Jump to content

Du vide culturel maghrébin...


Recommended Posts

Je ne suis pas un perroquet, tu as tous les éléments de réponse ici:

Tu n'es pas un perroquet mais cela ne te gene pas de te contredire.

 

Un coup "l'arabe (classique) est la langue des Algeriens", et un coup " cet arabe classique n'a jamais été la langue maternelle de personne"

 

Faut te decider a la fin.

 

Je peux pas debattre avec qlq qui se contredit entre deux posts dans le meme topic.

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 1,3k
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest Frontalier
wa goulou baaaazz! :D

 

 

voici un joli clip qui exige l'introduction de mot "baz" dans la langue arabe (serieux si si :04:)

 

 

 

ewa tchouf 7ta ta3ya ou tgoul "BAAAZZ"...wech had elghachi lli dayer haka !

 

ça sonne très saoudien cette phrase ou plutôt irakien !!! ewa bazz !!!

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
ewa tchouf 7ta ta3ya ou tgoul "BAAAZZ"...wech had elghachi lli dayer haka !

 

ça sonne très saoudien cette phrase ou plutôt irakien !!! ewa bazz !!!

 

:D en tout cas c'est du sémitique.

 

قال ليّة واحد الرّاس ما ندِّيهاش فيه

 

cette phrase sonne vachement comme de l'arabe ...

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
:D en tout cas c'est du sémitique.

 

قال ليّة واحد الرّاس ما ندِّيهاش فيه

 

cette phrase sonne vachement comme de l'arabe ...

 

même la variante de la frontière maroco-algérienne sonne libanais:

 

galli rassi ga3 manaddihache fih

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
même la variante de la frontière maroco-algérienne sonne libanais:

 

galli rassi ga3 manaddihache fih

 

ضربت واحد الدورة ف المدينة حيت ما دّانيش نّْعاس

 

celle la c'est du yemenite tout craché

Link to post
Share on other sites
Guest Frontalier
ضربت واحد الدورة ف المدينة حيت ما دّانيش نّْعاس

 

celle la c'est du yemenite tout craché

 

 

ya weddi rak 9taltni b Da7k !

 

 

Il me semble que cette phrase est très proche du syrien, n'est ce pas ?

Link to post
Share on other sites
Tu n'est pas un perroquet mais cela ne te gene pas de te contredire.

 

Un coup "l'arabe (classique) est la langue des Algeriens", et un coup " cet arabe classique n'a jamais été la langue maternelle de personne"

 

Faut te decider a la fin.

 

Je peux pas debattre avec qlq qui se contredit entre deux posts dans le meme topic.

 

Je confirme tu as tous les éléments de réponses dans les posts précédents, mais bon comme je n'ai rien d'urgent je vais une énième fois essayer de te sortir du marasme dans lequel tu nage pour tous ce qui attrait à cette question.

 

L'arabe classique est la langue symbolique de tous les musulmans, donc à titre de musulmans cette langue est la notre.

L'arabe classique est la langue sans laquelle nous n’aurions jamais pu écrire un seul mot dans cette contrée qui est aujourd'hui l'Algérie, puisque les deux langues parlé dans ce pays (berbères et dialectes arabes) ne s'écrivent pas, donc en tant qu'algériens cette langue est la notre.

L'arabe classique est l'expression littéraire et soutenue adopté par l'ensemble du monde arabe pour les domaines politiques et journalistiques, donc en tant que nation de la nation arabe (pays majoritairement arabophone), cette langue est notre.

 

Voilà entre autres raisons pourquoi on peut dire que à la différence d'un maltais qui à abandonnée la diglossie interne à la langue arabe, l'algérien parle l'arabe.

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
ya weddi rak 9taltni b Da7k !

 

 

Il me semble que cette phrase est très proche du syrien, n'est ce pas ?

 

on a presque oublié le koweitien:

 

لّي إطلّع ليّة الدّْم غادي إجيبها غير ف راسو

 

à mon avis ca sonne toujours arabe

Link to post
Share on other sites
oui mais le sémitique c'est pas une langue,donc parmi le semitique il faut comparer avec les langues ou dialectes qu'a connu le maghreb,logique.

 

Sémitique est pour arabe et ses dialectes ce que berbère est pour kabyle ou tergui. Le berbère aussi n'est pas une langue en soi, mais une famille de langues apparentées.

 

Ma question était donc celle-là: à quoi la darja est-elle apparentée?

Link to post
Share on other sites
Guest faridir
Sémitique est pour arabe et ses dialectes ce que berbère est pour kabyle ou tergui. Le berbère aussi n'est pas une langue en soi, mais une famille de langues apparentées.

 

Ma question était donc celle-là: à quoi la darja est-elle apparentée?

 

on ne parle pas du Berbere,donc considere ce que tu veut,ça change rien au fait que semite c'est pas une langue :) .

 

idem pour ta question,il n'est pas ici question d'apparentement,mais d'influences,je crois que ton seul souci est de dire que c'est arabe sans tenir compte des autres influences.

Link to post
Share on other sites
cela s'appelle noyer le poisson. tu essaies de comparer une region limitrophe de l'arabie qui a subit de plein fouet l'invasion arabe avec des migrations de tribus arabes très importantes avec la région du maghreb ou quelques fractions des banu hilal et banu suleim sont venu se noyer dans un océan amazigh.

 

Ni poisson ni mouette. Je joue ton jeu (for the sake of the debate) mais sinon je peu très bien couper court et te renvoyer aux feuilletons des pays du Golfe pour que tu constate de visi (ou d'auditu).

 

tu essaies de faire un long détour par l'araméen, je note au passage ta dérobade concernant l'hébreux ou le schwa est effectivement attesté pour des raisons religieuses sans doute, pour éviter une réalité somme toute évidente: le schwa de la darija a été introduit à travers la darijisation des amazighs qui constituent la majorité des locuteurs de la darija.

 

Déjà le schwa n'est pas une "'introduction" mais plutôt une "extraction". C'est un phénomène qui existe dans nombre de dialectes arabes et j'ai d'ailleurs mis des vidéos plus haut pour le prouver.

 

Sinon, au delà du fait que je parlais d'araméen et non d'hébreu, pourrais-tu me dire ce que vient faire la religion ici?

 

 

si une caractéristique de la darija ne se trouve ni en arabe classique ni en dans un dialecte orientale mais par contre dans l'amazigh et dans l'araméen, quel en sera ta conclusion?

 

Ma conclusion sera que ce n'est pas une caractéristique amazighe.

Link to post
Share on other sites
Je confirme tu as tous les éléments de réponses dans les posts précédents, mais bon comme je n'ai rien d'urgent je vais une énième fois essayer de te sortir du marasme dans lequel tu nage pour tous ce qui attrait à cette question.

 

L'arabe classique est la langue symbolique de tous les musulmans, donc à titre de musulmans cette langue est la notre.

L'arabe classique est la langue sans laquelle nous n’aurions jamais pu écrire un seul mot dans cette contrée qui est aujourd'hui l'Algérie, puisque les deux langues parlé dans ce pays (berbères et dialectes arabes) ne s'écrivent pas, donc en tant qu'algériens cette langue est la notre.

L'arabe classique est l'expression littéraire et soutenue adopté par l'ensemble du monde arabe pour les domaines politiques et journalistiques, donc en tant que nation de la nation arabe (pays majoritairement arabophone), cette langue est notre.

 

Voilà entre autres raisons pourquoi on peut dire que à la différence d'un maltais qui à abandonnée la diglossie interne à la langue arabe, l'algérien parle l'arabe.

 

Donc selon toi, on doit perdurer la crise linguistique algerienne en continuant a enseigner une langue que personne n'utilise ni maitrise ?

 

Selon toi, au lieu faire adopter une langue a un peuple on fait le contraire, on adopte un peuple a une langue ? Le monde a l'envers...

Link to post
Share on other sites
on ne parle pas du Berbere,donc considere ce que tu veut,ça change rien au fait que semite c'est pas une langue :) .

 

idem pour ta question,il n'est pas ici question d'apparentement,mais d'influences,je crois que ton seul souci est de dire que c'est arabe sans tenir compte des autres influences.

 

Pourtant il est vraiment facile de dire à quoi la darja est apparentée. Il suffit juste de connaître ses sons, la structure de ses mots, son vocabulaire, son féminin, son pluriel, l'inter-compréhension de ses locuteurs avec d'autres locuteurs, etc. pour pourvoir le dire.

 

En tant qu'algérien, je peux très bien discuter avec ces gens et me fondre dans leur débat (ça ressemble énormément à notre dialecte):

 

[YOUTUBE]xUazqk6S4c8&gl[/YOUTUBE]

Link to post
Share on other sites

J'ai regarde hier cette video, postee sur une topic, et a partir de la seconde ou la fille a fini sa chanson, a part le "masha allah" je n'ai pas pige un seul mot.

 

Est-ce normal ?!!

 

Le probleme vient de moi ?

 

C'est de l'arabe ?

 

 

PCeeehVgQi0&feature=my_liked_videos&list=LLNJLAGqDAhdc1FSau2AIqWQ

Link to post
Share on other sites
Guest mimineVnoir
J'ai regarde hier cette video, postee sur une topic, et a partir de la seconde ou la fille a fini sa chanson, a part le "masha allah" je n'ai pas pige un seul mot.

 

Est-ce normal ?!!

 

Le probleme vient de moi ?

 

C'est de l'arabe ?

 

 

PCeeehVgQi0&feature=my_liked_videos&list=LLNJLAGqDAhdc1FSau2AIqWQ

 

????? je comprend pas. C'est l'accent qui te gêne ?

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Ni poisson ni mouette. Je joue ton jeu (for the sake of the debate) mais sinon je peu très bien couper court et te renvoyer aux feuilletons des pays du Golfe pour que tu constate de visi (ou d'auditu).

 

 

 

Déjà le schwa n'est pas une "'introduction" mais plutôt une "extraction". C'est un phénomène qui existe dans nombre de dialectes arabes et j'ai d'ailleurs mis des vidéos plus haut pour le prouver.

 

Sinon, au delà du fait que je parlais d'araméen et non d'hébreu, pourrais-tu me dire ce que vient faire la religion ici?

 

 

Si réellement tu pouvais couper court à mon "jeu" tu l'aurais fais depuis mon premier poste. Tout ce que j'ai pu constater, ce sont des tentatives volatile d'engager tour à tour l'une puis l'autre piste, toutes aussi farfelue l'une que l'autre avec pour seul but: éviter de reconnaitre la moindre influence amazighe sur la darija. nous avons donc eu droit à d'interminable monologue avec des exemples bidons sensés prouver la non-amazighité de la darija.

 

la tendance maintenant est d'impliquer toute la famille du sémitique, y compris les langues mortes et celles qui n'ont jamais mis les pieds en afrique du nord. Tout cela dans le but de pouvoir, au cas ou la darija présente une caractéristique amazighe mais qui se trouve dans une langue sémitique éloignée, crier victorieusement:

 

Ma conclusion sera que ce n'est pas une caractéristique amazighe.

 

tu caches mal ton jeu. Ton but ce n'est pas de chercher objectivement la vérité. tu es l'expression d'une idéologie qui veut une arabisation complète de l'afrique du nord qui ne peux passer que par l'extermination de toute autre forme de culture.

Link to post
Share on other sites
Elles sont pourtant tirées d'un site kabyle.

 

Tu peux au demeurant les corriger et nous donner les "vraies"...;)

 

le site traduit mot par mot.... il permet aux gens d'apprendre le kabyle...

dire d axxam-iw, wagi est juste. :)

ida yid-i ass-agi est juste aussi. tout comme el youm dja m3aya en darja...

 

sinon an-nisr je peut te poser une question ?

Link to post
Share on other sites
Si réellement tu pouvais couper court à mon "jeu" tu l'aurais fais depuis mon premier poste. Tout ce que j'ai pu constater, ce sont des tentatives volatile d'engager tour à tour l'une puis l'autre piste, toutes aussi farfelue l'une que l'autre avec pour seul but: éviter de reconnaitre la moindre influence amazighe sur la darija. nous avons donc eu droit à d'interminable monologue avec des exemples bidons sensés prouver la non-amazighité de la darija.

 

Il est coupé court ton jeu, tu le sais bien. J'ai mis une vidéo pour illustrer mon propos...Quoi de plus expressif que l'audition quand il s'agit de langue?

 

Je comprends qu'elle puisse te "gêner" car elle sape d'un coup un pan entier de la thèse que tu as construit. Tu connais la darja algérienne: penses-tu que je puisse parler avec ces gens et me fondre dans la discussion?

 

la tendance maintenant est d'impliquer toute la famille du sémitique, y compris les langues mortes et celles qui n'ont jamais mis les pieds en afrique du nord. Tout cela dans le but de pouvoir, au cas ou la darija présente une caractéristique amazighe mais qui se trouve dans une langue sémitique éloignée, crier victorieusement:

 

Le sémitique, dans sa version phénicienne, a mis les pieds en Afrique du nord bien avant la venue des Arabes. Et la célèbre Carthage (Qaryt hadashat...قرية حديثة), qui a profondément marqué l'Afrique du nord, est le parfait exemple.

 

Et quant la darja présente une caractéristique sémitique, c'est un fait naturel, étant elle-même sémitique. A toi de prouver le contraire.

 

 

tu caches mal ton jeu. Ton but ce n'est pas de chercher objectivement la vérité. tu es l'expression d'une idéologie qui veut une arabisation complète de l'afrique du nord qui ne peux passer que par l'extermination de toute autre forme de culture.

 

Du tout. Mon but et de ramener ceux qui affirment pompeusement que la darja n'est ni arabe ni sémitique mais berbère (sic)...à la raison ;)

Link to post
Share on other sites
Donc selon toi, on doit perdurer la crise linguistique algerienne en continuant a enseigner une langue que personne n'utilise ni maitrise ?

 

Selon toi, au lieu faire adopter une langue a un peuple on fait le contraire, on adopte un peuple a une langue ? Le monde a l'envers...

 

Le malaise linguistique concerne tous le monde arabe, le Maroc et l'Algérie en particulier effectivement, il n'est pas question de le nier, mais ne serai-ce que pour la première raison que j'ai cité (langue du Coran), il n'est pas question d'abandonner l'enseignement de cette langue.

 

Bon maintenant tu dis une langue que personne ne maîtrise, je te répond que ce n'est pas parce que tu ne la maîtrise pas (et que tu n'a pas envie de la maîtriser surtout, c'est du travail certes, mais celui qui veut peut) que c'est le cas de l'ensemble du peuple algérien, ouvre les yeux.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...