabe littéraire comme tentent de le faire Fellay et d'autres. Ils oublient seulement que la darja aurait dans ce cas la priorité sur tous les parlers régionaux berbères car, justement, régionaux! Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 le zajal, la poèsie du malhoun, le théatre en darija c'est du caca? Non, c'est de l'arabe ;) Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Est ce pour autant que le chef de l'Etat s'exprime en Xhosa ? Comme je l'ai déjà dit ça qu'une signification symbolique le chef de l'état a tout a fait le droit de s'exprimer en Xhosa s'il le souhaite. c'est exactement pour cette raison qu'elle est officielle!!! Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Non, c'est de l'arabe ;) non c'est de la darija ;) Citer Link to post Share on other sites
Racha 20 10 Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 A mon avis, ce vide est à cause de la diversité des accents, des cultures, des traditions, en Algérie, ce qui fait que la plupart des Algériens au lieu d'essayer de les transmettre par des chansons, des films... etc, ils passent leur temps à se critiquer entre eux ! Les kabyles critiques les arabes et vice vers ça, les chaouis critiquent les kabyles et vice vers ça. Même entre les petites villes, par exemple El harrach et Belcourt ou, Beb el oued et El biar ... etc Alors qu'en Europe, ou aux USA, plusieurs fédérations, plusieurs accents ou même plusieurs langues, des traditions différentes .. etc, mais les gens se respectent et chacun est fière de son origine, et le transmet par l'art qu'il maîtrise : écriture, chant, comédie .. On ne manque pas que de budget pour avoir une richesse culturelle, on manque de respect, de maîtrise, .. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 pas du tout. les maltais font bien pire que cela. la darija est leur langue officielle. Quel est ton problème avec la darja Fellay? C'est son caractère arabe? Appelle-la dans ce cas sémitique si tu veux, ça va changer quoi? :rolleyes: Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 non c'est de la darija ;) Donc c'est bien l’appellation par arabe (qui est une réalité) qui te dérange. Je te propose une solution donc: considère-là comme sémitique (enfin, là aussi ça ne dépend pas de ton bon vouloir non plus, puisque c'est la réalité aussi ;)) Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Si l'ont devait suivre le raisonnement de Fellay, la darja est plus à même d'être officialisée que ne le serait "tamazight", étant donné que: - Elle est véhiculaire et non vernaculaire (contrairement aux langues berbères qui sont vernaculaire) - Elle est plus ou moins homogène et ce même en dehors des frontières des états concerné (un libyen parlera à un tunisien qui parlera à un algérien qui parlera à un marocain) - Elle a une graphie toute prête et lisible par tous - Elle permet l'intercompréhension et l'adaptation avec le pays orientaux Etc. Ceci bien sûr si on devait couper le lien entre darja et arabe littéraire comme tentent de le faire Fellay et d'autres. Ils oublient seulement que la darja aurait dans ce cas la priorité sur tous les parlers régionaux berbères car, justement, régionaux! non, erreure d'appréciation! il faut officialiser les deux langues standardisées dont est issue la darija: amazigh ET arabe Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 non, erreure d'appréciation! il faut officialiser les deux langues standardisées dont est issue la darija: amazigh ET arabe اتكلم معايا بالدارجة ماشي بالفرنسية و خلينا نقارنو مع الأمازيغية في عوض ما نبلبلو ف الفراغ...على خاطر صراحةَ أنا بديت نكره من الكلام الخاوي Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Donc c'est bien l’appellation par arabe (qui est une réalité) qui te dérange. Je te propose une solution donc: considère-là comme sémitique (enfin, là aussi ça ne dépend pas de ton bon vouloir non plus, puisque c'est la réalité aussi ;)) on recommance la discussion depuis le début? tu es un amnésique toi :D juste pour info: je suis un parfait arabisant comme beaucoup d'amazighs. Je n'éprouve pas le moindre soupcon d'un début de premisse d'une animosité envers l'arabe. ET ca tu devrais me croire sur parole! Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 اتكلم معايا بالدارجة ماشي بالفرنسية و خلينا نقارنو مع الأمازيغية في عوض ما نبلبلو ف الفراغ...على خاطر صراحةَ أنا بديت نكره من الكلام الخاوي wa ta sir htta t3ellem tamazight a 3ad aji ila bghiti nhedrou 3la darija. htta ana rah tl3at liya lhedra lkhawya f rassi. ;) rah lmsenteh houa lli ta ihder f chi haja ma 3arfhach Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 on recommance la discussion depuis le début? tu es un amnésique toi :D juste pour info: je suis un parfait arabisant comme beaucoup d'amazighs. Je n'éprouve pas le moindre soupcon d'un début de premisse d'une animosité envers l'arabe. ET ca tu devrais me croire sur parole! On ne recommence rien. La darja c'est du sémitique (en plus d'être arabe). J'ai déjà donné l'exemple du maltais plus haut, qui avec toutes les tentative d’européanisation est classé parmi le sémitique pour de bon par les spécialistes. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 wa ta sir htta t3ellem tamazight a 3ad aji ila bghiti nhedrou 3la darija. htta ana rah tl3at liya lhedra lkhawya f rassi. ;) rah lmsenteh houa lli ta ihder f chi haja ma 3arfhach اكتب بالعربية من فضلك Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 اكتب بالعربية من فضلك واخّا أ سيدي هانا تا نكتب ب لحروف د العربية!إيوا تبّعني مزيان أو ما يكونش راسك قاصح! راه ما تعوّلش نكتب ليك ديما ب لحروف د العربية حيت راه ما مساليش ليك نمشي كلّ خطرا ل جووجل باش نكتب. ها آشنو كتبت ليك قبيلة إيوا تا سير حتى تتعلم تامازيغت عاد آجي إلا بغيتي تهضر دّاريجة. راه حتّى أنا طلعات ليّا لهضرة لخاوية ف راسي. راه لمصنطح هو لّلي تا يهضر ف شي حاجة ماعارفهاش! واش ثفاهمنا؟ Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted June 11, 2012 Author Partager Posted June 11, 2012 je vois que tu t'améliore. (sans insinuation aucune). Comparé à tes affirmations de toute à l'heure c'est comme la nuit et le jour. le dialecte est effectivement aussi une langue de culture malheureusement cantonnée à l'orale car sans accès à l'enseignement donc à la fixation par écrit Or à l'école il faut écrire. Dommage Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted June 11, 2012 Author Partager Posted June 11, 2012 je vois que tu t'améliore. (sans insinuation aucune). Comparé à tes affirmations de toute à l'heure c'est comme la nuit et le jour. le dialecte est effectivement aussi une langue de culture malheureusement cantonnée à l'orale car sans accès à l'enseignement donc à la fixation par écrit Or à l'école il faut écrire et lire. Dommage Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Or à l'école il faut écrire et lire. Dommage oui, à malte ou la darija est enseigné à l'école, elle y est écrite. Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted June 11, 2012 Author Partager Posted June 11, 2012 oui, à malte ou la darija est enseigné, elle y est écrite. Un quartier d'Alger qui utilise plus l'anglais que sa langue nationale ( qui entre nous soit dit ne ressemble pas à grand chose) Argument rejeté Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Un quartier d'Alger qui utilise plus l'anglais que sa langue nationale ( qui entre nous soit dit ne ressemble pas à grand chose) Argument rejeté c'est ta vision subjective des choses et c'est ton droit de rejeter les arguments qui ne te plaisent pas. le nombre n'est pas un argument. apprendre en parallèle une langue étrangère comme le font tous les pays du monde ne change en rien le fait que: la darija est enseigné et elle est écrite. point! ;) Citer Link to post Share on other sites
Guest Algérois Posted June 11, 2012 Partager Posted June 11, 2012 Si l'ont devait suivre le raisonnement de Fellay, la darja est plus à même d'être officialisée que ne le serait "tamazight", étant donné que: - Elle est véhiculaire et non vernaculaire (contrairement aux langues berbères qui sont vernaculaire) - Elle est plus ou moins homogène et ce même en dehors des frontières des états concerné (un libyen parlera à un tunisien qui parlera à un algérien qui parlera à un marocain) - Elle a une graphie toute prête et lisible par tous - Elle permet l'intercompréhension et l'adaptation avec le pays orientaux Etc. Ceci bien sûr si on devait couper le lien entre darja et arabe littéraire comme tentent de le faire Fellay et d'autres. Ils oublient seulement que la darja aurait dans ce cas la priorité sur tous les parlers régionaux berbères car, justement, régionaux! La Dardja a déjà la priorité sur les parlers régionaux, le fait qu'elle ne soit pas officielle ( elle devrait l’être ) ne change rien à sa position. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.