An-Nisr 6 595 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 slil (chelel en darja) = rincer It's an arabic word. Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 It's an arabic word. peux t préciser? Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 peux t préciser? D'où le sens de shallâl - شلال (chutes): Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 D'où le sens de shallâl - شلال (chutes): slil est un verbe amazigh qui signifie rincer à l'eau. challal veut dire chute d'eau (reste encore à trouver dans lisan al arab). Donc par quelle acrobatie tu déduit que le verbe amazigh slil = rincer est un mot arabe? un preuve ne sera pas de trop Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 slil est un verbe amazigh qui signifie rincer à l'eau. challal veut dire chute d'eau (reste encore à trouver dans lisan al arab). Donc par quelle acrobatie tu déduit que le verbe amazigh slil = rincer est un mot arabe? un preuve ne sera pas de trop La racine sh.l.l - شلل renvoie au liquide, à l'eau, à son écoulement, etc: الباحث العربي: قاموس عربي عربي Citer Link to post Share on other sites
tagrawla 10 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 slil est un verbe amazigh qui signifie rincer à l'eau. challal veut dire chute d'eau (reste encore à trouver dans lisan al arab). Donc par quelle acrobatie tu déduit que le verbe amazigh slil = rincer est un mot arabe? un preuve ne sera pas de trople meme mot est utilise en kabyle avec la meme signification Citer Link to post Share on other sites
tagrawla 10 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 Je vais donner quelques mots empruntes par l'arabe a tamazight a3ggoun=muet-3ggoun a3jemi=taureau-3jmi aba3uc=bestiole-ba3ouche abehnuq(le b se prononce comme v)=foulard, chiffon-bekhnouk abelyun(v)=bidon-belyoune abzim(V)=broche-b'zima acherchur=cascade-cherchar akerruc=arbuste ou bois de chene=kerrouche aqelmun=capuchon=guelmouna berra(v)=dehors- berra berreh(v)=declarer-crier-berreh . berrah(crieur) cerreg(ch)-dechirer-cherrek chlaghem=moustache=chlaghem chmata=chenapan-chmata dduh=berceau-douh demmar=colere-demmar fermach=edente ibellirej(v)-cigogne-bellaradj lmus =couteau- mousse ajughlal=coquille-djoughlal akermus=figue=kermousse khechkhac=crane-khechkhache(on l'emploie plus pour designer un crack) tibhirt= jardin-b'hira zhar=chance-z'hare sans oublier le mot seksu qui est un mets typiquement amazigh- couscous=kousskssi et la liste est longue Citer Link to post Share on other sites
AwiTerredh 10 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 It's an arabic word. Je viens de te donner plusieurs mots avec la racine "L" et il faut qu'il y est chelel en Arabe que c'est Arabe ? Chelel ça vient pas de chalal mais de Slil qui veut dire rincer en Berbere et en darja sinon comme on dit fontaine, lac, mer....etc en Arabe ? l'eau en Berbere ancien c'est Lelou et on retrouve la racine "L" qui se retrouve dans beaucoup de mots qui ont rapport à la vie et l'existence Mer : Illel Tala : fontaine Aghbalou : source Agwelal : lac Alma : terre plate inondé / maricage Agwelmim : terre riche en eau Slil : rincer (on prend pas un chelal dans la main pour rincer) Citer Link to post Share on other sites
AwiTerredh 10 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 merci mais pourquoi tu n'ouvres pas un topic exprès pour le vocabulaire berbère ? je trouve que c'est très enrichissant comme ça tous les amazigh du forum pourront apporter une contribution, tu ne trouves pas ? Je suis d'accord et la on verra le genie de Tamazight car tout mot a un sens contraiement a la majorité du mots Arabe il faut toujours voir dans les autres langue semitique pour trouver le sens d'un mot. si je dirai par exemple a un Arabe de me donner le sens de Shems aucun ne le saura sauf si on cherche dans les autres langues semitiques donc à la base c'est un mot Arameen, Akkadien mais pas Arabe c'est pour ça qu'un Arabe ne connait pas le sens Shems (soleil). Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 La racine sh.l.l - شلل renvoie au liquide, à l'eau, à son écoulement, etc: الباحث العربي: قاموس عربي عربي Dans le dictionnaire amazigh la racine S.L.L renvoie à l'action de rincer avec de l'eau. là au moins c'est clair. Dans lisan al arabe une bonne trentaines de significations de la racine CH.L.L dont plusieurs signifient exactement le contraire de "rincer": - avoir les mains secs - être sale et noir ensuite il y a une petit ligne avec une signification de l'idée de l'eau qui coule. Il n'en faut pas moins pour toi pour en déduire que c'est l'origine du verbe "rincer"? Comment un esprit aussi cultivé que le tiens arrive à associer l'idée de "saleté" + "goutte d'eau qui coule" pour en déduire "rincer", "laver"??? c'est l'esprit arabiste qui tend à doter d'une origine arabe tous ce qui bouge. :D Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 Je vais donner quelques mots empruntes par l'arabe a tamazight a3ggoun=muet-3ggoun a3jemi=taureau-3jmi aba3uc=bestiole-ba3ouche abehnuq(le b se prononce comme v)=foulard, chiffon-bekhnouk abelyun(v)=bidon-belyoune abzim(V)=broche-b'zima acherchur=cascade-cherchar akerruc=arbuste ou bois de chene=kerrouche aqelmun=capuchon=guelmouna berra(v)=dehors- berra berreh(v)=declarer-crier-berreh . berrah(crieur) cerreg(ch)-dechirer-cherrek chlaghem=moustache=chlaghem chmata=chenapan-chmata dduh=berceau-douh demmar=colere-demmar fermach=edente ibellirej(v)-cigogne-bellaradj lmus =couteau- mousse ajughlal=coquille-djoughlal akermus=figue=kermousse khechkhac=crane-khechkhache(on l'emploie plus pour designer un crack) tibhirt= jardin-b'hira zhar=chance-z'hare sans oublier le mot seksu qui est un mets typiquement amazigh- couscous=kousskssi et la liste est longue est ce qu'on dit "mzaweg" en darija algérienne? en darija marocain on dit: ana mzaweg fik! dans le sens je me met sous ta protection. Peu de gens en connaisse l'origine Citer Link to post Share on other sites
7aregh 10 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 Y a un autre mot normalement utilisé dans la darja : Zawech qui vient du mot Aziwech qui veut dire Oiseau.. ton avis an-nisr (et saha aidek) ! Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted August 23, 2012 Partager Posted August 23, 2012 "barra" pour dire " dehors" ça se retrouve dans tous les dialectes arabes Citer Link to post Share on other sites
tagrawla 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 est ce qu'on dit "mzaweg" en darija algérienne? en darija marocain on dit: ana mzaweg fik! dans le sens je me met sous ta protection. Peu de gens en connaisse l'origineje ne l'ai jamais entendi, en kabyle ont laa3naya, c'est a dire la protection;je crois que mzaweq en arabe algerien veut dire pare y'a meme un proverbe qui dit ''ya mzaweq nene barra, wach 7alek mene dakhele dans le sens toi quii est maquille ou pare a l'exterieur et dont l'interieur est repoussant de salete Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 Dans le dictionnaire amazigh la racine S.L.L renvoie à l'action de rincer avec de l'eau. là au moins c'est clair. Dans lisan al arabe une bonne trentaines de significations de la racine CH.L.L dont plusieurs signifient exactement le contraire de "rincer": - avoir les mains secs - être sale et noir ensuite il y a une petit ligne avec une signification de l'idée de l'eau qui coule. Il n'en faut pas moins pour toi pour en déduire que c'est l'origine du verbe "rincer"? Comment un esprit aussi cultivé que le tiens arrive à associer l'idée de "saleté" + "goutte d'eau qui coule" pour en déduire "rincer", "laver"??? c'est l'esprit arabiste qui tend à doter d'une origine arabe tous ce qui bouge. :D Donc pourquoi ne dit on pas "sellel" plutot que " chellel" pour dire "rincer" ? Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 موس " mouss" c'est de l'arabe, ça renvoie à plusieurs objets tranchants Citer Link to post Share on other sites
tagrawla 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 Donc pourquoi ne dit on pas "sellel" plutot que " chellel" pour dire "rincer" ?parceque on a un mot pour cascade acherchur et un mot pour rincer sellal, d'abord il ny a aucune cascade en arabie comment diable veux tu qu'on nomme quelque chose qui n'existe pas Citer Link to post Share on other sites
tagrawla 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 موس " mouss" c'est de l'arabe, ça renvoie à plusieurs objets tranchantsBenbouzid ne t'a pas appris qu'on dit sikkine ou khinjar pour le couteau et le poignard, el moussa designe plutot le rasoir, mais c'est originaire de tamazight Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 parceque on a un mot pour cascade acherchur et un mot pour rincer sellal, d'abord il ny a aucune cascade en arabie comment diable veux tu qu'on nomme quelque chose qui n'existe pas Sellal ce n'est pas de la derija, à la limite il y a le mot "sil" qui veut dire couler, mais ça vient de l'arabe. Sinon il y a bien un mot arabe pour dire "neige" alors qu'il ne neige pas en Arabie :rolleyes: Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 Benbouzid ne t'a pas appris qu'on dit sikkine ou khinjar pour le couteau et le poignard, el moussa designe plutot le rasoir, mais c'est originaire de tamazight المَوْس: حَلْقُ الشَّعَرِ Source : Lisaan al Arab Citer Link to post Share on other sites
tagrawla 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 "barra" pour dire " dehors" ça se retrouve dans tous les dialectes arabesCa n'empeche pas qu'il amazigh,si vous avez copie tanalt vous n'aurez pas de probleme savec le mot sandwich et le fameuxx chater wa mechtour wa beynahouma tazidj Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 Ca n'empeche pas qu'il amazigh,si vous avez copie tanalt vous n'aurez pas de probleme savec le mot sandwich et le fameuxx chater wa mechtour wa beynahouma tazidj Donc il y aurait du berbère dans le dialecte egyptien :mdr: Citer Link to post Share on other sites
tagrawla 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 Donc il y aurait du berbère dans le dialecte egyptien :mdr:T'as pas entendu de l'oasis de SIWA? Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 T'as pas entendu de l'oasis de SIWA? Si bien sûr mais c'est un isolat par rapport au reste du dialecte egyptien, de plus le mot "barra" se retrouve même dans le Golfe Citer Link to post Share on other sites
El Ward 10 Posted August 24, 2012 Partager Posted August 24, 2012 D'ailleurs pour dire " quel temps fait il dehors ? ", un Egyptien dira " El gaw bara 3amel eih ? " :egypt: Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.