AnoNimos 12 455 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Otra noche de tantos dulces, recuerdos de un tiempos que se murió hace mucho tiempo Sabores de tamarindo y de besos, palabras de un idioma de cuerpo Caricias de una noche, lugar de todos los sueños Tamarindos en la terraza, y sueños en el corazón... Frutas de una alma compartida por dos cuerpos tan estraneos uno al otro... Pasos separados por rutas sin caminos... Historia de sabores y de languas que se hablan sin palabras... Citer Link to post Share on other sites
Guest plankiki Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 ................................... Citer Link to post Share on other sites
cherry blossom 10 Posted August 27, 2012 Partager Posted August 27, 2012 Otra noche de tantos dulces, recuerdos de un tiempos que se murió hace mucho tiempo Sabores de tamarindo y de besos, palabras de un idioma de cuerpo Caricias de una noche, lugar de todos los sueños Tamarindos en la terraza, y sueños en el corazón... Frutas de una alma compartida por dos cuerpos tan estraneos uno al otro... Pasos separados por rutas sin caminos... Historia de sabores y de languas que se hablan sin palabras... Tu peut traduire, pour qu'on comprenne !! :D Citer Link to post Share on other sites
Guest hopeless case Posted August 28, 2012 Partager Posted August 28, 2012 Bon j'ai un espagnol rudimentaire, mais je vais te traduire ce que j'ai cru comprendre. PS : Nimos ne m’en veux pas d’avoir massacré ton poème. Une nuit de folies douces d'autrefois, souvenirs de moments enfuis dans le passé depuis un certain temps déjà Saveurs de tamarin et de baisers, mots du langage du corps Caresses d'une nuit, refuge de tous les rêves Des tamarins sur la terrasse, et des rêves remplissent le cœur..... Fruit d'une âme liée par deux corps si étrangers l'un à autre..... Pas séparés par des routes sans chemins..... Une histoire de saveurs et de langues qui se parlent sans mots..... Citer Link to post Share on other sites
AnoNimos 12 455 Posted August 29, 2012 Author Partager Posted August 29, 2012 Bon j'ai un espagnol rudimentaire, mais je vais te traduire ce que j'ai cru comprendre. PS : Nimos ne m’en veux pas d’avoir massacré ton poème. Une nuit de folies douces d'autrefois, souvenirs de moments enfuis dans le passé depuis un certain temps déjà d' un temps qui mourut il y a longtemps Saveurs de tamarin et de baisers, mots du langage du corps d´une langue de corps Caresses d'une nuit, refuge Lieude tous les rêves Des tamarins sur la terrasse, et des rêves remplissent Dans le cœur..... Fruit d'une âme liée partagéepar deux corps si étrangers l'un à autre..... Des Pas séparés par des routes sans chemins..... Histoire de saveurs et de langues qui se parlent sans mots..... No está mal:)Ç Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.