Jump to content

une sagesse !


Recommended Posts

Guest Damnée sur terre
oui vas y, je ne sais pas ou tu habites mais si c est sur alger tu peu deja aller au bardo et plus haut y celui des arts islamique je crois... sinon vas au j ardin d essai et du cote de la rue belouzded, a cote du telepherique, y a celuis des beaux arts, plein de pieces rare a l interieur, y compris mohamed racim..etc .. en plus l architecture de la batisse et a contempler ..etc ... laisses moi savoir si tu y vas ...

 

hi10.gif

Link to post
Share on other sites
Mlih, dis moi l'ami tu les ecris en arabe aussi ?

 

Je les ai écrits en arabe seulement je n'ai pas de caractères arabes sur mon clavier. Je suis arabisant et comme je voudrais apprendre la langue de Molière, je les ai supprimés pour m'efforcer à écrire en français.

Link to post
Share on other sites
Guest cristall
Je les ai écrits en arabe seulement je n'ai pas de caractères arabes sur mon clavier. Je suis arabisant et comme je voudrais apprendre la langue de Molière, j'ai supprimé les caractères arabes pour m'efforcer à écrire en français.

 

 

d'après ce que je lis tu n'as pas besoin d'apprendre la langue de Molière, tu la maîtrises bien... :)

Link to post
Share on other sites
Je les ai écrits en arabe seulement je n'ai pas de caractères arabes sur mon clavier. Je suis arabisant et comme je voudrais apprendre la langue de Molière, je les ai supprimés pour m'efforcer à écrire en français.

 

Pourquoi les supprimer ! tu les mets juste de cote, j'ai toujours deteste perdre des choses soit litteraires ou physique que j'ai concu, ca me touche.

Link to post
Share on other sites

Une traduction pour nos amis francophones

 

Remets-toi à craindre Allah, si tu as été inconscient

Il te pourvoira ta subsistance d'où tu ne t'y attends pas

Mais comment pourrais-tu craindre la pauvreté, alors qu'Il est le Pourvoyeur !

Alors qu'il a certes nourrit l'oiseau et le poisson dans l'océan

Si la nourriture s'obtenait par la force uniquement

L'oisillon ne pourrait manger près du vautour un instant

Tu quittes déjà ce bas monde sans que tu en sois conscient

Si la nuit te couvre, seras-tu encore au jour montant?

D'ailleurs combien de bien portants sont morts sans mal apparent

Combien de malades, un moment d'éternité, survécurent pourtant

Combien de jeunes se sont couchés puis réveillés souriants

Et dans l'invisible, à leur insu, leur linceul se tissant

Quand bien même un homme vivrait mille et plus de deux milles ans

Un jour ou l'autre, vers la tombe, il ira inéluctablement...

Link to post
Share on other sites
Une traduction pour nos amis francophones

 

Remets-toi à craindre Allah, si tu as été inconscient

Il te pourvoira ta subsistance d'où tu ne t'y attends pas

Mais comment pourrais-tu craindre la pauvreté, alors qu'Il est le Pourvoyeur !

Alors qu'il a certes nourrit l'oiseau et le poisson dans l'océan

Si la nourriture s'obtenait par la force uniquement

L'oisillon ne pourrait manger près du vautour un instant

Tu quittes déjà ce bas monde sans que tu en sois conscient

Si la nuit te couvre, seras-tu encore au jour montant?

D'ailleurs combien de bien portants sont morts sans mal apparent

Combien de malades, un moment d'éternité, survécurent pourtant

Combien de jeunes se sont couchés puis réveillés souriants

Et dans l'invisible, à leur insu, leur linceul se tissant

Quand bien même un homme vivrait mille et plus de deux milles ans

Un jour ou l'autre, vers la tombe, il ira inéluctablement...

 

merci beaucoup pour la traduction, c'est gentil de penser a nous:o

 

c'est très beau

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...