Houssine 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 En réalité l'apport des langues berberes sur le parlers arabe au maghreb reste dans l'ensemble assez négligeable, cantonné à des emprunts lié à des choses que les arabes ne connaissaient pas (un lapin, un escargot, une sorte d'oiseau,une grenouile, un cafard..) ou à l'adoption de quelque mot qui restent minoritaire devant leur pendant arabe (didi oncle, kachkach crane, dmer pousser, ...) Tout les discussions sur la syntaxe et la grammaire n'ont jamais montré quoi que ce soit de bien concluent. Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 En réalité l'apport des langues berberes sur le parlers arabe au maghreb reste dans l'ensemble assez négligeable, cantonné à des emprunts lié à des choses que les arabes ne connaissaient pas (un lapin, un escargot, une sorte d'oiseau,une grenouile, un cafard..) ou à l'adoption de quelque mot qui restent minoritaire devant leur pendant arabe (didi oncle, kachkach crane, dmer pousser, ...) Tout les discussions sur la syntaxe et la grammaire n'ont jamais montré quoi que ce soit de bien concluent. effectivement un inuit dans le désert aura du mal à nommer correctement un chameau ... ce qui ne serait pas le cas s'il venait à croiser un phoque ou un ourse blanc dans le même désert ... Citer Link to post Share on other sites
AwiTerredh 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Quelques remarques et observations qui me viennent a la lecture de ce fil: -Certains s'étonnent que le mot chellel soit étymologiquement rattaché à deux signification complètement opposé (idée de sec/sale, idée de cascade/eau)en arabe classique, or ceci n'a rien d'extraordinaire pour pour toute les langue dite sémitique, c'est ce qu'on appelle l'énantiosémie, les exemples foisonnent en langue arabe: Il précise par exemple ce qui à nos yeux s’apparentent à des contradictions "le mot "Saleem", signifie celui qui est guéri, et celui qui vient d’être mordu par un serpent, le mot "Baseer", désigne une personne avec une vue perspicace, mais aussi un aveugle " mawlâ "signifie maître et l’esclave," wala " tente de suivre ou tente de guider, Le mot, "Umma" qui est généralement traduit en nation, désigne l’entité qui est suivie, ou le guide, ainsi que l’entité qui suit et est guidée. " Quiconque ayant déjà ouvert un dictionnaire arabe peut faire cette constatation,... - Certains on le toupet d'affirmer avec le plus grand serieux que le mot دار vient du berbere, ce mot se retrouve dans le coran, et: ??? ?????? - ?????????? ???????? ????? Division du monde dans l'islam - Wikipédia fin de la discussion. - J'avoue que l'agressivité de l'ignare en chef j'ai nommé ayznfrzjfgbzer me laissera toujours stupéfait, comment celui qui a affirmer que le mot Hmar est amazigh peut-il encore approcher le terrain de la discussion étymologique et tous ce qui à attrait au langues en général, l’être humain ne ressent-il pas la honte ? Si tu connais pas Tamzight tu brasse le vent, Dar c'est un mot Berbere qui set retrouve dans l'Arabe... arrêtez de nous faire sortir le Coran car y a beaucoup de mots qui ne sont pas Arabes dedans. Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Quelques remarques et observations qui me viennent a la lecture de ce fil: -Certains s'étonnent que le mot chellel soit étymologiquement rattaché à deux signification complètement opposé non l'ami, certains s'étonnent que l'on préfère faire des grands saltos à l'envers et à l'endrois pour trouver un lien quelconque avec la langue arabe alors que le lien avec l'amazigh est bien établis. l'objet de l'étonnement c'est ce mélange de sentiments de honte et de mépris d'être maghrébin qui le pousse à couper tout lien avec tous ce qui peut le rapprocher de (ses) origines amazighes. l'autre objet d'étonnement est cette arrogance à discuter d'une langue qu'on ne connait pas et se réserver le droit de juger ce qui est amazighe et ce qui ne l'est pas. - Certains on le toupet d'affirmer avec le plus grand serieux que le mot دار vient du berbere, ce mot se retrouve dans le coran, et: ??? ?????? - ?????????? ???????? ????? Division du monde dans l'islam - Wikipédia fin de la discussion. le fait que le coran utilise un terme donné n'en fait pas un mot d'origine arabe. je rappelle que le coran est truffé d'emprunts de langues diverses. la théorie sur le mot "dar" a le mérite d'établir un lien avec une racine amazighe qui a une signification et des ramifications, alors que ce même mot est orphelin dans l'arabe. Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 il paraît que l'arabe et le berbère font partie de la même famille linguistique ... Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Ca parle pas un mot de berbère et ça veut donner des leçons d'étymologie, tu peux remballer ton pseudo l'arabiste et changer de compte Citer Link to post Share on other sites
Logre 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 il paraît que l'arabe et le berbère font partie de la même famille linguistique ... Il parait rien du tout !.. l'un est confirmer sémitique et l'autre pas vraiment . On peu supposer que si il y a quelques rapprochement entre la langue sémite avec le Berbère , on pourrait l'attribuer au vestige du Punique ( mélange de phénicien et de Berbère ) . Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Il parait rien du tout !.. l'un est confirmer sémitique et l'autre pas vraiment . On peu supposer que si il y a quelques rapprochement entre la langue sémite avec le Berbère , on pourrait l'attribuer au vestige du Punique ( mélange de phénicien et de Berbère ) . les langues dérivent toutes d'une langue mère comme nous descendons tous d'Adam et Ève - que La Paix soit sur Eux - ... obligatoirement on doit trouver des points communs ... Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 non l'ami, certains s'étonnent que l'on préfère faire des grands saltos à l'envers et à l'endrois pour trouver un lien quelconque avec la langue arabe alors que le lien avec l'amazigh est bien établis. Ce ne sont pas des saltos, l'explication donnée par An nisr et djalal est cohérente et n'a rien de tirer par les cheveux. l'objet de l'étonnement c'est ce mélange de sentiments de honte et de mépris d'être maghrébin qui le pousse à couper tout lien avec tous ce qui peut le rapprocher de (ses) origines amazighes. Déjà tout les maghrébins ne sont pas amazigh. l'autre objet d'étonnement est cette arrogance à discuter d'une langue qu'on ne connait pas et se réserver le droit de juger ce qui est amazighe et ce qui ne l'est pas. Votre propos est idéologique et non pas scientifique, personne ici n'a l'érudition nécessaire pour aborder ce sujet, qui demanderai d'etre versé dans tous les dialectes arabe et berbères et connaitre les moindre subtilités de l'arabe classique. A notre niveau on ne peut que discuter sur certains mots mais l'idée général que l'on se fait sur la question est le plus souvent du ressort des envies et des passions de chacun que de l'étude linguistique. le fait que le coran utilise un terme donné n'en fait pas un mot d'origine arabe. je rappelle que le coran est truffé d'emprunts de langues diverses. Je ne m’arrêterai pas sur ce que je viens de souligner, je dirai juste que c'est très grave et loin d’être anodin. la théorie sur le mot "dar" a le mérite d'établir un lien avec une racine amazighe qui a une signification et des ramifications, alors que ce même mot est orphelin dans l'arabe. Cela tourne au ridicule. L'arabe à emprunter un certains nombre de vocable à ses voisins directe civilisés que sont les éthiopiens, les babyloniens, les greco-latins et les perses, mais par quel miracle des mots d'un peuple aussi inculte et grossier que les berbères ( une de leur grande similarité avec les arabes) vivant à des milliers de kilometres et dont les échanges avec la péninsule sont quasi-nul, puissent se retrouver dans la langue du peuple de la mecque, a vrai dire il y a autant de chance de retrouver un mot apache ou inuit dans la bouche d'un arabe qu'un mot berbere. Le fait que l'on retrouve quelque chose qui ressemble à ce mot dans les langues berberes ne peut s'expliquer que par trois façon: -emprunt directe à l'arabe. -origine très ancienne lié au groupe de langue chamito-sémitique. -coïncidence linguistique, cela existe (casser en français, ksser en arabe a priori aucun rapport) Citer Link to post Share on other sites
Logre 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 les langues dérivent toutes d'une langue mère comme nous descendons tous d'Adam et Ève - que La Paix soit sur Eux - ... obligatoirement on doit trouver des points communs ... Sans vouloir t'offenser , excuse moi de ne pas adhérer à l'interprétation de la généalogie de l'espèce humaine par la religion . Le mysticisme , très peu pour moi , merci . La langue en Afrique du nord c'est créer par elle même comme partout ailleurs , mais je ne conteste pas qu'elle ait put être altéré . Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Ce ne sont pas des saltos, l'explication donnée par An nisr et djamal est cohérente et n'a rien de tirer par les cheveux. Déjà tout les maghrébins ne sont pas amazigh. Votre propos est idéologique et non pas scientifique, personne ici n'a l'érudition nécessaire pour aborder ce sujet, qui demanderai d'etre versé dans tous les dialectes arabe et berbères et connaitre les moindre subtilités de l'arabe classique. A notre niveau on ne peut que discuter sur certains mots mais l'idée général que l'on se fait sur la question est le plus souvent du ressort des envies et des passions de chacun que de l'étude linguistique. Je ne m’arrêterai pas sur ce que je viens de souligner, je dirai juste que c'est très grave et loin d’être anodin. Cela tourne au ridicule. L'arabe à emprunter un certains nombre de vocable à ses voisins directe civilisés que sont les éthiopiens, les babyloniens, les greco-latins et les perses, mais par quel miracle des mots d'un peuple aussi inculte et grossier que les berbères ( une de leur grande similarité avec les arabes) vivant à des milliers de kilometres et dont les échanges avec la péninsule sont quasi-nul, puissent se retrouver dans la langue du peuple de la mecque, a vrai dire il y a autant de chance de retrouver un mot apache ou inuit dans la bouche d'un arabe qu'un mot berbere. Le fait que l'on retrouve quelque chose qui ressemble à ce mot dans les langues berberes ne peut s'expliquer que par trois façon: -emprunt directe à l'arabe. -origine très ancienne lié au groupe de langue chamito-sémitique. -coïncidence linguistique, cela existe (casser en français, ksser en arabe a priori aucun rapport) la dernière fois ... lors d'une discussion avec un membre marocain du forum ... j'ai voulu vérifier une théorie sur l'arrivée de peuples européens en Afrique du nord à travers le détroit de Gibraltar ... j'ai découvert que le mot "feu" se prononçait de quasiment la même manière du Maroc à l’Italie en passant par l’Espagne et le sud de la France radicaux apparentés dans les langues chamito-sémitiques b-n- « bâtir », attesté en tchadique, arabe (*bny), omotique et hébreu (bana) ; m-t « mourir », attesté en tchadique (haoussa mutu), égyptien, berbère (mmet, yemmut), arabe (*mwt) et hébreu (met) ; s-n « savoir », attesté en tchadique, berbère,arabe (suna) et égyptien ; l-s « langue », attesté en arabe (*lasaan/lisaan), hébreu (lašon), égyptien (ns, copte las), berbère (iles), tchadique (haoussa harshe) ; s-m « nom », attesté en arabe (*ism), hébreu (šem), berbère (isem), tchadique (haoussa suna), couchitique et omotique (on considère que la forme berbère, isem, et la forme omotique, sunts, pourraient être empruntées au sémitique(?) ; d-m « sang », attesté en berbère (idammen), arabe (*dam), hébreu (dam), tchadique, et peut-être omotique. Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Sans vouloir t'offenser , excuse moi de ne pas adhérer à l'interprétation de la généalogie de l'espèce humaine par la religion . Le mysticisme , très peu pour moi , merci . La langue en Afrique du nord c'est créer par elle même comme partout ailleurs , mais je ne conteste pas qu'elle ait put être altéré . ok ... je suis sûr que tu n'utilises pas babelfish comme traducteur en ligne ... Citer Link to post Share on other sites
Logre 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 ok ... je suis sûr que tu n'utilises pas babelfish comme traducteur en ligne ... cousccoussi babalfish ?? ..........' Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 cousccoussi babalfish ?? ..........' si tin online drogman Citer Link to post Share on other sites
AwiTerredh 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 En réalité l'apport des langues berberes sur le parlers arabe au maghreb reste dans l'ensemble assez négligeable, cantonné à des emprunts lié à des choses que les arabes ne connaissaient pas (un lapin, un escargot, une sorte d'oiseau,une grenouile, un cafard..) ou à l'adoption de quelque mot qui restent minoritaire devant leur pendant arabe (didi oncle, kachkach crane, dmer pousser, ...) Tout les discussions sur la syntaxe et la grammaire n'ont jamais montré quoi que ce soit de bien concluent. Demer pousser, ça vient de l'Arabe ? Citer Link to post Share on other sites
AwiTerredh 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 L'Arabe classique qui était à la base le dialecte de Qoraich et un mélange de tous les dialectes et langues qui se trouvaient au moyen orient à cette époque, j'ose dire que cette forme d'Arabe qu'on connait de nos jours c'est la langue qui qui a fait le plus d'emprunt que les langues qui existent de nos jours. Quand un Arabe te dis que par exemple le lion a des dizaines de noms, c'est que les autres noms c'est en d'autres langues et dialectes qui étaient par centaine en antiquité au moyen orient. Il subsiste quelques dialectes non Arabe en Arabie saoudite même et quand ils se mettent à parler aucun Arabe ne peut comprendre ce qu'il disent. Vous ne pouvez même pas donner un sen au soleil, montagne, rivière, route en Arabe hors que dans les langues primitives toute chose à un sens, il faut se référer a l’araméen, l’akkadien....etc pour trouver sens a ces mots ce qui preuve qu'ils ne sont pas des mots Arabes. Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Cela tourne au ridicule. L'arabe à emprunter un certains nombre de vocable à ses voisins directe civilisés que sont les éthiopiens, les babyloniens, les greco-latins et les perses, mais par quel miracle des mots d'un peuple aussi inculte et grossier que les berbères ( une de leur grande similarité avec les arabes) vivant à des milliers de kilometres et dont les échanges avec la péninsule sont quasi-nul, puissent se retrouver dans la langue du peuple de la mecque, a vrai dire il y a autant de chance de retrouver un mot apache ou inuit dans la bouche d'un arabe qu'un mot berbere. voici le noeud de ton problème. celui qui revoie à ce que j'ai dit tout à l'heure. ce sentiment de honte et de mépris envers la culture de tes ancêtres que tu considères comme incultes. tu as besoin d'une thérapie. le reste c'est du bla bla. Citer Link to post Share on other sites
AwiTerredh 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 voici le noeud de ton problème. celui qui revoie à ce que j'ai dit tout à l'heure. ce sentiment de honte et de mépris envers la culture de tes ancêtres que tu considères comme incultes. tu as besoin d'une thérapie. le reste c'est du bla bla. Ah oui j'ai pas remarqué cette insulte d'un Hillaliste le peuple sauterelle qui détruisaient tout sur leurs passages. Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 voici le noeud de ton problème. celui qui revoie à ce que j'ai dit tout à l'heure. ce sentiment de honte et de mépris envers la culture de tes ancêtres que tu considères comme incultes. tu as besoin d'une thérapie. le reste c'est du bla bla. Le problème c'est que vous n'aimez pas la vérité, à savoir que ce qui à fait que les peuple arabe e berbère s’élèvent un peu de leurs médiocritées originelles (pas de vestiges antiques, pas de conquêtes militaires, pas de littératures, de philosophie, ...) tient uniquement dans cette religion, Omar ibn al Khatab (rady allahou 3anhou) a eu le mérite de le reconnaître comme bien d'autre compagnons, et cela ne sert à rien de crier au blasphème, notre sang (berbère et arabe) n'a rien de sacré. Tout comme d'ailleurs les français savent que leurs ancêtres gaulois, malgré toutes la sympathie qu'ils leurs inspires, n'était rien de plus que des barbares mal-dégrossi. Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted August 28, 2012 Partager Posted August 28, 2012 Le problème c'est que vous n'aimez pas la vérité, à savoir que ce qui à fait que les peuple arabe e berbère s’élèvent un peu de leurs médiocritées originelles (pas de vestiges antiques, pas de conquêtes militaires, pas de littératures, de philosophie, ...) tient uniquement dans cette religion, Omar ibn al Khatab (rady allahou 3anhou) a eu le mérite de le reconnaître comme bien d'autre compagnons, et cela ne sert à rien de crier au blasphème, notre sang (berbère et arabe) n'a rien de sacré. Tout comme d'ailleurs les français savent que leurs ancêtres gaulois, malgré toutes la sympathie qu'ils leurs inspires, n'était rien de plus que des barbares mal-dégrossi. je mesure l'effroyable sentiment de haine que tu ressents à l'obligation de cotoyer quotidiennement un "peuple" aussi inculte que sont les amazighs, je mesure aussi ton amertume que tu ne puisses pas changer le fait que tu en sois descendant. je te propose de te faire passer pour un arabe "pur" et d'envisager un retour en arabie, ou les gens sont civilisés, nobles et pas aussi "incultes". Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted August 28, 2012 Partager Posted August 28, 2012 Ah oui j'ai pas remarqué cette insulte d'un Hillaliste le peuple sauterelle qui détruisaient tout sur leurs passages. avec un peu de culot on nous dira qu'ils ont amené la civilisation au maghreb. Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted August 28, 2012 Partager Posted August 28, 2012 je mesure l'effroyable sentiment de haine que tu ressents à l'obligation de cotoyer quotidiennement un "peuple" aussi inculte que sont les amazighs, je mesure aussi ton amertume que tu ne puisses pas changer le fait que tu en sois descendant. je te propose de te faire passer pour un arabe "pur" et d'envisager un retour en arabie, ou les gens sont civilisés, nobles et pas aussi "incultes". tu peux bien sûr exhiber des papiers qui prouvent que tes ancêtres n'ont pas débarqué de quelque part ... - Espagne par exemple ou du fin fond de l'Afrique noire - ... peut-être que toi aussi tu pourrais être renvoyé d'où tu viens ... Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted August 28, 2012 Partager Posted August 28, 2012 avec un peu de culot on nous dira qu'ils ont amené la civilisation au maghreb. il faut dire un grand merci ... aux arabes d'avoir amené l'Islam en Afrique du nord ... Citer Link to post Share on other sites
Guest Zapata Posted August 28, 2012 Partager Posted August 28, 2012 il faut dire un grand merci ... aux arabes d'avoir amené l'Islam en Afrique du nord ... :mdr::mdr::mdr::mdr: Mieux vaut en rire. Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted August 28, 2012 Partager Posted August 28, 2012 Et merci aux dynasties berbères pour l'avoir diffusé dans toute l'Afrique du nord et en Espagne Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.