Jump to content

Du vide culturel maghrébin...


Recommended Posts

c'est ta vision subjective des choses et c'est ton droit de rejeter les arguments qui ne te plaisent pas. le nombre n'est pas un argument. apprendre en parallèle une langue étrangère comme le font tous les pays du monde ne change en rien le fait que:

 

la darija est enseigné et elle est écrite. point! ;)

 

Et après ? L'anglais domine. Comme au Maghreb le français dominerait

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 1,3k
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

La Dardja a déjà la priorité sur les parlers régionaux, le fait qu'elle ne soit pas officielle ( elle devrait l’être ) ne change rien à sa position.

 

Quelles seraient tes arguments en faveur de l'officialisation de la darija ?

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Et après ? L'anglais domine. Comme au Maghreb le français dominerait

 

ca prouve quoi? qu'il est inutile au maltais d'apprendre la darija? dans ce cas, et si on suit ton raisonnement, on devrait supprimer l'arabe aussi chez nous?

Link to post
Share on other sites
ca prouve quoi? qu'il est inutile au maltais d'apprendre la darija? dans ce cas, et si on suit ton raisonnement, on devrait supprimer l'arabe aussi chez nous?

 

Que le poids de la langue maltaise est tellement limitée que les Maltais doivent recourrir soit à l'italien soit à l'anglais du fait qu'ils ont une économie ouverte sur le monde

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Que le poids de la langue maltaise est tellement limitée que les Maltais doivent recourrir soit à l'italien soit à l'anglais du fait qu'ils ont une économie ouverte sur le monde

 

ca change en quoi le fait que la darija y est une langue reconnue, enseignée et écrite?

 

c'est une question de nombre crois tu?

Link to post
Share on other sites
A la différence que les Allemands ne parlent pas un dialecte latin. Les maghrébins utilisent l'arabe littéraire tout en parlant un dialecte arabe (pour une bonne partie, sinon la majorité d'entre eux).

...en mettant la charrue avant les boeufs. Il faut que "langue amazighe" il y ait, pour l'officialiser.

 

+10000 et 10000 de mieux.

Depuis de longs mois que patiemment et pédagogiquement nous nous attelons à expliquer, ici, à nos débatteurs que, nous, arabophones d’Algérie, du maroc et de Tunisie (pour n'en rester qu'au Maghreb), nous nous disons, nous nous sentons et nous nous proclamons ARABES du point de vue LINGUISTIQUE, CULTUREL et CIVILISATIONNEL,(NON PAS RACIAL, NON PAS RACIAL) par ce que/car nous apprenons et parlons au départ (dès le bas-age) comme langue maternelle, une langue ou dialecte arabe, la darija, nous portons (et assumons) des valeurs et des symboles culturels et des repères civilisationnels, identifiés (universellement) comme étant d'essence arabo-musulmane, même si au cours de notre vie nous apprenons et parlons (avec très grande éloquence) d'autres langues, le français notamment, parfois (pour certains, pour des raisons historiques ou même pragmatiques) mieux que l'arabe littéraire. malheureusement nos débatteurs, au lieu de nous prêter une ouïe attentive et une écoute attentionnée, nous renvoient toujours à des notions et des clichés saugrenus, dépassés et révolus (migrations, ADN, autochtones et envahisseurs, race, péninsule arabique, Arabie saoudite, Yémen, arabisme, baathisme et autres manœuvres dilatoires). pis encore, nous apprenons (d'eux) depuis peu, que notre dialecte arabe appris de nos parents, transmis à travers les siècles par nos aïeuls, n'est en fait (sic) que du berbère (ou dérivé du berbère), :mdr::mdr::mdr:. nous sommes arabes (culture, langue et civilisation), indépendamment de nos backgrounds proches ou lointains, phéniciens, berbères, vandales, vikings, romains, grecs, africains sub-sahariens, arabes, beni hillel, andalous, turcs, albanais, génois, vénitiens, kabyles ou chaouis arabisés (au fil des générations) dans les zones arabophones.

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Il y a la langue officielle et ce qu'on en fait.

 

les maltais ont en fait la langue support de leur culture, de l'école et des médias. et restent ouvert sur le monde grace à l'anglais.

Link to post
Share on other sites
les maltais ont en fait la langue support de leur culture, de l'école et des médias. et restent ouvert sur le monde grace à l'anglais.

 

Je ne suis pas sûre que le maltais soit langue de beaucoup de médias.

Ecoute tant mieux pour eux mais comparaison n'est pas raison. Leur langue est faite de bric et de broc. Un fond arabe et un tas d'emprunts à l'italien et à l'anglais.

Je ne veux pas d'une darija arabo-française. D'ailleurs l'officialiser c'est ouvrir la porte en grand au français

Link to post
Share on other sites
+10000 et 10000 de mieux.

Depuis de longs mois que patiemment et pédagogiquement nous nous attelons à expliquer, ici, à nos débatteurs que, nous, arabophones d’Algérie, du maroc et de Tunisie (pour n'en rester qu'au Maghreb), nous nous disons, nous nous sentons et nous nous proclamons ARABES du point de vue LINGUISTIQUE, CULTUREL et CIVILISATIONNEL,(NON PAS RACIAL, NON PAS RACIAL) par ce que/car nous apprenons et parlons au départ (dès le bas-age) comme langue maternelle, une langue ou dialecte arabe, la darija, nous portons (et assumons) des valeurs et des symboles culturels et des repères civilisationnels, identifiés (universellement) comme étant d'essence arabo-musulmane, même si au cours de notre vie nous apprenons et parlons (avec très grande éloquence) d'autres langues, le français notamment, parfois (pour certains, pour des raisons historiques ou même pragmatiques) mieux que l'arabe littéraire. malheureusement nos débatteurs, au lieu de nous prêter une ouïe attentive et une écoute attentionnée, nous renvoient toujours à des notions et des clichés saugrenus, dépassés et révolus (migrations, ADN, autochtones et envahisseurs, race, péninsule arabique, Arabie saoudite, Yémen, arabisme, baathisme et autres manœuvres dilatoires). pis encore, nous apprenons (d'eux) depuis peu, que notre dialecte arabe appris de nos parents, transmis à travers les siècles par nos aïeuls, n'est en fait (sic) que du berbère (ou dérivé du berbère), :mdr::mdr::mdr:. nous sommes arabes (culture, langue et civilisation), indépendamment de nos backgrounds proches ou lointains, phéniciens, berbères, vandales, vikings, romains, grecs, africains sub-sahariens, arabes, beni hillel, andalous, turcs, albanais, génois, vénitiens, kabyles ou chaouis arabisés (au fil des générations) dans les zones arabophones.

 

Tout à fait

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
+10000 et 10000 de mieux.

Depuis de longs mois que patiemment et pédagogiquement nous nous attelons à expliquer, ici, à nos débatteurs que, nous, arabophones d’Algérie, du maroc et de Tunisie (pour n'en rester qu'au Maghreb), nous nous disons, nous nous sentons et nous nous proclamons ARABES du point de vue LINGUISTIQUE, CULTUREL et CIVILISATIONNEL,(NON PAS RACIAL, NON PAS RACIAL) par ce que/car nous apprenons et parlons au départ (dès le bas-age) comme langue maternelle, une langue ou dialecte arabe, la darija, nous portons (et assumons) des valeurs et des symboles culturels et des repères civilisationnels, identifiés (universellement) comme étant d'essence arabo-musulmane, même si au cours de notre vie nous apprenons et parlons (avec très grande éloquence) d'autres langues, le français notamment, parfois (pour certains, pour des raisons historiques ou même pragmatiques) mieux que l'arabe littéraire. malheureusement nos débatteurs, au lieu de nous prêter une ouïe attentive et une écoute attentionnée, nous renvoient toujours à des notions et des clichés saugrenus, dépassés et révolus (migrations, ADN, autochtones et envahisseurs, race, péninsule arabique, Arabie saoudite, Yémen, arabisme, baathisme et autres manœuvres dilatoires). pis encore, nous apprenons (d'eux) depuis peu, que notre dialecte arabe appris de nos parents, transmis à travers les siècles par nos aïeuls, n'est en fait (sic) que du berbère (ou dérivé du berbère), :mdr::mdr::mdr:. nous sommes arabes (culture, langue et civilisation), indépendamment de nos backgrounds proches ou lointains, phéniciens, berbères, vandales, vikings, romains, grecs, africains sub-sahariens, arabes, beni hillel, andalous, turcs, albanais, génois, vénitiens, kabyles ou chaouis arabisés (au fil des générations) dans les zones arabophones.

 

cela s'appelle de la masturbation intellectuelle.

 

personne ne te fait le reproche de te sentir arabe. c'est une question personnelle subjective que rien au monde ne peut te l'enlever. (d'ailleurs, au passage, j'ai un ami noir burkinabé qui se sent exclisivement suédois, je lui ai toujours dis qu'il a raison et que c'est son droit)

 

Du moment que tu ne cherche pas à me rendre aussi arabe tout va bien. :D

Link to post
Share on other sites
. (d'ailleurs, au passage, j'ai un ami noir burkinabé qui se sent exclisivement suédois, je lui ai toujours dis qu'il a raison et que c'est son droit)

 

 

Suédois c'est une nationnalité donc c'est tout à fait normal

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Je ne suis pas sûre que le maltais soit langue de beaucoup de médias.

Ecoute tant mieux pour eux mais comparaison n'est pas raison. Leur langue est faite de bric et de broc. Un fond arabe et un tas d'emprunts à l'italien et à l'anglais.

Je ne veux pas d'une darija arabo-française. D'ailleurs l'officialiser c'est ouvrir la porte en grand au français

 

heureux que nous soyons tombé d'accord.

 

comme je l'ai dis je ne suis pas pour l'officialisation de la darija. je suis pour l'officialisation de l'amazigh.

Link to post
Share on other sites
Guest Algérois
Je ne suis pas sûre que le maltais soit langue de beaucoup de médias.

Ecoute tant mieux pour eux mais comparaison n'est pas raison. Leur langue est faite de bric et de broc. Un fond arabe et un tas d'emprunts à l'italien et à l'anglais.

Je ne veux pas d'une darija arabo-française. D'ailleurs l'officialiser c'est ouvrir la porte en grand au français

 

Que tu le veuilles ou non, la dardja est déjà arabo-francaise et elle l'est pour une raison bien précise .... La plupart des mots français dans notre dardja n'ont pas d’équivalents en arabe.

 

La Dardja est déjà officielle dans la rue, il ne reste qu'à lui donner un statut légal. ;)

Link to post
Share on other sites
heureux que nous soyons tombé d'accord.

 

comme je l'ai dis je ne suis pas pour l'officialisation de la darija. je suis pour l'officialisation de l'amazigh.

 

En ce qui concerne le berbere c'est un autre débat. Comme je l'ai dit il y a la langue officielle et ce qu'on en fait

Ex : le latin est langue officielle du Vatican mais je ne pense pas que cela n'aie d'importance autre que symbolique

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Que tu le veuilles ou non, la dardja est déjà arabo-francaise et elle l'est pour une raison bien précise .... La plupart des mots français dans notre dardja n'ont pas d’équivalents en arabe.

 

La Dardja est déjà officielle dans la rue, il ne reste qu'à lui donner un statut légal. ;)

 

la darija a été créee à l'origine comme lingua franca entre amazighs et arabes. Son succès est tel qu'elle fut adopté aussi bien par les arabes que par beaucoup d'amazighs. L'officialiser c'est mettre en danger aussi bien l'amazigh que l'arabe.

Link to post
Share on other sites
Guest mimineVnoir
Tout à fait

 

N'importe quoi. Y'a pas de réelle culture arabe ( qui a emergée depuis l'indépendance et ces connards d'egyptiens ) , et il n'est personne pour proclamer l'algérie arabe.

L'Algerie n'est pas bèrbère non plus , enfin juste une partie.

L'Algérie est un mélange de peuple unifié par la France.

Algérie francophone ?

Link to post
Share on other sites
la darija a été créee à l'origine comme lingua franca entre amazighs et arabes. Son succès est tel qu'elle fut adopté aussi bien par les arabes que par beaucoup d'amazighs. L'officialiser c'est mettre en danger aussi bien l'amazigh que l'arabe.

 

Faux. La derija c'est une langue qui est dérivé de l'arabe apporté lors de la conquète musulmanne et de l'arabe bédouin apporté lors des invasions hilaliennes

Link to post
Share on other sites
Guest Algérois
la darija a été créee à l'origine comme lingua franca entre amazighs et arabes. Son succès est tel qu'elle fut adopté aussi bien par les arabes que par beaucoup d'amazighs. L'officialiser c'est mettre en danger aussi bien l'amazigh que l'arabe.

 

Et alors ? On ne va quand même pas sauvegarder les langues au dépens de notre communication.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...