Guest Frontalier Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Quelqu'un peut m'aider, thannmirth [DM]x3s37x_yel-as-furulu_music[/DM] Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Saha F'tourek Frontalier! J'espère que tu vas bien. Je n'arrive pas à lire la vidéo dailymotion! je me permets de mettre un lien où j'ai pu visionner! Vidéo Yel As - Furulu de Baroudi60 (Musique - Baroudi60) - wat.tv Je ne connaissais pas, thanmirth! Sinon, t'as raison je ne suis pas arrivée à déchiffrer tout ce qu'il dit! Je crois que c'est cette adapatation rock de la voix et de l'accent qui ont rendu les paroles incompréhensibles! Aussi je n'ai pas compris ce que vient faire Furulu là dedans :D Sinon, j'aime beaucoup! Voilà, c'est tout ce que j'ai saisi ... et encore! Zik ightebda thidi Abrid netmusni ......................... Ghilegh eddunit thaqaadh El dzayer yessen ........... .................................. ..... ad widh yemmuten Azekka ...................... Ghadniyi wella dimanwene Thghadmyi, thghadmyi ... A Furulu! Atas iguefghen Advedlen ussen anoui igrawlen, madwiyadh muten ... Nek ...... di ldzayer uthagh tazemurth af uzar ac-hal yemuten oula aygher wiss ahath madner ettar ........ af Furulu ussen lattaadine Aqemuc yettemine adefr.... ulac thughaline ayen yelhane deghs ....... Citer Link to post Share on other sites
Guest CJ7 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Quelqu'un peut m'aider, thannmirth [DM]x3s37x_yel-as-furulu_music[/DM] tu es ameno ? :confused: je voulais te demander il y a déjà un moment mais j'osais pas...:confused: Citer Link to post Share on other sites
Guest Scapine Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Furulu c'est l'héros du roman de mouloud Feraoun Le fils du pauvre et Andy dont il parle, c'est le fameux livre scolaire pour apprendre l'anglais Andy in Algeria Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Furulu c'est l'héros du roman de mouloud Feraoun Le fils du pauvre et Andy dont il parle, c'est le fameux livre scolaire pour apprendre l'anglais Andy in Algeria Saha lfathourim Scapine et CJ Oui, Menrad (Yeffer zdefir elluh = fouroulou) .... ! je ne vois pas le lien avec ce qu'il chante, surtout que je ne déchiffre pas ce qui vient avant! :confused: Mais pour Andy, wallah chapeau! :mdr: pas entendu ce mot une seule fois! Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 tu es ameno ? :confused: je voulais te demander il y a déjà un moment mais j'osais pas...:confused: CJ, c'est l'impossible de l'impossible crois-moi :D Citer Link to post Share on other sites
Guest CJ7 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Saha lfathourim Scapine et CJ Oui, Yeffer zdefir elluh ! C'est le fils du pauvre! je ne vois pas le lien avec ce qu'il chante, surtout que je ne déchiffre pas ce qui vient avant! :confused: Mais pour Andy, wallah chapeau! :mdr: pas entendu ce mot une seule fois! merciii saha ftourek également Citer Link to post Share on other sites
Guest CJ7 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 CJ, c'est l'impossible de l'impossible crois-moi :D pardon, je croyais... :confused: Citer Link to post Share on other sites
Guest Scapine Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Saha lfathourim Scapine et CJ Oui, Menrad (Yeffer zdefir elluh = fouroulou) .... ! je ne vois pas le lien avec ce qu'il chante, surtout que je ne déchiffre pas ce qui vient avant! :confused: Mais pour Andy, wallah chapeau! :mdr: pas entendu ce mot une seule fois! En huitième avant la fameuse réforme on avait droit à Andy in Algeria et l'année suivante à Madjid in England Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 pardon, je croyais... :confused: Mais non, je t'en prie! Normalement c'est à Frontalier de te répondre mais en "samta" que je suis, je ne pouvais pas m'empêcher de donner mon avis ! :o Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 En huitième avant la fameuse réforme on avait droit à Andy in Algeria et l'année suivante à Madjid in England Bah, c'est exactement ce que je me suis tapée moi, g juste oublié ! Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Scapine, j'ai réécouté! J'ai pu comprendre Furulu negh Andy ... in Algeria lol (averid netmusni dont il est question ?) Citer Link to post Share on other sites
Guest Scapine Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Andy : Hello, how are you? Majid : fine, thanks and you? Andy : Very well thank you? Majid : what's your name? Anfy ; My name is Andy and you? Majid : My name is Majid, welcome to Bouzidia Leçon 1 :p Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 Andy : Hello, how are you? Majid : fine, thanks and you? Andy : Very well thank you? Majid : what's your name? Anfy ; My name is Andy and you Majid : My name is Majid, welcome to Bouzidia Leçon 1 :p :mdr: :mdr: :mdr: oué, tout me revient! (Bouzidia, c'est à Benbouzid land ? :D ) Je m'ennuyais grave avec ces cours parce que j'avais de l'avance ... (j'apprenais déjà des chansons) Mais avec le temps, à force de me la jouer et de m'ennuyer, j'en suis restée à un niveau moyen! Citer Link to post Share on other sites
Guest Scapine Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 J'avais un djghoughou de prof,qui non seulement était paumé mais avait un accent kabyle grave j'me rapelle mm de son nom Mister Aoues :mdr: Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 29, 2012 Partager Posted July 29, 2012 J'avais un djghoughou de prof,qui non seulement était paumé mais avait un accent kabyle grave j'me rapelle mm de son nom Mister Aoues :mdr: Et dire qu'à la fac ici à Alger, on nous appelait les anglais :mdr: Moi non, ils n'avaient pas d'accent kabyle (c'était pourtant en Kabylie), mais trop ennuyeux! jamais eu de bon profs d'Anglais ni en Kabylie, ni à Alger! PS : J'ai eu un prof de maths qui nous faisait le cours 50% en Kabyle, 25% en arabe et 25% en Français, on se marrait grave! il nous disait furieux :mad: : ettmrine agui, jida athidhalithe (là, c'est de l'arabe kabylisé) Il avait des difficultés à mettre les "alifes" au mot moutataliates (suites), il écrivait n'importe comment puis nous disait : enda edssersagh el alif ? dhaki ? dhaki ? :D (et nous on le laissait faire pour rire encore plus qd il en mettait plein partout) Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted July 30, 2012 Partager Posted July 30, 2012 Saha F'tourek Frontalier! J'espère que tu vas bien. Je n'arrive pas à lire la vidéo dailymotion! je me permets de mettre un lien où j'ai pu visionner! Vidéo Yel As - Furulu de Baroudi60 (Musique - Baroudi60) - wat.tv Je ne connaissais pas, thanmirth! Sinon, t'as raison je ne suis pas arrivée à déchiffrer tout ce qu'il dit! Je crois que c'est cette adapatation rock de la voix et de l'accent qui ont rendu les paroles incompréhensibles! Aussi je n'ai pas compris ce que vient faire Furulu là dedans :D Sinon, j'aime beaucoup! Voilà, c'est tout ce que j'ai saisi ... et encore! Zik ightebda thidi Abrid netmusni ......................... Ghilegh eddunit thaqaadh El dzayer yessen ........... .................................. ..... ad widh yemmuten Azekka ...................... Ghadniyi wella dimanwene Thghadmyi, thghadmyi ... A Furulu! Atas iguefghen Advedlen ussen anoui igrawlen, madwiyadh muten ... Nek ...... di ldzayer uthagh tazemurth af uzar ac-hal yemuten oula aygher wiss ahath madner ettar ........ af Furulu ussen lattaadine Aqemuc yettemine adefr.... ulac thughaline ayen yelhane deghs ....... Thanmmirth nnem a rrroule j'ai les paroles en français pour compléter le texte : Fouroulou Très jeune a pris Le chemin de l'école En croyant à une réussite facile A un monde parfait et Une Algérie meilleure Ma peine est aux disparus D'autres tombes prêtes pour les autres J'ai peur pour votre existence J'ai beaucoup de peine..... J'ai beaucoup de peine pour Fouroulou Beaucoup ont tenté de changer les choses certains sont morts D'autres exilés Au Cambodge comme en Algérie Attaque par la racine Combien de morts innocents Justice serait-elle rendue ? Pardon Fouroulou Les jours se suivent Nos bouches cousues Et leur choix Est irréversible Refusant le progrès Et l'intelligence Fouroulou ou Andy in.....Algeria Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted July 30, 2012 Partager Posted July 30, 2012 tu es ameno ? :confused: je voulais te demander il y a déjà un moment mais j'osais pas...:confused: Nech ur lligh ameno a ult-ma...Nech zi tmurt n Arrif di lmughrib Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted July 30, 2012 Partager Posted July 30, 2012 Furulu c'est l'héros du roman de mouloud Feraoun Le fils du pauvre et Andy dont il parle, c'est le fameux livre scolaire pour apprendre l'anglais Andy in Algeria Tu pourras peut-être nous aider à compléter le texte...merci Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted July 30, 2012 Partager Posted July 30, 2012 Salut Frontalier ... Merci pour le texte en Français, ce sera utile! Je comprends maintenant certains mots (alors là Cambodge :mdr:) Dès que je peux,je viens rajouter et corriger des mots (j'en ai fait des bêtises dans le texte) Bonne nuit. Arthufath inchallah Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted August 2, 2012 Partager Posted August 2, 2012 Si Mlle Scapine peut nous reposter les paroles, ça sera gentille de sa part...la migration vers les nouveaux serveurs a fait disparaître les posts d'hier... saha lefdhour-im dh shour-im Citer Link to post Share on other sites
Guest Frontalier Posted August 2, 2012 Partager Posted August 2, 2012 Salut Frontalier ... Merci pour le texte en Français, ce sera utile! Je comprends maintenant certains mots (alors là Cambodge :mdr:) Dès que je peux,je viens rajouter et corriger des mots (j'en ai fait des bêtises dans le texte) Bonne nuit. Arthufath inchallah Bonsoir rrroule, C'est un texte que j'ai trouvé sur le site de yelas... saha lefdhour-im Citer Link to post Share on other sites
rrroule 10 Posted August 2, 2012 Partager Posted August 2, 2012 Bonsoir rrroule, C'est un texte que j'ai trouvé sur le site de yelas... saha lefdhour-im Saha l'fadhour-ik Frontalier (je copie le style) J'ai comparé le texte avec la chanson, me suis pas trop retrouvée! On attend Scapine qu'elle nous poste le texte ? (akemnardju scapine :D ) Thannmirth innek et saha s'hourik Citer Link to post Share on other sites
Guest Scapine Posted August 3, 2012 Partager Posted August 3, 2012 Bijor rroule et Frontalier ! Waoooooh effectivement avant hier nous étions dans un monde intermédiaire et l’expérience était unique Je disais donc, je reposte ici le premier texte ce sont les paroles de la chanson en kabyle i kem a rroule Zik i-tebda tidi I webrid n tmusni Nvill yal cci d awaeni Nvill dunnit teqeed Lzzayer yis-nev a'turfed Marikan ahat a'tettuvleb Tvadem-iyi a wid yemmuten Azekka yhegga ass nniden Taden-iyi ula d iman-nwen Tvadem-iyi hi hi hi Tvadem-iyi a Furulu Atas i-gebvan Ad beddlen wussan Yerwel w'yrewlen Ma d wiyad mmuten Di Kumbug nev di Lzzayer Ewwten tazemmurt vef uzar Achal yemmuten ul'ayver Wissen ahat a'd-nerr ttar Suref-iyi a Furulu Ussan la tteeddin Aqemmuc yettzemmim Ter deffir vur-sen Ulac tuvalin Ayen yelhan deg-s ndemmen I kra yetteldin allen Furulu nev Andy "Andy...in Algeria" Citer Link to post Share on other sites
Guest Scapine Posted August 3, 2012 Partager Posted August 3, 2012 Heureusement que j'en ai gardé une copie ! Pour Frontalier, je te disais que la traduction prise sur le site, à mon sens, était un peu faussée et m'en excuse davantage pour la mienne car il n y a aucune recherche poétique si ce n'est une traduction "textuelle" Très tôt , j'ai suivi le chemin du savoir Je croyais que tout était possible Je croyais que la vie était plaisante Et l'Algerie, avec nous allait rebondir L'Amérique serait même vaincue un jour*! J'ai de la peine pour vous, les morts J'ai de la peine pour ces tombes prêtes à acceuillir les prochains... Vous me faites pitié Désolé, Furulu*! ( surfiyi*: excuse-moi) Beaucoup sont partis Dans l'espoir d'un avenir meilleur Certains se sont sauvés*, D'autres décédés*. (2) Au Cambodge ou en Algérie Ils ont coupé l'Olivier des ses racines Beaucoup sont morts, on ne sait pourquoi*? Peut-être nous vengerions-nous un jour?! Désolé Furulu*! Les jours passent, La bouche se tait encore un peu plus ( Le silence s'installe) Veangeance*! Pas de recul*! Tout ce qui est bon, nous le jouons Comme nous jouons au Domino ( ath n dommen) Je vous implore vous, les consciencieux*( de me dire): Furulu ou Andy? Andy............In Algéria... Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.