Jump to content

Du vide culturel maghrébin...


Recommended Posts

Guest fellay
Disons que le dialectal est la langue de la culture surtout pour tout ce qui est oral

 

je vois que tu t'améliore. (sans insinuation aucune). Comparé à tes affirmations de toute à l'heure c'est comme la nuit et le jour.

 

le dialecte est effectivement aussi une langue de culture malheureusement cantonnée à l'orale car sans accès à l'enseignement donc à la fixation par écrit

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 1,3k
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

supposons que c'est une question de poucentage. le Xhosa est une langue officielle en afrique du sud parlé par moins de 18% de la population.

 

Est ce pour autant que le chef de l'Etat s'exprime en Xhosa ?

Comme je l'ai déjà dit ça qu'une signification symbolique

Link to post
Share on other sites
Guest blood-n-sugar
effectivement! c'est l'amazigh standard qui y a droit (avec l'arabe standard)

 

C'est clair qu'une langue ne prend pas le dessus sans aucune intervention politique.

 

Descartes a participé à l'uniformisation du Français, puis le gouvernement a fait le reste pour prendre le pas sur les patois de chaque région en France.

En Allemagne c'était Kant.

En Espagne c'était franco

l'Italie a connu le même cheminement.

Turquie -> Ataturk. Il a même changé l'alphabet lui :D

 

Et pourquoi pas? Ce ne serait pas le premier pays avec 2 langues officielles.

Il faut une volonté et créer une politique pour accomplir ce fait mais cela s'est fait partout ailleurs.

 

Un arabe standard et un amazigh standard tous 2 enseignés à l'école dès la maternelle, selon son origine l'un en langue première, l'autre en langue seconde quelques années plus tard. Et les dialectes restent à la maison, peuvent être encouragé comme sauvegarde du patrimoine, mais faire en sorte que la population, d'une frontière à l'autre, puisse parler, lire et écrire en se comprenant, notemment pour la politique, l'école, les sciences la médecine tout ce qui est officiel.

 

 

 

Oui je sais, j'suis trop naïve c'est ça? :D

Link to post
Share on other sites
Guest faridir
Les emprunts ? Tu ne peux pas baser une langue seulement sur des emprunts

 

Les néologismes ? Qui les crée, comment, avec quels moyens ? De plus qui dit qu'ils seront assimilés par les locuteurs ?

 

c'est simple : demande toi comment ça s'est fait avec l'arabe standard et les autres langues.

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Pas seulement. Traduis le code civil en dialectal et tu verras que tu seras bien embetté

 

pas du tout. les maltais font bien pire que cela. la darija est leur langue officielle.

Link to post
Share on other sites
Car c'est la langue d'une minorité, compréhensibles que par 20% de la population ( et encore tous ne parlent pas la même) .

ça créerait un dualisme linguistique au coeur même de l'Etat et au coeur de la société

 

Si l'ont devait suivre le raisonnement de Fellay, la darja est plus à même d'être officialisée que ne le serait "tamazight", étant donné que:

 

- Elle est véhiculaire et non vernaculaire (contrairement aux langues berbères qui sont vernaculaire)

- Elle est plus ou moins homogène et ce même en dehors des frontières des états concerné (un libyen parlera à un tunisien qui parlera à un algérien qui parlera à un marocain)

- Elle a une graphie toute prête et lisible par tous

- Elle permet l'intercompréhension et l'adaptation avec le pays orientaux

 

Etc.

 

Ceci bien sûr si on devait couper le lien entre darja et arabe littéraire comme tentent de le faire Fellay et d'autres. Ils oublient seulement que la darja aurait dans ce cas la priorité sur tous les parlers régionaux berbères car, justement, régionaux!

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Est ce pour autant que le chef de l'Etat s'exprime en Xhosa ?

Comme je l'ai déjà dit ça qu'une signification symbolique

 

le chef de l'état a tout a fait le droit de s'exprimer en Xhosa s'il le souhaite. c'est exactement pour cette raison qu'elle est officielle!!!

Link to post
Share on other sites

A mon avis, ce vide est à cause de la diversité des accents, des cultures, des traditions, en Algérie, ce qui fait que la plupart des Algériens au lieu d'essayer de les transmettre par des chansons, des films... etc, ils passent leur temps à se critiquer entre eux !

 

Les kabyles critiques les arabes et vice vers ça, les chaouis critiquent les kabyles et vice vers ça. Même entre les petites villes, par exemple El harrach et Belcourt ou, Beb el oued et El biar ... etc

 

Alors qu'en Europe, ou aux USA, plusieurs fédérations, plusieurs accents ou même plusieurs langues, des traditions différentes .. etc, mais les gens se respectent et chacun est fière de son origine, et le transmet par l'art qu'il maîtrise : écriture, chant, comédie ..

 

On ne manque pas que de budget pour avoir une richesse culturelle, on manque de respect, de maîtrise, ..

Link to post
Share on other sites
pas du tout. les maltais font bien pire que cela. la darija est leur langue officielle.

 

Quel est ton problème avec la darja Fellay? C'est son caractère arabe? Appelle-la dans ce cas sémitique si tu veux, ça va changer quoi? :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
non c'est de la darija ;)

 

Donc c'est bien l’appellation par arabe (qui est une réalité) qui te dérange. Je te propose une solution donc: considère-là comme sémitique (enfin, là aussi ça ne dépend pas de ton bon vouloir non plus, puisque c'est la réalité aussi ;))

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Si l'ont devait suivre le raisonnement de Fellay, la darja est plus à même d'être officialisée que ne le serait "tamazight", étant donné que:

 

- Elle est véhiculaire et non vernaculaire (contrairement aux langues berbères qui sont vernaculaire)

- Elle est plus ou moins homogène et ce même en dehors des frontières des états concerné (un libyen parlera à un tunisien qui parlera à un algérien qui parlera à un marocain)

- Elle a une graphie toute prête et lisible par tous

- Elle permet l'intercompréhension et l'adaptation avec le pays orientaux

 

Etc.

 

Ceci bien sûr si on devait couper le lien entre darja et arabe littéraire comme tentent de le faire Fellay et d'autres. Ils oublient seulement que la darja aurait dans ce cas la priorité sur tous les parlers régionaux berbères car, justement, régionaux!

 

non, erreure d'appréciation! il faut officialiser les deux langues standardisées dont est issue la darija: amazigh ET arabe

Link to post
Share on other sites
non, erreure d'appréciation! il faut officialiser les deux langues standardisées dont est issue la darija: amazigh ET arabe

اتكلم معايا بالدارجة ماشي بالفرنسية و خلينا نقارنو مع الأمازيغية في عوض ما نبلبلو ف الفراغ...على خاطر صراحةَ أنا بديت نكره من الكلام الخاوي

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Donc c'est bien l’appellation par arabe (qui est une réalité) qui te dérange. Je te propose une solution donc: considère-là comme sémitique (enfin, là aussi ça ne dépend pas de ton bon vouloir non plus, puisque c'est la réalité aussi ;))

 

on recommance la discussion depuis le début? tu es un amnésique toi :D

 

juste pour info: je suis un parfait arabisant comme beaucoup d'amazighs. Je n'éprouve pas le moindre soupcon d'un début de premisse d'une animosité envers l'arabe. ET ca tu devrais me croire sur parole!

Link to post
Share on other sites
Guest fellay

اتكلم معايا بالدارجة ماشي بالفرنسية و خلينا نقارنو مع الأمازيغية في عوض ما نبلبلو ف الفراغ...على خاطر صراحةَ أنا بديت نكره من الكلام الخاوي

 

wa ta sir htta t3ellem tamazight a 3ad aji ila bghiti nhedrou 3la darija. htta ana rah tl3at liya lhedra lkhawya f rassi. ;)

rah lmsenteh houa lli ta ihder f chi haja ma 3arfhach

Link to post
Share on other sites
on recommance la discussion depuis le début? tu es un amnésique toi :D

 

juste pour info: je suis un parfait arabisant comme beaucoup d'amazighs. Je n'éprouve pas le moindre soupcon d'un début de premisse d'une animosité envers l'arabe. ET ca tu devrais me croire sur parole!

 

On ne recommence rien. La darja c'est du sémitique (en plus d'être arabe). J'ai déjà donné l'exemple du maltais plus haut, qui avec toutes les tentative d’européanisation est classé parmi le sémitique pour de bon par les spécialistes.

Link to post
Share on other sites
wa ta sir htta t3ellem tamazight a 3ad aji ila bghiti nhedrou 3la darija. htta ana rah tl3at liya lhedra lkhawya f rassi. ;)

rah lmsenteh houa lli ta ihder f chi haja ma 3arfhach

 

اكتب بالعربية من فضلك

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
اكتب بالعربية من فضلك

 

واخّا أ سيدي هانا تا نكتب ب لحروف د العربية!إيوا تبّعني مزيان أو ما يكونش راسك قاصح! راه ما تعوّلش نكتب ليك ديما ب لحروف د العربية حيت راه ما مساليش ليك نمشي كلّ خطرا ل جووجل باش نكتب. ها آشنو كتبت ليك قبيلة

 

إيوا تا سير حتى تتعلم تامازيغت عاد آجي إلا بغيتي تهضر دّاريجة. راه حتّى أنا طلعات ليّا لهضرة لخاوية ف راسي. راه لمصنطح هو لّلي تا يهضر ف شي حاجة ماعارفهاش!

 

 

واش ثفاهمنا؟

Link to post
Share on other sites
je vois que tu t'améliore. (sans insinuation aucune). Comparé à tes affirmations de toute à l'heure c'est comme la nuit et le jour.

 

le dialecte est effectivement aussi une langue de culture malheureusement cantonnée à l'orale car sans accès à l'enseignement donc à la fixation par écrit

 

Or à l'école il faut écrire. Dommage

Link to post
Share on other sites
je vois que tu t'améliore. (sans insinuation aucune). Comparé à tes affirmations de toute à l'heure c'est comme la nuit et le jour.

 

le dialecte est effectivement aussi une langue de culture malheureusement cantonnée à l'orale car sans accès à l'enseignement donc à la fixation par écrit

 

Or à l'école il faut écrire et lire. Dommage

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Un quartier d'Alger qui utilise plus l'anglais que sa langue nationale ( qui entre nous soit dit ne ressemble pas à grand chose)

Argument rejeté

 

c'est ta vision subjective des choses et c'est ton droit de rejeter les arguments qui ne te plaisent pas. le nombre n'est pas un argument. apprendre en parallèle une langue étrangère comme le font tous les pays du monde ne change en rien le fait que:

 

la darija est enseigné et elle est écrite. point! ;)

Link to post
Share on other sites
Guest Algérois
Si l'ont devait suivre le raisonnement de Fellay, la darja est plus à même d'être officialisée que ne le serait "tamazight", étant donné que:

 

- Elle est véhiculaire et non vernaculaire (contrairement aux langues berbères qui sont vernaculaire)

- Elle est plus ou moins homogène et ce même en dehors des frontières des états concerné (un libyen parlera à un tunisien qui parlera à un algérien qui parlera à un marocain)

- Elle a une graphie toute prête et lisible par tous

- Elle permet l'intercompréhension et l'adaptation avec le pays orientaux

 

Etc.

 

Ceci bien sûr si on devait couper le lien entre darja et arabe littéraire comme tentent de le faire Fellay et d'autres. Ils oublient seulement que la darja aurait dans ce cas la priorité sur tous les parlers régionaux berbères car, justement, régionaux!

 

La Dardja a déjà la priorité sur les parlers régionaux, le fait qu'elle ne soit pas officielle ( elle devrait l’être ) ne change rien à sa position.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...