Jump to content

Dico des prénoms & signification


Recommended Posts

  • Réponses 108
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Lettre A (partie 1)

 

Abbad = fervent adorateur (arabe)

Abbas = sévère, austère (arabe)

Abdallah = le serviteur de Dieu (arabe)

Abdechahid = le serviteur du témoin (arabe)

Abdechakour = le serviteur du Très-Reconnaissant (arabe)

Abdeladle = le serviteur du Juste, de l'Equitable (arabe)

Abdelali = le serviteur du Très-Haut, du Sublime (arabe)

Abdelalim = le serviteur de l'Omniscient (arabe)

Abdelazim = le serviteur de l'Immense, du Magnifique (arabe)

Abdelaziz = le serviteur du Tout-Puissant (arabe)

Abdelbadi = le serviteur de l'Inventeur de toutes choses (arabe)

Abdelbar = le serviteur du Bienveillant (arabe)

Abdelbari = le serviteur de Celui qui donne l'existence (arabe)

Abdelbassir = le serviteur de Celui qui voit tout (arabe)

Abdelbassit = le serviteur de Celui qui dilate les coeurs (arabe)

Abdelbatine = le serviteur du Secret, de l'Etre intime (arabe)

Abdelfattah = le serviteur de Celui qui ouvre, qui accorde la victoire (arabe)

Abdelghaffar = le serviteur du Très-Pardonnant (arabe)

Abdelghafour = le serviteur du Tout-Pardonnant (arabe)

Abdelghani = le serviteur du Riche, de Celui qui Se suffit entièrement à Lui- même, de Celui qui est totalement indépendant (arabe)

Abdelhadi = le serviteur du Guide (arabe)

Abdelhafiz = le serviteur de Celui qui préserve, qui sauvegarde (arabe)

Abdelhakam = le serviteur du Juge (arabe)

Abdelhakim = le serviteur du Sage (arabe)

Abdelhalim = le serviteur de l'Indulgent, du Très-Clément (arabe)

Abdelhamid = le serviteur du Très-Loué (arabe)

Abdelhannane = le serviteur du Très-Compatissant (arabe)

Abdelhaqq = le serviteur du Vrai, de la Vérité (arabe)

Abdelhaye = le serviteur du Vivant (arabe)

Abdeljalil = le serviteur du Majestueux (arabe)

Abdeljami = le serviteur de Celui qui totalise toutes choses (arabe)

Abdelkabir = le serviteur de l'Infiniment-Grand (arabe)

Abdelkader = le serviteur du Puissant (arabe)

Abdelkarim = le serviteur du Généreux, du Noble (arabe)

Abdelkhaliq = le serviteur du Créateur (arabe)

Abdellatif = le serviteur du Bienveillant, du Subtil (arabe)

Abdelmajid = le serviteur du Glorieux (arabe)

Abdelmalik = le serviteur du Souverain, du Roi (arabe)

Abdelmannane = le serviteur du Bienfaiteur (arabe)

Abdelmoughni = le serviteur de Celui qui délivre du besoin et donne en suffisance (arabe)

Abdelmouhaïmine = le serviteur de Celui qui veille, qui garde (arabe)

Abdelmouhy = le serviteur de Celui qui fait vivre (arabe)

Abdelmoujib = le serviteur de Celui qui exauce (arabe)

Abdelmoumine = le serviteur du Fidèle, du Sécurisant (arabe)

Abdelmouqaddem = le serviteur de Celui qui attribue la priorité (arabe)

Abdelmouqaddim = le serviteur de Celui qui attribue la priorité (arabe)

Abdelmouqit = le serviteur du Nourricier (arabe)

Abdelmouqsit = le serviteur de l'Equitable (arabe)

Abdelmouqtader = le serviteur du Tout-Puissant (arabe)

Abdelmouqtadir = le serviteur du Tout-Puissant (arabe)

Abdelmoussaouir = le serviteur de Celui qui crée les formes (arabe)

Abdelmoussawir = le serviteur de Celui qui crée les formes (arabe)

Abdelouadoud = le serviteur du Très-Aimant (arabe)

Abdelouahhab = le serviteur de Celui qui ne cesse de donner (arabe)

Abdelouahid = le serviteur de l'Unique (arabe)

Abdelouakil = le serviteur de Celui à qui l'on confie toute chose (arabe)

Abdelouali = le serviteur du Très-Proche, du Maître intime (arabe)

Abdelouaris = le serviteur de l'Héritier (arabe)

Abdelouarith = le serviteur de l'Héritier (arabe)

Abdelouassi = le serviteur de Celui qui englobe tout (arabe)

Abdelqader = le serviteur du Puissant (arabe)

Abdelqadir = le serviteur du Puissant (arabe)

Abdelqaoui = le serviteur du Très-Fort (arabe)

Abdelqawi = le serviteur du Très-Fort (arabe)

Abdelqayyoum = le serviteur de l'Immuable (arabe)

Abdelqouddous = le serviteur du Très-Saint (arabe)

Abdelraffar = le serviteur du Très-Pardonnant (arabe)

Abdelrafour = le serviteur du Tout-Pardonnant (arabe)

Abdelraliq = le serviteur du Créateur (arabe)

Abdelrani = le serviteur du Riche, de Celui qui Se suffit entièrement à Lui-même,de Celui qui est totalement indépendant (arabe)

Abdelwadoud = le serviteur du Très-Aimant (arabe)

Abdelwahhab = le serviteur de Celui qui ne cesse de donner (arabe)

Abdelwahid = le serviteur de l'Unique (arabe)

Abdelwajid = le serviteur du Possesseur des réalités (arabe)

Abdelwakil = le serviteur de Celui à qui l'on confie toute chose (arabe)

Abdelwali = le serviteur du Très-Proche, du Maître intime (arabe)

Abdelwaris = le serviteur de l'Héritier (arabe)

Abdelwarith = le serviteur de l'Héritier (arabe)

Abdelwassi = le serviteur de Celui qui englobe tout (arabe)

Abdennafi = le serviteur de Celui qui accorde le profit (arabe)

Abdennour = le serviteur de la Lumière primordiale (arabe)

Abderrachid = le serviteur de Celui qui dirige avec sagesse (arabe)

Abderrafi = le serviteur de Celui qui élève (arabe)

Abderrahim = le serviteur du Très-Miséricordieux (arabe)

Abderrahmane = le serviteur du Tout-Miséricordieux (arabe)

Abderraouf = le serviteur du Très-Bienveillant (arabe)

Abderrazzaq = le serviteur de Celui qui pourvoit, qui offre la subsistance (arabe)

Abdessabour = le serviteur du Très-Constant (arabe)

Abdessalam = le serviteur de la Paix M arabe

Abdessamad = le serviteur du Soutien universel, de l'Impénétrable M arabe

Abdessami = le serviteur de Celui qui entend tout M arabe

Abdessattar = le serviteur de Celui qui voile les défautset qui protège M arabe

Abdettawab = le serviteur de Celui qui accepte toujours le repentir M arabe

Abdezzahir = le serviteur de l'Apparent, de Celui dont l'existence est évidente (arabe)

Abdoullah = le serviteur de Dieu M arabe

Abid = qui adore Dieu, qui vit en état d'adoration constante M arabe

Abida = Qui adore Dieu, qui vit en état d'adoration constante. (arabe)

Abir = Parfum composé de différentes essences, bouquet , le safran. (arabe)

Abou Bakr = nom d'un compagnon du Prophète M arabe

Abou Madiane = saint andalou M arabe

Abou Tourab = l'homme à la poussière M arabe

Aboubekr = un des compagnons du Prophète M arabe

Acheq = amoureux M arabe

Acheqa = Amoureux. F arabe

Achiq = amoureux M arabe

Achiqa = Amoureux. F arabe

Achoura = Dixième jour du mois de Muharram. F arabe

Achraf = superlatif de Charîf, très noble M arabe

Adam = premier homme et premier prophète. Roux, rouge comme le sang. M arabe

Adame = premier homme et premier prophète.Roux, rouge comme le sang M arabe

Adel = juste, équitable, qui est source d'équilibre M arabe

Aderbal = Roi berbère (118 - 112). Fils de Misifsen (Micipsa) M amazigh

Aderfi = Emancipé M amazigh

Adib = cultivé, lettré, qui vit selon l'adab M arabe

Adiba = Cultivé, lettré, qui vit selon l'adab. F arabe

Adil = juste, équitable, qui est source d'équilibre M arabe

Adnane = aïeul du Prophète M arabe

Afa = Le sublime M amazigh

Afaf = Vivre dans le domaine du licite. F arabe

Afalkay = Le beau M amazigh

Afaq = Horizons. F arabe

Afaw = Le lumineux M amazigh

Afdal = meilleur M arabe

Afer = Arrière-grand-oncle de Septime Sévère, empereur romain d’origine amazighe M amazigh

Afia = Sauvegarde divine, guérison. F arabe

Afif = qui fait preuve de retenue, qui s'écarte de ce qui est illicite ou vil M arabe

Afifa = Qui s'écarte de ce qui est illicite ou vil. F arabe

Azza = Jeune gazelle. F arabe

Azzam = déterminé, résolu M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre A (partie 2/2)

 

Afra = Paix M amazigh

Afulay = Apulée, écrivain amazighe (mort vers 180). Auteur d’un roman en latin intitulé l’Âne d’or M amazigh

Agafay = Toponyme. Région du sud marocain connue pour la beauté de ses femme M amazigh

Agerzam = Le guépard M amazigh

Aghbalu = La source M amazigh

Aghilas = Le léopard M amazigh

Agizul = Le courageux M amazigh

Agwilal = La cigogne (au masculin) M amazigh

Agwmar = L’étalon M amazigh

Aheyâd = Bohémien, artiste M amazigh

Ahlam = Songes, rêves. F arabe

Ahmad = Le plus loué. Nom céleste du Prophète. M arabe

Ahmed = Le plus loué. Nom céleste du Prophète. M arabe

Aïcha = Epouse du Prophète, fille d'Abû Bakr. Signifie : vivante, pleine de vitalité. F arabe

Aïmane = très heureux, très favorisé, qui est béni M arabe

Aïssa = Jésus M arabe

Aïssar = très facile, conciliant, doux M arabe

Ajeddig = Fleur M amazigh

Akersim = Le caracal (lynx d’Afrique M amazigh

Aksim = Tiré d’un ethnonyme M amazigh

Alaeddine = la noblesse, la grandeur de la religion M arabe

Ali = élevé, noble M arabe

Alia = Elevé, noble. F arabe

Aliya = Elevé, noble. F arabe

Amalu = Ombrage M amazigh

Amana = Loyauté, fidélité. F arabe

Amanallah = la protection divine M arabe

Amanar = Constellation d’Orion M amazigh

Amane = sécurité,immunité, invulnérabilité M arabe

Amani = Souhaits, voeux, désirs. F arabe

Amanoullah = la protection divine M arabe

Amayas = Le guépard M amazigh

Amaynu = Le nouveau M amazigh

Amazigh = L’homme libre (le Berbère) M amazigh

Amazzal = Le dévoué, l’émissaire M amazigh

Ambrine = L'ambre. F arabe

Amel = Espoir, espérance. F arabe

Amel = Espoirs. F arabe

Amelle = Espoirs. F arabe

Amenay = Le cavalier M amazigh

Amenzu = Le premier M amazigh

Ameqran = L’aîné, le grand M amazigh

Amestan = Le protecteur, le défenseur M amazigh

Amezwar = Le leader, le guide, le premier M amazigh

Amêzyan = Le cadet, le petit M amazigh

Amina = Mère du Prophète. Signifie : qui jouit de la sauvegarde divine , qui est confiante. F arabe

Amina = Fidèle, sûr, digne de confiance. F arabe

Amine = fidèle, sûr, digne de confiance M arabe

Amineddine = l'homme de confiance de la Religion M arabe

Amir = destiné à une vie longue, féconde et prospère M arabe

Amira = Qui détient le commandement, prince. F arabe

Amira = Destiné à une vie longue, féconde et prospère. F arabe

Amjad = très glorieux, très noble M arabe

Ammar = qui emploie sa vie au jeûne, à la prière, à l'adoration M arabe

Amr = vie, longévité, pratique rituelle, religion M arabe

Amra = Vie, longévité, pratique rituelle, religion. F arabe

Anamar = L’heureux M amazigh

Anamir = personnage d’un conte M amazigh

Anane = Nuage, horizon. F arabe

Anaruz = L’espoir M amazigh

Anas = ami, proche, intime M arabe

Anazâr = Le défi M amazigh

Anebar = l'ambre gris M arabe

Anetara = Cavalier et héros arabe à la bravoure légendaire. M arabe

Angad = Tiré d’un toponyme M amazigh

Aniqa = Belle, gracieuse, élégante. F arabe

Anir = L’ange M amazigh

Anis = cordial, courtois, affable M arabe

Anissa = cordiale, courtoise, affable F arabe

Anisse = cordial, courtois, affable M arabe

Anouar = très lumineux, éblouissant M arabe

Antalas = Chef amazigh qui mena une insurrection contre l’empereur byzantin Justinien 1er, Mort au combat en +547 M amazigh

Antara = Cavalier et héros arabe à la bravoure légendaire. M arabe

Aouatif = Sentiments affectueux. F arabe

Aous = le lynx, don, cadeau M arabe

Aqil = intelligent, sage, sensé M arabe

Aqîl = intelligent, sage, sensé M arabe

Aqila = Intelligent, sage, sensé. F arabe

Aqîla = Intelligent, sage, sensé. F arabe

Aqmar = éclatant de blancheur, plus brillant que la lune M arabe

Arif = qui détient la connaissance M arabe

Arifa = Qui détient la connaissance. F arabe

Arij = Parfum qui s'exhale. F arabe

Arsalane = lion, mot turc M arabe

Arslane = lion, mot turc M arabe

Asafar = Le remède M amazigh

Asafu = Le flambeau M amazigh

Asfru = Le poème M amazigh

Aslal = Le rayon de miel M amazigh

Aslam = superlatif de Salîm. Plus préservé, inaltéré, intégral M arabe

Asma = Sublime, qui a de beaux traits. F arabe

Asmun = Le compagnon M amazigh

Asrar = Secrets. F arabe

Assaad = très heureux, qui jouit d'un bonheur parfait M arabe

Assad = très heureux, qui jouit d'un bonheur parfait M arabe

Assadallah = le lion de Dieu M arabe

Assadoullah = le lion de Dieu M arabe

Assem = qui garantit, préserve, qui écarte, qui ne peut être approché par l'adversité ou le mal M arabe

Assia = Qui soigne et soulage. F arabe

Assim = qui garantit, préserve, qui écarte, qui ne peut être approché par l'adversité ou le mal M arabe

Asulil = Le rocher M amazigh

Ataallah = le don de Dieu M arabe

Ataoullah = Le don de Dieu M arabe

Atbir = La colombe M amazigh

Atef = Affectueux, bienveillant M arabe

Atefa = Affectueux, bienveillant. F arabe

Atek = Noble et généreux, racé, pur et clair M arabe

Ateka = Noble et généreux, racé. F arabe

Atif = Affectueux, bienveillant M arabe

Atifa = Affectueux, bienveillant. F arabe

Atik = Noble et généreux, racé, pur et clair M arabe

Atika = Noble et généreux, racé. F arabe

Atrar = Le moderne M amazigh

Awatif = Sentiments affectueux. F arabe

Awrib = De Awreba, tribu berbère citée par Ibn Khaldoun M amazigh

Awsim = Faon de la gazelle M amazigh

Awzal = Tiré d’un ethnonyme M amazigh

Ayat = Signe, miracle. F arabe

Aylal = L’oiseau M amazigh

Aylimas = Roi amazigh (IVe/IIIe siècle av. J.C.), dont l’autorité s’exerçait sur la Numidie orientale M amazigh

Aymane = très heureux, très favorisé, qui est béni M arabe

Ayoub = qui se repent et revient vers Dieu M arabe

Ayrad = Le lion M amazigh

Ayur = La lune M amazigh

Ayyache = très vivant, débordant de vitalité M arabe

Azayku = L’ancestral M amazigh

Azêllay = Le pendentif M amazigh

Azenkwd = La gazelle (mâle) M amazigh

Azenzâr = Rayon lumière M amazigh

Azerwal = L’homme aux yeux bleus M amazigh

Azhar = Brillant, d'une blancheur éblouissante. M arabe

Azhar = Fleurs. F arabe

Aziki = Tiré d’un ethnonyme M amazigh

Aziz = qui est cher, aimé M arabe

Aziza = Puissant, fort, honoré, précieuc, chéri. F arabe

Azmi = fidèle à ses engagements M arabe

Azmia = Fidèle à ses engagements. F arabe

Azmiya = Fidèle à ses engagements. F arabe

Aznag = Tiré d’un ethnonyme (Iznagen) M amazigh

Azouz = variante de Aziz M arabe

Azrur = Le beau M amazigh

Azûlay = L’homme aux beaux yeux M amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre B

 

Bachar = Porteur de bonnes nouvelles, au visage ouvert, avenant M arabe

Bachir = Porteur de bonnes nouvelles, beau M arabe

Bachira = Porteur de bonnes nouvelles , dont le visage est beau, avenant. F arabe

Badir = aussi beau et lumineux que la pleine lune M arabe

Badira = Aussi beau et lumineux que la pleine lune. F arabe

Badis = Nom porté par plusieurs rois amazighs, notamment Badis le Hammadite M amazigh

Badr = Pleine lune M arabe

Badra = Pleine lune. F arabe

Badrane = Aussi beau et lumineux que la pleine lune M arabe

Badreddine = La pleine lune ( la plénitude, la perfection )de la Religion M arabe

Badri = Semblable à la pleine lune, resplendissant M arabe

Badria = Semblable à la pleine lune. F arabe

Badriya = Semblable à la pleine lune. F arabe

Bahaddine = la splendeur de la Religion M arabe

Bahaeddine = La splendeur de la Religion M arabe

Baher = Brillant, resplendissant M arabe

Bahera = Brillant, resplendissant. F arabe

Bahi = Eclatant de beauté M arabe

Bahia = Eclatant de beauté. F arabe

Bahij = Guilleret, plein d'allégresse M arabe

Bahija = Guilleret, plein d'allégresse. F arabe

Bahir = Brillant, resplendissant M arabe

Bahira = Brillant, resplendissant. F arabe

Bahiya = Eclatant de beauté. F arabe

Bahja = liesse, allégresse M arabe

Bahjat = Liesse, allégresse M arabe

Bakhta = Chance, bonheur. F arabe

Baligh = Eloquent M arabe

Baligha = Eloquent. F arabe

Balir = Eloquent M arabe

Balira = Eloquent. F arabe

Balqis = Reine du Royaume de Saba( Yémen ). Epouse de Sulaymân. F arabe

Baqir = Riche en bien et en science M arabe

Baqira = Riche en bien et en science. F arabe

Baria = Excellente, distinguée, habile. F arabe

Bariza = Eminente, qui se distingue. F arabe

Barta = Chance, bonheur. F arabe

Basile = très généreux M arabe

Basma = Sourire. F arabe

Bassam = Qui a toujours le sourire M arabe

Bassem = Souriant, radieux M arabe

Bassema = Souriant, radieux. F arabe

Bassim = Souriant, radieux M arabe

Bassima = Souriant, radieux. F arabe

Batoul = Détachée du monde, consacrée à Dieu, vierge. F arabe

Bazel = Très généreux M arabe

Bazela = Très généreux. F arabe

Bazil = Très généreux M arabe

Bazila = Très généreux. F arabe

Bechir = Porteur de bonnes nouvelles , beau M arabe

Bechira = Porteur de bonnes nouvelles , dont le visage est beau, avenant. F arabe

Behij = Guilleret, plein d'allégresse M arabe

Behija = Guilleret, plein d'allégresse. F arabe

Behja = Liesse, allégresse M arabe

Behjat = Liesse, allégresse M arabe

Bichr = Réjouissance, bonne humeur M arabe

Bilal = Eau, rafraîchissement M arabe

Bouchra = Bonne nouvelle F arabe

Boukhari = Grand compilateur de traditions prophétiques ( hadîth ) M arabe

Boumadiane = Saint andalou du 12ème siècle M arabe

Boumediene = Saint andalou du 12ème siècle M arabe

Bourhane = Preuve évidente venant de Dieu M arabe

Bourhaneddine = Preuve évidente de la Religion M arabe

Boussaïna = Belle femme à la peau douce. F arabe

Boussiri = Auteur du poème " al-Burda " composé en l'honneur du Prophète M arabe

Bouthaïna = Belle femme à la peau douce. F arabe

Bukkus = Roi de Maurétanie ( 110 avant J.C.), beau-père de Yugerten (Jugurtha) M amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre C

 

Camil = Total, intégral, accompli, parfait, parachevé. M arabe

Camil = Parfait, universel. M arabe

Camila = Parfait, universel. F arabe

Chabane = Huitième mois du calendrier islamique. M arabe

Chabiba = La jeunesse, le commencement. F arabe

Chadi = Qui chante mélodieusement. M arabe

Chadia = Qui chante mélodieusement. F arabe

Chafi = Qui guérit. M arabe

Chafiq = Compatissant, plein de sollicitude et de bienveillance. M arabe

Chafiqa = Compatissant, plein de sollicitude et de bienveillance. F arabe

Chafiya = Qui guérit. F arabe

Chahed = Témoin de la vérité. M arabe

Chaheda = Témoin de la vérité. F arabe

Chahid = Témoin, qui assiste. M arabe

Chahid = Témoin véridique, martyr, celui qui témoigne de sa foi jusque dans la mort. M arabe

Chahîd = Témoin véridique, martyr, celui qui témoigne de sa foi jusque dans la mort. M arabe

Châhid = Témoin, qui assiste. M arabe

Chahida = Témoin de la vérité. F arabe

Chahida = Le Témoin, qui témoigne de sa foi jusque dans la mort. F arabe

Chahîda = Le Témoin, qui témoigne de sa foi jusque dans la mort. F arabe

Châhida = Témoin de la vérité. F arabe

Chaïma = Soeur de lait du Prophète. Signifie : marquée d'un grain de beauté. F arabe

Chaker = Remerciant. M arabe

Chakera = Remerciant. F arabe

Chakib = Qui donne beaucoup. M arabe

Chakiba = Qui donne beaucoup. F arabe

Chakir = Remerciant. M arabe

Chakira = Remerciant. F arabe

Chakoura = Très remerciante, très reconnaissante. F arabe

Chamseddine = Le soleil de la Religion. M arabe

Chaouqi = Qui désire ardemment Dieu. M arabe

Chaouqia = Qui désire ardemment Dieu. F arabe

Chaouqiya = Qui désire ardemment dieu. F arabe

Charaf = Noblesse, honneur. M arabe

Charif = Noble, d'ascendance illustre. M arabe

Charifa = Noble, d'ascendance illustre. F arabe

Chawqi = Qui désire ardemment dieu. M arabe

Chawqia = Qui désire ardemment Dieu. F arabe

Chawqiya = Qui désire ardemment Dieu. F arabe

Chazili = Saint marocain du 13ème siècle. M arabe

Chedli = Saint marocain du 13ème siècle. M arabe

Cheikh = Qui est âgé, plein de sagesse, vénérable et maître guide. M arabe

Cheima = Soeur de lait du Prophète. Signifie : marquée d'un grain de beauté. F arabe

Chekib = Qui donne beaucoup. M arabe

Chekiba = Qui donne beaucoup. F arabe

Chihabeddine = L'astre de la Religion. M arabe

Chirine = Douce, charmante, à la voix mélodieuse. F arabe

Chisse = Fils d'Adam , cadeau M arabe

Chokri = De nature reconnaissante. M arabe

Chouaïb = Jethro. Prophète arabe de la ville de Madyan , beau-père de Mûsâ M arabe

Choukrallah = La reconnaissance de Dieu. M arabe

Choukri = De nature reconnaissante. M arabe

Choukriya = De nature reconnaissante. F arabe

Choukroullah = La reconnaissance de Dieu. M arabe

Cicungh = Roi amazigh, il régna sur l’Egypte de 950 à 929 av J.-C., La Bible le mentionne sous le nom de Chichongh 1er M amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre D

 

Dalila = Guide, preuve. F arabe

Damya = Autre prénom de Dihya et que l’on trouve aussi dans le Souss F amazigh

Danial = Prophète au temps de la captivité de Babylone , signifie Juge de Dieu M arabe

Daniel = Prophète au temps de la captivité de babylone , signifie Juge de Dieu M arabe

Daoud = David, prophète et Roi, père de Sulaymân. Signifie aimé, chéri. M arabe

Darqawi = Saint marocain du 18ème et 19ème siècle. M arabe

Dasin = Célèbre poétesse chez les Touareg F amazigh

Dihya = Prénom supposé de la Kahina, la reine des Aurès F amazigh

Diya = Lumière, clarté. M arabe

Diyaeddine = La lumière de la Religion. M arabe

Diyaelhaq = Les lumières de la vérité. M arabe

Diyaoulhaq = La lumière de la Vérité. M arabe

Douha = Matinée. F arabe

Dounia = Vie d'ici bas F arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre E

 

Elakhdar = Le vert, le verdoyant. M arabe

Elarabi = L'arabe par excellence. M arabe

Elardar = Le vert, le verdoyant. M arabe

Elias = Elie. Prophète immortel, toujours présent en ce monde. Signifie : divin, de Dieu M arabe

Eliassa = Prophète et compagnon d'Ilyâs. Signifie : celui dont la science spirituelle est vaste. M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre F

 

Fadel = Supérieur, excellent. M arabe

Fadela = Digne, vertueux, méritant. F arabe

Fadi = Qui sacrifie ses biens ou sa vie pour sauver quelqu'un. M arabe

Fadia = Qui sacrifie ses biens ou sa vie pour sauver quelqu'un. F arabe

Fadil = Supérieur, excellent. M arabe

Fâdil = Supérieur, excellent. M arabe

Fadila = Digne, vertueux, méritant. F arabe

Fadila = Vertu, qualité éminente, supériorité. F arabe

Fadîla = Vertu, qualité éminente, supériorité. F arabe

Fâdila = Digne, vertueux, méritant. F arabe

Fahd = Le guépard. M arabe

Fahed = Le guépard. M arabe

Fahim = Clairvoyant, à l'intelligence vive et fine. M arabe

Fahima = Clairvoyant, à l'intelligence vive et fine. F arabe

Fahmi = Doué de compréhension. M arabe

Fahmia = Doué de compréhension. F arabe

Fahmiya = Doué de compréhension. F arabe

Faïd = Flux spirituel, effusion spirituelle. M arabe

Faïq = Eminent, qui domine. M arabe

Faïqa = Eminent, qui domine. F arabe

Faïrouz = La turquoise. F arabe

Faïrouza = La turquoise. F arabe

Faïssal = Juge, arbitre, qui tranche de manière décisive. M arabe

Faïz = Qui remporte un succès. M arabe

Faïza = Qui remporte un succès. F arabe

Falak = Firmament, étoiles de la voute céleste, corps céleste. F arabe

Faouz = Succès, victoire, salut, délivrance. M arabe

Faouzi = Prédisposé au succès. M arabe

Faouzia = Prédisposé au succès. F arabe

Faouziya = Prédisposé au succès. F arabe

Farah = Joie, gaieté. M arabe

Faraj = Soulagement, joie succèdant à un état de contrainte. M arabe

Farha = Joie, gaieté. M arabe

Farhane = Très joyeux, euphorique. M arabe

Farhat = Joie, gaieté. M arabe

Faria = Belle, svelte. F arabe

Farid = Sans pareil, incomparable. M arabe

Farida = Sans pareil, incomparable. F arabe

Farida = Perle rare et précieuse. F arabe

Faris = Cavalier, chevalier. M arabe

Farouq = Qui distingue le vrai du faux. M arabe

Fassih = Eloquent, au langage clair. M arabe

Fassiha = Eloquent, au langage clair. F arabe

Fateh = Victorieux, qui ouvre, conquérant. M arabe

Fateha = Victorieux, conquérant. F arabe

Fatheddine = La victoire de la Religion. M arabe

Fathi = Victorieux, qui a un caractère ouvert. M arabe

Fathia = Victorieux, qui a un caractère ouvert. F arabe

Fathiya = Victorieux, qui a un caractère ouvert. F arabe

Fatih = Victorieux, qui ouvre, conquérant. M arabe

Fatiha = Victorieux, conquérant. F arabe

Fatim = Qui est sevré. M arabe

Fatîm = Qui est sevré. F arabe

Fatima = Fille du Prophète. Signifie : celle qui est écartée du feu ou jeune chamelle sevrée. F arabe

Fatima = Qui est sevré , oiseau des bords de mer. F arabe

Fatîma = Qui est sevré , oiseau des bords de mer. F arabe

Fâtima = Fille du Prophète. Signifie : celle qui est écartée du feu ou jeune chamelle sevrée. F arabe

Fatina = Intelligent, perspicace. F arabe

Fatine = Intelligent, perspicace. M arabe

Fatine = Séduisante, charmante. F arabe

Fattoum = Jeune chamelle sevrée. F arabe

Fattouma = Jeune chamelle sevrée. F arabe

Fayad = Qui est d'une générosité sans limite. M arabe

Fayssal = Juge, arbitre, qui tranche de manière décisive. M arabe

Fedila = Vertu, qualité éminente, supériorité. F arabe

Feirouz = La turquoise. F arabe

Feirouza = La turquoise. F arabe

Feria = Belle, svelte. F arabe

Ferid = Sans pareil, incomparable. M arabe

Ferida = Sans pareil, incomparable. F arabe

Feth Eddine = La victoire de la Religion. M arabe

Fida = Sacrifice au profit d'autrui. M arabe

Firdaous = Jardin paradisiaque , le Paradis. F arabe

Firdaws = Jardin paradisiaque , le Paradis. F arabe

Firouz = La turquoise. F arabe

Firouza = La turquoise. F arabe

Fouad = Le coeur spirituel. M arabe

Foudaïl = Diminutif de fadîl ( digne et méritant ). M arabe

Foudeil = Diminutif de fadîl ( digne et méritant ). M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre G

 

Gaya = Roi amazigh, mort vers -208. Père de Massinissa. Fils de Zelalsan et frère de Ulzasen M amazigh

Ghada = Belle et vertueuse. F arabe

Ghaïs = Pluie abondante. Végétation qui surgit grâce à cette pluie. M arabe

Ghaïth = Pluie abondante, végétation qui surgit grâce à cette pluie. M arabe

Ghalib = Vainqueur. M arabe

Ghani = Qui se suffit de ce qu'il possède. M arabe

Ghania = Qui se suffit de ce qu'il possède. F arabe

Ghassane = Vigueur, ardeur, vivacité, fougue du jeune âge. M arabe

Ghazala = La gazelle, soleil levant. F arabe

Ghazela = La gazelle, le soleil levant. F arabe

Ghazi = Qui entreprend une expédition militaire, conquérant. M arabe

Ghiyas = Assistance. M arabe

Ghiyasseddine = Le secours de la Religion. M arabe

Ghiyath = Secours, assistance. M arabe

Ghoufrane = Le pardon divin. M arabe

Gulusa = Fils de Massinissa et père de Massiwa M amazigh

Guraya = Nom d’une sainte en Kabylie F amazigh

Gwafa = Le fils du sommet M amazigh

Gwasila = Le fils de la plaine M amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre H

 

Habib = Aimé, bien-aimé. M arabe

Habiba = Aimé, bien-aimé. F arabe

Habiballah = Le bien-aimé de Dieu. M arabe

Habiboullah = Le bien-aimé de Dieu. M arabe

Hachem = Arrière grand-père du Prophète. Signifie : celui qui rompt le pain. M arabe

Hachim = Arrière grand-père du Prophète. Signifie : celui qui rompt le pain. M arabe

Hachimi = De la famille de Hâchim. M arabe

Hadi = Guide. M arabe

Hadia = Qui guide. F arabe

Hadia = Don, offrande. F arabe

Hadiya = Don, offrande. F arabe

Hadiyatallah = Le nom de Dieu. M arabe

Hadiyatoullah = Le don de Dieu. M arabe

Hafez = Qui préserve, protège. M arabe

Hafeza = Qui préserve, protège. F arabe

Hafiz = Qui préserve, protège. M arabe

Hafiza = Qui préserve, protège. F arabe

Hafs = Petit lion. M arabe

Hafsa = Fille de Umar. Signifie : lionne. F arabe

Haïd = Qui retourne vers Dieu. M arabe

Haïda = Qui retourne vers Dieu. F arabe

Haïdar = Lion. M arabe

Haila = Halo de lumière, auréole. F arabe

Haïssam = Jeune faucon. M arabe

Haïtham = Jeune faucon. M arabe

Hajar = Seconde épouse d'Ibrâhîm et mère d'Ismâîl F arabe

Hajj = Pèlerin, qui accomplit ou qui a accompli le pèlerinage à La Mecque. M arabe

Hajja = Pèlerin, qui accomplit ou a accompli le pèlerinage à La Mecque. F arabe

Hajjaj = Qui accomplit souvent le pèlerinage, pèlerin fervent. M arabe

Hakem = Juge équitable. M arabe

Hakema = Juge équitable. F arabe

Hakim = Juge équitable. M arabe

Hakima = Juge équitable. F arabe

Halima = Nourrice du Prophète. Signifie : patiente, indulgente, clémente, faisant preuve de mansuétude. F arabe

Hamdane = Qui adresse beaucoup de louanges à Dieu. M arabe

Hamdoun = Qui adresse beaucoup de louanges à Dieu. M arabe

Hamed = Qui loue Dieu. M arabe

Hameda = Qui loue Dieu. F arabe

Hamid = Qui loue dieu. M arabe

Hamida = Qui loue Dieu. F arabe

Hamida = Digne de louange. F arabe

Hamîda = Digne de louange. F arabe

Hâmida = Qui loue Dieu. F arabe

Hamidallah = Qui loue Dieu. M arabe

Hamideddine = Le porte-louanges de la Religion. M arabe

Hamidoullah = Qui loue Dieu. M arabe

Hamim = Proche, ami intime. M arabe

Hamima = Proche, ami intime. F arabe

Hammad = Qui ne cesse de louer Dieu. M arabe

Hammadi = Très fervent dans ses louanges. M arabe

Hammam = Très déterminé, mû par une volonté agissante. M arabe

Hamza = Oncle paternel du Prophète. Autre nom du lion. M arabe

Hana = Félicitation, réjouissance. F arabe

Hanane = Compassion, tendresse. F arabe

Hanezala = La coloquinte. M arabe

Hania = Heureuse, tranquille. F arabe

Hanif = Qui rejette l'erreur et la déviation pour revenir sur la Voie de la rectitude. M arabe

Hanifa = Qui rejette l'erreur et la déviation pour revenir sur la Voie de la Rectitude. F arabe

Haoua = Eve, épouse d'Adam F arabe

Haris = Qui étudie, qui médite le Coran. M arabe

Harith = Qui étudie, qui médite le Coran. M arabe

Haroun = Aaron. Prophète qui a été le porte-parole de son frère cadet Moussa M arabe

Hasna = Très belle. F arabe

Hassana = Beau, bon, excellent. F arabe

Hassane = Fils de fatima et de Ali. Signifie : bon et beau. M arabe

Hassâne = Très beau, très bon, excellent. M arabe

Hassib = Considéré, estimé. M arabe

Hassiba = Considéré, estimé. F arabe

Hassoun = Le chardonneret ( oiseau ). M arabe

Hatem = Juge. M arabe

Hatim = Juge. M arabe

Hawa = Eve, épouse d'Adam F arabe

Hayat = Vie. F arabe

Hedi = Guide. M arabe

Hedia = Qui guide. F arabe

Hennu = Prénom courant (signification inconnue) F amazigh

Herru = Prénom courant chez les Idawtanan (Maroc) (cf.la grande poétesse Herru n Ssi Hêmmu connue par ses satires contre Hassan 1er) F amazigh

Hiba = Don, cadeau. F arabe

Hicham = Générosité. M arabe

Hikma = Sagesse divine ou humaine, savoir, science. M arabe

Hikmat = Sagesse divine ou humaine, savoir, science. M arabe

Hilal = Fin croissant de lune. M arabe

Hilel = Fin croissant de lune. M arabe

Himaya = Protection infaillible, défense. M arabe

Himayat = Protection infaillible, défense. M arabe

Himayatallah = La protection divine. M arabe

Himayatoullah = La protection divine. M arabe

Hind = Groupe de cent à deux cents chameaux. F arabe

Homam = Magnanime, généreux, brave, lion. M arabe

Hossam = Sabre tranchant. M arabe

Hosseine = Fils de Fatima et Ali. Diminutif de Hasan. M arabe

Houd = Prophète arabe du peuple de Ad , qui se repent et se tourne vers dieu M arabe

Houdâ = La voie. F arabe

Houmaïd = Diminutif de Hamîd. M arabe

Houmam = Magnanime, généreux, brave, lion. M arabe

Houmeid = Diminutif de Hamîd. M arabe

Hounaïn = Nom d'une bataille dont les musulmans sortirent victorieux. M arabe

Hounein = Nom d'une bataille dont les musulmans sortirent victorieux. M arabe

Houriya = Jeune femme à la beauté incomparable. F arabe

Housn = Beauté, bonté. M arabe

Housna = Dotée d'excellente qualité, très belle. F arabe

Housni = Naturellement beau, empreint de bonté. M arabe

Housnia = Naturellement beau, empreint de bonté. F arabe

Housniya = Naturellement beau, empreint de bonté. F arabe

Houssaïn = Fils de Fatima et Ali. Diminutif de Hasan. M arabe

Houssam = Sabre tranchant. M arabe

Houssameddine = Le sabre de la Religion. M arabe

Houzaïfa = Petit mouton noir du Hijâz. M arabe

Houzeifa = Petit mouton noir du Hijâz. M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre I

 

Ibrahim = Abraham , père de la multitude M arabe

Ibtihaj = Jubilation, félicité. F arabe

Ibtissam = Sourire. F arabe

Idir = le vivant M amazigh

Idris = nom tiré du verbe darasa ( étudier ). Il était le premier homme à utiliser l'écriture M arabe

Idus = le fort M amazigh

Igider = L’aigle M amazigh

Ihsane = Excellence, recherche de la perfection. M arabe

Ijja = Prénom courant (signification inconnue) F amazigh

Ijju = Prénom courant (signification inconnue),F" F amazigh

Ikhlas = Sincérité, pureté d'intention. M arabe

Ikken = Prénom courant (signification inconnue) M amazigh

Iklil = Diadème. F arabe

Ikram = Témoignage de respect. M arabe

Ikrima = La tourterelle. M arabe

Ilatig = le valeureux M amazigh

Ilaytmas = celui qui a des frères M amazigh

Ilham = Inspiration. F arabe

Ilhamallah = L'inspiration divine. F arabe

Ilhamoullah = L'inspiration divine. F arabe

Ilhem = Inspiration. F arabe

Ilias / Ilies / Ilyes = Elie. Prophète immortel, toujours présent en ce monde. Signifie : divin, de Dieu M arabe

Illi = Ma fille F amazigh

Imadeddine = Le pilier de la Religion. M arabe

Imam = Qui est placé devant, qui dirige la prière. M arabe

Imane = La foi. F arabe

Imdad = Assistance, aide. M arabe

Imdadallah = L'aide divine. M arabe

Imdadoullah = L'aide divine. M arabe

Imrane = Longue vie et prospérité. M arabe

Imtinane = Bienveillance, faveur, grâce. F arabe

Imtissal = Conformité, soumission. F arabe

Inas = Bonne humeur, sociabilité. F arabe

Inaya = Soin, attention. M arabe

Inayat = Soin, attention. M arabe

Ines = Bonne humeur, sociabilité. F arabe

Iqbal = Abondance, prospérité, avenir. M arabe

Irat = Le lion M amazigh

Irfane = Connaissance, gratitude, bienfait. M arabe

Irlas = Sincérité, pureté d'intention. M arabe

Ishaq = Fils d'Ibrâhîm et de Sara , signifie que Dieu rit, sourit, soit favorable M arabe

Islam = Soumission à Dieu. M arabe

Isma = Protection, vertu. M arabe

Ismâîl = Fils d'Ibrâhîm et de Hâjar , signifie Dieu a entendu M arabe

Ismat = Protection, vertu. M arabe

Isul = Le vivant M amazigh

Itri = L’astre, l’étoile M amazigh

Ittû = Prénom courant (signification inconnue) F amazigh

Iyad = Force, appui, autorité. M arabe

Iyas = Pluriel de Aws ( cadeau, don ). M arabe

Izem = Le lion M amazigh

Izemrasen = Le puissant M amazigh

Izîl = Le sublime M amazigh

Izri = Prénom courant (signification inconnue) M amazigh

Izri = La vue, l'oeil. Ce dit de quelqu'un qui nous est cher comme notre vue. M amazigh

Izza = Prénom courant (signification inconnue) F amazigh

Izzeddine = La puissance de la Religion. M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre J

 

Jaber = Consolant, réconfortant, qui assiste dans l'adversité. M arabe

Jabir = Consolant, réconfortant, qui assiste dans l'adversité. M arabe

Jafar = Ruisseau, fleuve. M arabe

Jahed = Qui s'efforce, qui fait effort sur lui-même. M arabe

Jaheda = Qui s'efforce, qui fait effort sur lui-même. F arabe

Jahid = Qui s'efforce, qui fait effort sur lui-même. M arabe

Jahida = Qui s'efforce, qui fait effort sur lui-même. F arabe

Jala = Lumière éclatante, resplendissante. F arabe

Jalal = Grandeur, majesté. M arabe

Jalaleddine = La grandeur, la majesté de la Religion. M arabe

Jalila = Qui a un rang élevé, majestueuse. F arabe

Jaloua = Lumière éclatante, resplendissante. F arabe

Jamal = Beauté. M arabe

Jamaleddine = La beauté de la Religion. M arabe

Jamel = Beauté. M arabe

Jamil = Beau. M arabe

Jamila = Beau. F arabe

Janna = Paradis , jardin paradisiaque. F arabe

Jaouad = Généreux, libéral. M arabe

Jaouahir = Perles, joyaux. F arabe

Jaouhara = Perle, joyau. F arabe

Jawad = Généreux, libéral. M arabe

Jawahir = Perles, joyaux. F arabe

Jawhara = Perle, joyau. F arabe

Jazoua = Récompense, rétribution. F arabe

Jelel = Grandeur, majesté. M arabe

Jelila = Qui a un rang élevé, majestueuse. F arabe

Jeloua = Lumière éclatante, resplendissante. F arabe

Jemil = Beau. M arabe

Jemila = Beau. F arabe

Jihad = Effort, lutte. M arabe

Jilani = Saint du 13ème siècle. M arabe

Jinane = Pluriel de Janna. F arabe

Joubaïr = Diminutif de Jabir. M arabe

Joubeir = Diminutif de Jabir. M arabe

Jouda = Perfection, excellence. M arabe

Joumana = La perle. F arabe

Jounaïd = Diminutif de Jund ( armée, combattants ). M arabe

Jouneid = Diminutif de Jund ( armée, combattants ). M arabe

Jouweria = Jeune fille, petite servante. F arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre K

 

Kafil = Répondant, garant. M arabe

Kamal = Perfection, plénitude. M arabe

Kamaleddine = La plénitude de la Religion. M arabe

Kamel = Perfection, plénitude. M arabe

Kamil = Parfait, universel. M arabe

Kâmil = Parfait, universel. M arabe

Kamila = Parfait, universel. F arabe

Kamîla = Parfait, universel. F arabe

Kâmila = Parfait, universel. F arabe

Kaneza = Trésor. F arabe

Kaoukab = Etoile, astre. F arabe

Kaoussar = Abondance, profusion , fleuve du Paradis. F arabe

Karim = Noble et généreux. M arabe

Karima = Généreux et noble. F arabe

Kawssar = Abondance, profusion , fleuve du Paradis. F arabe

Kazem = Qui se domine, se contient. M arabe

Kazema = Qui se domine, se contient. F arabe

Kazim = Qui se domine, se contient. M arabe

Kazima = Qui se domine, se contient. F arabe

Kella = Nom de la fille de Tin Hinan, reine des Touareg F amazigh

Kemil = Parfait, universel. M arabe

Kemila = Parfait, universel. F arabe

Kenza = Trésor. F arabe

Khadija = Première femme du Prophète. Elle fut la première femme à entrer en Islam. F arabe

Khaïra = Bonne, excellente. F arabe

Khaïrate = Actions de bien. M arabe

Khaldoun = Eternel. M arabe

Khaled = Eternel. M arabe

Khalid = Eternel. M arabe

Khalida = Eternel. F arabe

Khalil = Ami intime, confident. M arabe

Khalilallah = L'ami de Dieu, le confident de Dieu M arabe

Khaliloullah = L'ami de Dieu, le confident de Dieu M arabe

Khalis = Pur, droit, sincère. M arabe

Khalissa = Pur, droit, sincère. F arabe

Kheirallah = Le bien venant de Dieu. M arabe

Kheireddine = Le bien de la Religion. M arabe

Kheiroullah = Le bien venant de Dieu. M arabe

Khouloud = L'éternité. F arabe

Khourchid = Soleil. M arabe

Khouzeymah = Lavande. M arabe

Khouzama = La lavande. F arabe

Kinane = Qui garde caché, secret. F arabe

Kiyane = Nature intime de l'être. F arabe

Koumaïl = Diminutif de Kamîl. M arabe

Koumeil = Diminutif de Kamîl. M arabe

Kounouz = Trésors, merveilles. F arabe

Kwella = Prénom courant (signification inconnue) F amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre L

 

Labib = Intelligent, qui a du bon sens, persévérant. M arabe

Labiba = Intelligent, qui a du bon sens, persévérant. F arabe

Laïla = Début de l'ivresse ( amoureuse, spirituelle ). F arabe

Lalla = Terme de respect F amazigh

Lamia = Etincelante, chatoyante. F arabe

Lamia = Qui a les lèvres de couleur foncée. F arabe

Latifa = Subtile, délicate. F arabe

Leila = Début de l'ivresse ( amoureuse, spirituelle ). F arabe

Lemta = Nom légendaire de l’ancêtre des Touareg (ce qui donnera plus tard les Lemtuna) F amazigh

Leyla = Début de l'ivresse ( amoureuse, spirituelle ). F arabe

Lina = Douceur, souplesse. F arabe

Loqmane = Personnage d'origine nubienne. Une sourate porte son nom. M arabe

Loubna = Le benjoin. F arabe

Lout = Neveu d'Ibrâhîm , prophète de Sodome et Gomorrhe M arabe

Loutfallah = La bienveillance divine. M arabe

Loutfi = Doux, courtois. M arabe

Loutfia = Doux, courtois. F arabe

Loutfiya = Doux, courtois. F arabe

Loutfoullah = La bienveillance divine. M arabe

Lunja = Héroïne d’un conte F amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre M (Partie 1)

 

Maarouf = Le bien, la bonne conduite. M arabe

Mabrouk = Béni, chanceux, qui reçoit la baraka. M arabe

Mabrouka = Béni, chanceux, qui reçoit la baraka. F arabe

Madiane = nom de la ville et du peuple du prophète Chouaïb M arabe

Madih = Digne d'éloges. M arabe

Madiha = Dignes d'éloges. F arabe

Magher = signification inconnue M amazigh

Maha = L'antilope, le cristal. F arabe

Mahassine = Belles actions, beautés, qualités. F arabe

Mahboub = Bien-aimé. M arabe

Mahbouba = Bien-aimé. F arabe

Mahdi = Bien guidé, guide. M arabe

Mahdia = Bien guidé. F arabe

Mahdiya = Bien guidé. F arabe

Mahfouz = Qui est sous la vigilante sauvegarde de Dieu. M arabe

Mahfouza = Qui est sous la vigilante sauvegarde de Dieu. F arabe

Mahir = Ingénieux, adroit, habile. M arabe

Mahira = Ingénieux, adroit, habile. F arabe

Mahmoud = Loué, celui vers qui vont les louanges. M arabe

Mahmouda = Loué, celui vers qui vont les louanges. F arabe

Maïmana = Le lieu de la droite, la félicité. F arabe

Maïmoun = Heureux, béni. M arabe

Maïmouna = Favorisée par le destin. F arabe

Maïssam = Beauté. F arabe

Maïssane = Etoile scintillante, nuit de pleine lune. F arabe

Maïssara = Richesse, aisance. F arabe

Maïssoun = Qui a la démarche d'une gazelle. F arabe

Maïssour = Facile, agréable. M arabe

Majda = Très glorieux, très noble. F arabe

Majdeddine = La gloire de la Religion. M arabe

Majdi = De nature glorieuse et noble. M arabe

Majdia = De nature glorieuse et noble. F arabe

Majdiya = De nature glorieuse et noble. F arabe

Majdouline = Dérivé de Magdeleine (Marie de Magdala) F arabe

Majeda = Qui glorifie, magnifie. F arabe

Majida = Glorieuse, excellente, noble. F arabe

Majida = Qui glorifie, magnifie. F arabe

Majîda = Glorieuse, excellente, noble. F arabe

Mâjida = Qui glorifie, magnifie. F arabe

Makine = Fermement établi. M arabe

Malak = Ange. F arabe

Malda = Tendre, délicate, souple. F arabe

Malek = Qui tient en ses mains, qui possède. M arabe

Malih = Qui a un beau visage. M arabe

Maliha = Qui a un beau visage. F arabe

Malik = Qui tient en ses mains, qui possède. M arabe

Mâlik = Qui tient en ses mains, qui possède. M arabe

Malika = Qui tient en ses mains, qui possède. F arabe

Malika = Reine. F arabe

Mâlika = Qui tient en ses mains, qui possède. F arabe

Mamdouh = Dont on fait l'éloge. M arabe

Mamdouha = Dont on fait l'éloge. F arabe

Mamedouh = Dont on fait l'éloge. M arabe

Mamedouha = Dont on fait l'éloge. F arabe

Mamma = Prénom courant dans le sud-est du Maroc F amazigh

Mammas = Prénom courant chez les Ichelhiyen F amazigh

Mamoun = Sûr, de confiance. M arabe

Mamouna = Digne de confiance, fiable. F arabe

Mamoune = Digne de confiance, fiable. M arabe

Manar = Source lumineuse. M arabe

Manoua = Intention, dessein. F arabe

Mansour = Qui est assisté et donc victorieux. M arabe

Mansoura = Secouru, victorieux. F arabe

Maouhoub = Qui a reçu dons et talents de la part de Dieu. M arabe

Maouhouba = Qui a reçu dons et talents de la part de Dieu. F arabe

Maouloud = Engendré, enfanté. M arabe

Maoulouda = Engendré, enfanté. F arabe

Maqboul = Accepté, agréé. M arabe

Marcel = beau, fort et intelligent ! M arabe

Maqboula = Accepté, agréé. F arabe

Maram = Aspirations, désirs. F arabe

Mardiya = Agréée, qui jouit de la satisfaction divine. F arabe

Maria = Qui adore Dieu. F arabe

Mariam = La Vierge Marie. La pieuse. F arabe

Marjana = Le corail. F arabe

Marjane = Le corail. F arabe

Markunda = Prénom qu’on trouve chez les Chaouis (cf. la chanteuse Markunda, Aurès) F amazigh

Maroua = Rocher. F arabe

Marouane = Le silex, le quartz. M arabe

Marwa = Rocher. F arabe

Marwane = Le silex, le quartz. M arabe

Maryam = La Vierge Marie. La pieuse. F arabe

Marzouq = Sustenté par Dieu, gratifié, comblé. M arabe

Marzouqa = Sustenté par Dieu, gratifié, comblé. F arabe

Mass = Terme respectueux M amazigh

Massa = Terme de respect F amazigh

Massaoud = Heureux, chanceux. M arabe

Massaouda = Heureux, chanceux. F arabe

Massin = Diminutif de Massinissa M amazigh

Massinissa = Version latinisé de Massensen. Roi berbère (202 - 148) M amazigh

Massyl = Tiré d’un ethnonyme M amazigh

Mawhoub = Qui a reçu dons et talents de la part de Dieu. M arabe

Mawhouba = Qui a reçu dons et talents de la part de Dieu. F arabe

Mawloud = Engendré, enfanté. M arabe

Mawlouda = Engendré, enfanté. F arabe

Maysar = Chef berbère de la coalition des tribus Ghomara, Berghwata et Miknasa, il mena un révolte contre l’autorité arabe (vers 740) M amazigh

Mazaya = Qualités excellentes. F arabe

Mazene = Qui tient des propos élogieux. M arabe

Mazeya = Qualités excellentes. F arabe

Mazine = Qui tient des propos élogieux. M arabe

Maziya = Privilège, mérite. F arabe

Meddur = Le vivant M amazigh

Meghighda = Prénom courant dans le Moyen Atlas (cf. la poétesse Meghighda n Ayt Âtiq) F amazigh

Mehdi = Bien guidé, guide. M arabe

Meimoun = Heureux, béni. M arabe

Meimouna = Favorisée par le destin. F arabe

Meissara = Richesse, aisance. F arabe

Meissoun = Qui a la démarche d'une gazelle. F arabe

Meissour = Facile, agréable. M arabe

Mejda = Très glorieux, très noble. F arabe

Menna = Prénom courant (signification inconnue) F amazigh

Mennad = Prénom courant (signification inconnue) M amazigh

Merin = Fondateur de la dynastie des Mérinides M amazigh

Messaoud = Heureux, chanceux. M arabe

Messaouda = Heureux, chanceux. F arabe

Michkat = Niche dans laquelle est placée une lampe. F arabe

Minane = Grâces, bienfaits, faveurs. F arabe

Minhajeddine = La voie de la Religion. M arabe

Minnatallah = La grâce, la faveur divine. F arabe

Minnatoullah = La grâce, la faveur divine. F arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre M (Partie 2/2)

 

Misbah = Qui apporte la lumière. M arabe

Misifsen = Roi de Numidie (148 - 118), Micipsa pour les romains. Fils de Massensen (Masinissa) et oncle de Yugerten (Jugurtha) M amazigh

Mohammed = Très loué, le lieu par excellence de la louange. M arabe

Mohieddine = Le vivificateur de la Religion. M arabe

Mokhtar = Choisi par Dieu. M arabe

Mokhtara = Choisi par Dieu. F arabe

Mona = Souhaits, désirs. F arabe

Monia = Voeu, souhait, désir. F arabe

Mouammar = A qui Dieu prête longue vie. M arabe

Mouayad = Renforcé, assisté, vainqueur. M arabe

Moubachir = Qui annonce de bonnes nouvelles. M arabe

Moubachira = Qui annonce de bonnes nouvelles. F arabe

Moubarak = Béni, chanceux, qui reçoit la baraka. M arabe

Moubaraka = Béni, chanceux, qui reçoit la baraka. F arabe

Moubina = Clair, évident. F arabe

Moubine = Clair, évident. M arabe

Moufid = Bénéfique et bienfaisant. M arabe

Moufida = Bénéfique et bienfaisant. F arabe

Moughith = Qui porte secours. M arabe

Mouhammad = Très loué, le lieu par excellence de la louange. M arabe

Mouhsana Femme vertueuse, qui se protège. F arabe

Mouhsina = Qui recherche la perfection en tout ce qu'il fait. F arabe

Mouhsine = Qui recherche la perfection en tout ce qu'il fait. M arabe

Mouhtadi = Bien guidé. M arabe

Mouhyeddine = Le vivificateur de la Religion. M arabe

Moujab = Exaucé. M arabe

Moujaba = Exaucé. F arabe

Moujahid = Qui est en état de jihâd. M arabe

Moujahida = Qui est en état de jihâd. F arabe

Moukhlis = Pur d'intention, sincère. M arabe

Moukhlissa = Pur d'intention, sincère. F arabe

Moukhtar = Choisi par Dieu. M arabe

Moukhtara = Choisi par Dieu. F arabe

Moulaïka = Petite reine. F arabe

Mouleika = Petite reine. F arabe

Moulham = Qui reçoit l'inspiration. M arabe

Moumina = Qui a la foi, croyant. F arabe

Moumine = Qui a la foi, croyant. M arabe

Mouna = Souhaits, désirs. F arabe

Mounaouara = Illuminée. F arabe

Mounawara = Illuminée. F arabe

Mounia = Voeu, souhait, désir. F arabe

Mounib = Qui se repent et revient à Dieu. M arabe

Mouniba = Qui se repent et revient à Dieu. F arabe

Mounif = Elevé, dominant. M arabe

Mounifa = Elevé, dominant. F arabe

Mounir = Qui illumine. M arabe

Mounira = Qui illumine, rayonnant. F arabe

Mounji = Qui délivre, libérateur. M arabe

Mounjia = Qui sauve d'un danger, qui délivre. F arabe

Mounjida = Qui vient en aide, qui porte secours. F arabe

Mounjiya = Qui sauve d'un danger, qui délivre. F arabe

Mounsef = Qui juge ou agit avec équité. M arabe

Mounsif = Qui juge ou agit avec équité. M arabe

Mountassira = Victorieux, vainqueur. F arabe

Mounzir = Qui exhorte, prédicateur. M arabe

Mourad = Désiré de Dieu, désir. M arabe

Mourid = Qui désire Dieu. M arabe

Mourida = Qui désire Dieu. F arabe

Mouris = Qui porte secours. M arabe

Mourlis = Pure d'intention, sincère. M arabe

Mourlissa = Pur d'intention, sincère. F arabe

Mourtar = Choisi. M arabe

Mourtar = Choisi par Dieu. M arabe

Mourtara = Choisi par Dieu. F arabe

Mousaddaq = Celui que l'on tient pour véridique. M arabe

Mousaddaqa = Celui que l'on tient pour véridique. F arabe

Mouslim = Qui est soumis à Dieu, musulman. M arabe

Mouslima = Qui est soumis à Dieu, musulman. F arabe

Moussa = Moïse , tiré, sauvé des eaux M arabe

Moussaab = Etalon, symbole de noblesse. M arabe

Moussab = Etalon, symbole de noblesse. M arabe

Moustafa = Elu pour sa pureté par Dieu. M arabe

Moustapha = Elu pour sa pureté par Dieu. M arabe

Moutassim = Qui cherche refuge auprès de Dieu et préserve ainsi sa pureté. M arabe

Moutassima = Qui cherche refuge auprès de Dieu et préserve ainsi sa pureté. F arabe

Moutawakkil = Celui qui a confiance en Dieu, qui s'en remet totalement à Dieu. M arabe

Moutawakkila = Celui qui donne sa confiance. F arabe

Mouzaffar = Qui remporte succès et victoires. M arabe

Mouzaffara = Qui remporte succès et victoires. F arabe

Mouzakkir = Celui qui vivifie le souvenir. M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre N

 

Nabih = Eveillé, attentif, à l'esprit clair et vif. M arabe

Nabiha = Eveillé, attentif, à l'esprit clair et vif. F arabe

Nabil = Noble, chevaleresque. M arabe

Nabila = Noble, chevaleresque. F arabe

Nacer = Vainqueur. M arabe

Nachit = Agile, vif et gai. M arabe

Nachita = Agile, vif et gai. F arabe

Nada = Générosité, rosée du matin, parfum. F arabe

Nadem = Qui regrette et se repent. M arabe

Nadema = Qui regrette et se repent. F arabe

Nader = Rare, exceptionnel. M arabe

Nadera = Rare, exceptionnel. F arabe

Nadia = Généreuse, large dans ses dons. F arabe

Nadim = Qui regrette et se repent. M arabe

Nadima = Qui regrette et se repent. F arabe

Nadir = Rare, exceptionnel. M arabe

Nadira = Rare, exceptionnel. F arabe

Nadra = Rareté, parcelle d'or ou d'argent. F arabe

Nafal = Don, cadeau. F arabe

Nafis = Précieux, de grande valeur. M arabe

Nafissa = Précieux, de grande valeur. F arabe

Nahed = Qui a la poitrine bien formée. F arabe

Nahid = Qui a la poitrine bien formée. F arabe

Nahla = Breuvage que l'on goûte pour la première fois. F arabe

Naïm = Les délices et plaisirs du Paradis. Nom d'un des jardins du Paradis. Doux, délicieux. M arabe

Naïma = Doux, délicieux. F arabe

Naïmallah = Le bienfait de Dieu. M arabe

Naïmoullah = Le bienfait de Dieu. M arabe

Najah = Succès, réussite. M arabe

Najat = Délivrance, salut éternel. F arabe

Najete = Délivrance, salut éternel. F arabe

Naji = Qui échappe au danger, sauvé, délivré. M arabe

Najia = Qui échappe au danger, sauvé, délivré. F arabe

Najiallah = Le confident de Dieu. M arabe

Najib = De noble ascendance. M arabe

Najiba = De noble ascendance. F arabe

Najid = Lion, intrépide, courageux. M arabe

Najim = Etoile, astre. M arabe

Najioullah = Le confident de Dieu. M arabe

Najla = Qui a de grands et jolis yeux. F arabe

Najma = Etoile, astre. F arabe

Najmeddine = L'étoile de la Religion. M arabe

Najmi = Etoilé. M arabe

Najmia = Etoilé. F arabe

Najmiya = Etoilé. F arabe

Najoie = Secret, confidence. F arabe

Najoua = Secret, confidence. F arabe

Najoud = Intelligente, distinguée et belle. F arabe

Naoual = Don, faveur. F arabe

Naouar = Très lumineux, éblouissant. M arabe

Naoufal = Homme généreux, jeune homme très beau. M arabe

Naoufal = Mer, océan. M arabe

Naoufel = Homme généreux, jeune homme très beau. M arabe

Naoufel = Mer, océan. M arabe

Naoura = Fleur blanche. F arabe

Naqia = Pure, sans tache. F arabe

Naqiya = Pure, sans tache. F arabe

Narjis = Le narcisse. F arabe

Narjissa = Le narcisse. F arabe

Nasr = Victoire, secours victorieux. M arabe

Nasrallah = Le victorieux secours de Dieu. M arabe

Nasreddine = Le salut de la Religion. M arabe

Nasri = De tempérament victorieux. M arabe

Nasria = De tempérament victorieux. F arabe

Nasriya = De tempérament victorieux. F arabe

Nasroullah = Le victorieux secours de Dieu. M arabe

Nassama = Souffle de vie, âme. F arabe

Nasseh = Conseiller véridique. M arabe

Nasseh = Ami sincère et loyal. M arabe

Nasseha = Ami sincère et loyal. F arabe

Nasser = Vainqueur. M arabe

Nassera = Qui porte assistance, défenseur. F arabe

Nassih = Conseiller véridique. M arabe

Nassih = Pur , conseiller sincère et loyal. M arabe

Nassih = Ami sincère et loyal. M arabe

Nassîh = Loyal. M arabe

Nâssih = Conseiller véridique. M arabe

Nassiha = Ami sincère et loyal. F arabe

Nassik = Ascète, voué exclusivement à Dieu. M arabe

Nassika = Ascète, voué exclusivement à Dieu. F arabe

Nassim = Brise légère, zéphir. M arabe

Nassima = Brise légère, zéphir. F arabe

Nassir = Vainqueur. M arabe

Nassira = Qui porte assistance, défenseur. F arabe

Nawal = Don, faveur. F arabe

Nawel = Don, faveur. F arabe

Nawwar = Très lumineux, éblouissant. M arabe

Nayir = Très brillant, splendide. M arabe

Nayira = Très brillant, splendide. F arabe

Nazaha = Pureté, honnêteté, vertu. F arabe

Nazem = Qui établit l'ordre, qui apporte l'harmonie, poète. M arabe

Nazema = Qui établit l'ordre, qui apporte l'harmonie, poète. F arabe

Naziha = Pure, honnête, vertueuse. F arabe

Nazim = Qui établit l'ordre, qui apporte l'harmonie, poète. M arabe

Nazima = Qui établit l'ordre, qui apporte l'harmonie, poète. F arabe

Nazir = Voué, consacré à Dieu. Qui avertit, qui annonce le châtiment à ceux qui se rebellent. M arabe

Nazira = Voué, consacré à Dieu , qui avertit, qui annonce le châtiment à ceux qui se rebellent contre Dieu. F arabe

Nefis = Précieux, de grande valeur. M arabe

Nefissa = Précieux, de grande valeur. F arabe

Nehla = Breuvage que l'on goûte pour la première fois. F arabe

Nejib = De noble ascendance. M arabe

Nejiba = De noble ascendance. F arabe

Nejla = Qui a de grands et jolis yeux. F arabe

Nejm = Etoile, astre. M arabe

Nejma = Etoile, astre. F arabe

Nejmi = Etoilé. M arabe

Nejmia = Etoilé. F arabe

Nejmiya = Etoilé. F arabe

Nessim = Brise légère, zéphir. M arabe

Nessima = Brise légère, zéphir. F arabe

Neziha = Pure, honnête, vertueuse. F arabe

Nezir = Voué, consacré à Dieu. Qui avertit, qui annonce le châtiment à ceux qui se rebellent contre Dieu. M arabe

Nezira = Voué, consacré à Dieu , qui avertit, qui annonce le châtiment à ceux qui se rebellent contre Dieu. F arabe

Nima = Bienfait. F arabe

Nimat = Faveur, plaisir, jouissance. F arabe

Nimatallah = Le bienfait de Dieu. M arabe

Nimatoullah = Le bienfait de Dieu. M arabe

Nisrina = L'églantier. F arabe

Nisrine = L'églantier. F arabe

Nizam = Ordre, harmonie. F arabe

Nizameddine = L'ordre harmonieux de la Religion. M arabe

Nodra = Rareté. F arabe

Nomane = Sang. M arabe

Nora = La lumière. F arabe

Nouaïm = Petit délice. M arabe

Noudra = Rareté. F arabe

Noufaïssa = Diminutif de Nafissa. F arabe

Noufeissa = Diminutif de Nafissa. F arabe

Nouh = Repos M arabe

Noumane = Sang. M arabe

Nour = Lumière. M arabe

Noura = La lumière. F arabe

Noureddine = La lumière de la Religion. M arabe

Nourelhouda = La lumière de la Voie. F arabe

Nouri = De nature lumineuse. M arabe

Nouria = De nature lumineuse. F arabe

Nouriya = De nature lumineuse. F arabe

Noury = De nature lumineuse. M arabe

Noussaïba = Diminutif de nasîba ( parente ). F arabe

Nousseiba = Diminutif de nasîba ( parente ). F arabe

Nouzha = Divertissement, promenade. F arabe

Numidia = De Numidie F amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre O

 

Omar = Beau-père et deuxième calife du Prophète. M arabe

Omeya = Jeune serviteur. M arabe

Omniya = Souhait, désir, aspiration. F arabe

Oqba = L'Au-delà , la Vie future. M arabe

Osmane = Troisième calife. Signifie : poussin de l'outarde, jeune serpent. M arabe

Ossama = Lion. M arabe

Othmane = Troisième calife. Signifie : poussin de l'outarde, jeune serpent. M arabe

Ouacil = Qui unit, qui est parvenu au terme de la voie spirituelle. M arabe

Ouacila = Qui unit. F arabe

Ouadi = Calme, doux, paisible. M arabe

Ouadia = Calme, doux, paisible. F arabe

Ouadid = Aimant, affectueux, attentionné. M arabe

Ouadida = Aimante, affectueuse, attentionnée. F arabe

Ouadouda = Aimante, affectueuse, attentionnée. F arabe

Ouafa = Fidélité, accomplissement d'un voeu. F arabe

Ouafia = Toujours fidèle à ses engagements. F arabe

Ouafiq = Qui s'accorde et s'entend bien avec les autres. M arabe

Ouafiqa = Qui s'accorde et s'entend bien avec les autres. F arabe

Ouafiya = Toujours fidèle à ses engagements. F arabe

Ouahib = Généreux donateur. M arabe

Ouahiba = Généreux donateur. F arabe

Ouahid = Unique, sans pareil. M arabe

Ouahida = Unique, sans pareil. F arabe

Ouajdi = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. M arabe

Ouajdiya = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. F arabe

Ouajed = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son seigneur et trouve l'extase. M arabe

Ouajeda = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. F arabe

Ouajid = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. M arabe

Ouajida = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. F arabe

Ouajih = Considéré, distingué. M arabe

Ouajih = Beau et remarquable. M arabe

Ouajiha = Beau et remarquable. F arabe

Ouakil = Garant, celui à qui l'on confie ses affaires. M arabe

Oualaya = Proximité de Dieu, sainteté. F arabe

Ouali = Qui vit dans la proximité de Dieu, ami de Dieu, saint. M arabe

Oualiallah = L'ami de Dieu. M arabe

Oualid = Nouveau-né. M arabe

Oualida = Nouveau-né. F arabe

Oualieddine = Le protecteur de la Religion, le garant de la Religion. M arabe

Oualioullah = L'ami de Dieu. M arabe

Oualiya = Qui vit dans la proximité de Dieu, ami de Dieu, saint. F arabe

Ouarda = La rose. F arabe

Ouasma = Qui se distingue par la beauté de ses traits. F arabe

Ouassama = Beauté du visage. F arabe

Ouassil = Qui désire et recherche Dieu. M arabe

Ouassila = Qui désire et recherche Dieu. F arabe

Ouassila = Affinité. F arabe

Ouassim = Qui se distingue par la beauté de ses traits. M arabe

Ouassima = Qui se distingue par la bonté de ses traits. F arabe

Oubaïdallah = L'humble serviteur de Dieu. M arabe

Ouidad = Affection, attachement. F arabe

Ouifaq = Accord, entente. F arabe

Ouijdane = Sentiment, émotion, rencontre extatique avec Dieu. F arabe

Ouissal = Union de deux êtres qui s'aiment. M arabe

Oukkacha = Drapeau, étendard. M arabe

Oulfa = Affinité, intimité. F arabe

Oum Aïmane = Servante de la famille du Prophète. Signifie : mère de Ayman. F arabe

Oum Habiba = Mère de Habiba ( Habiba : bien-aimée ). F arabe

Oum Koulsoum = Mère de Kulthûm ( qui a un visage rond et joufflu ). F arabe

Oum Koulthoum = Mère de Kulthûm ( qui a un visage rond et joufflu ). F arabe

Oum Salama = Mère de Salama ( Salama : mimosa ). F arabe

Oumaïma = Jeune mère, petite mère. F arabe

Oumaïr = Diminutif de Oumar. M arabe

Oumama = Fils de Zaynab ( fille du Prophète ). F arabe

Oumar = Destiné à une vie longue, féconde et prospère. M arabe

Oumar = Destiné à une vie longue, féconde et prospère. M arabe

Oumaya = Jeune serviteur. M arabe

Oumniya = Souhait, désir, aspiration. F arabe

Ounsi = Proche, familier, intime. M arabe

Ounsia = Proche, familier, intime. F arabe

Ounsiya = Proche, familier, intime. F arabe

Oussaïd = Lionceau. M arabe

Oussama = Lion. M arabe

Ousseid = Lionceau. M arabe

Ouweis = Diminutif de Aws ( cadeau, don ). M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre Q (ou "queue long" comme dit mon homme)

 

Qamar = La lune. F arabe

Qamra = Eclatant de blancheur, plus brillant que la lune. F arabe

Qassem = Fils du Prophète. Qui partage, distribue. Au visage harmonieux, aux traits réguliers. M arabe

Qassema = Qui partage, distribue. Au visage harmonieux, aux traits réguliers. F arabe

Qassim = Fils du Prophète. Qui partage, distribue. Au visage harmonieux, aux traits réguliers. M arabe

Qassima = Qui partage, distribue. Au visage harmonieux, aux traits réguliers. F arabe

Qatada = Arbrisseau du désert , l'astragale. M arabe

Qayim = Droit, axial, immuable. M arabe

Qouboul = Acceptation, agrément, consentement. M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre R

 

Rabah = Profit, prospérité. M arabe

Rabeh = Profit, prospérité. M arabe

Rabi = Printemps, pluie printanière. M arabe

Rabia = Sainte du 8ème siècle. Sigifie printemps, pluie printanière. F arabe

Rachad = Droiture, bonne voie. M arabe

Rached = Droiture, bonne voie. M arabe

Rachid = Bon guide. M arabe

Rachid = Bien dirigé, qui suit la voie droite. M arabe

Rachîd = Bon guide. M arabe

Râchid = Bien dirigé, qui suit la voie droite. M arabe

Rachida = Bon guide. F arabe

Rachida = Bien dirigée, qui suit la voie droite. F arabe

Rachîda = Bon guide. F arabe

Râchida = Bien dirigée, qui suit la voie droite. F arabe

Rachiqa = De taille élancée, svelte. F arabe

Rada = Belle et vertueuse. F arabe

Radia = Satisfaite. F arabe

Radija = Première femme du Prophète. Elle fut la première femme à rentrer en Islam. F arabe

Radiya = Satisfaite. F arabe

Rafed = Qui aide et porte secours. M arabe

Rafed = Affluent d'un cours d'eau. M arabe

Rafeda = Qui aide et porte secours. F arabe

Rafid = Qui aide et porte secours. M arabe

Rafid = Affluent d'un cours d'eau. M arabe

Rafida = Qui aide et porte secours. F arabe

Rafiq = Ami et compagnon de route. M arabe

Rafiqa = Ami et compagnon de route. F arabe

Rahim = Clément, plein de mansuétude, miséricordieux. M arabe

Rahima = Très clément. F arabe

Rahma = Epouse d'Ayoub , miséricorde, clémence, bonté. F arabe

Rahmatallah = La miséricorde divine. M arabe

Rahmatoullah = La miséricorde divine. M arabe

Raïhana = Concubine du Prophète. F arabe

Raïhana = Le basilic, le myrthe. F arabe

Raïhane = Le basilic, le myrthe. F arabe

Raïra = Bonne, excellente. F arabe

Raïrate = Actions de bien. M arabe

Raja = Espoir, crainte de Dieu. M arabe

Rajab = Septième mois du calendrier islamique. M arabe

Raji = Qui place son espoir en Dieu. M arabe

Rajia = Qui place son espoir en Dieu. F arabe

Rajoie = Espoir, crainte de Dieu. F arabe

Rajoua = Espoir, crainte de Dieu. F arabe

Rakina = Ferme, posé, au jugement sûr. F arabe

Rakine = Ferme, posé, au jugement sûr. M arabe

Raldoun = Eternel. M arabe

Raled = Eternel. M arabe

Ralib = Vainqueur. M arabe

Ralid = Eternel. M arabe

Ralida = Eternel. F arabe

Ralil = Ami intime, confident. M arabe

Ralilallah = L'ami de Dieu, le confident de Dieu M arabe

Raliloullah = L'ami de Dieu, le confident de Dieu M arabe

Ralis = Pur, droit, sincère. M arabe

Ralissa = Pur, droit, sincère. F arabe

Ramadane = Neuvième mois du calendrier islamique. Signifie : qui consume. M arabe

Ramezi = Vivant symbole. M arabe

Ramezia = Vivant symbole. F arabe

Rameziya = Vivant symbole. F arabe

Rami = Qui lance, tireur, archer. M arabe

Ramiz = Intelligent, prudent. M arabe

Ramiza = Intelligent, prudent. F arabe

Ramzi = Vivant symbole. M arabe

Ramziya = Vivant symbole. F arabe

Rana = Dont on admire la beauté. F arabe

Raneda = Le laurier, l'aloès. F arabe

Rani = Qui se suffit de ce qu'il possède. M arabe

Rania = Qui se suffit de ce qu'il possède. F arabe

Raouda = Bassin d'eau. F arabe

Raouf = Clément, bienveillant. M arabe

Raouf = Bienveillant, compatissant. M arabe

Raoufa = Bienveillant, compatissant. F arabe

Raounaq = Eclat, lustre, brillant. F arabe

Rassane = Vigueur, ardeur, vivacité, fougue du jeune âge. M arabe

Rawda = Bassin d'eau. F arabe

Raya = Beau, à la fleur de l'âge. F arabe

Rayane = Beau, à la fleur de l'âge. M arabe

Razela = La gazelle, le soleil levant. F arabe

Razi = Qui entreprend une expédition militaire, conquérant. M arabe

Razina = Au jugement solide, équilibré. F arabe

Razine = Au jugement solide, équilibré. M arabe

Raziqa = Qui comble de bienfaits. F arabe

Reihana = Concubine du Prophète. F arabe

Reihana = Le basilic, le myrthe. F arabe

Reihane = Le basilic, le myrthe. F arabe

Reirallah = Le bien venant de Dieu. M arabe

Reireddine = Le bien de la Religion. M arabe

Reiroullah = Le bien venant de Dieu. M arabe

Reis = Pluie abondante. Végétation qui surgit grâce à cette pluie. M arabe

Reith = Pluie abondante. Végétation qui surgit grâce à cette pluie. M arabe

Reneda = Le laurier, l'aloès. F arabe

Rida = Satisfaction, contentement envers Dieu. M arabe

Ridouane = Satisfaction, contentement. M arabe

Ridwane = Satisfaction, contentement. M arabe

Rifaa = Noblesse, élévation. M arabe

Rifaat = Noblesse, élévation. M arabe

Riham = Pluie fine. F arabe

Rihem = Pluie fine. F arabe

Rim = Gazelle blanche. F arabe

Rima = Gazelle blanche. F arabe

Riyad = Pluriel de Raouda ( bassin d'eau ). M arabe

Riyas = Secours, assistance. M arabe

Riyasseddine = Le secours de la Religion. M arabe

Riyath = Assistance. M arabe

Rochd = Droiture, bonne voie. M arabe

Rochdi = Qui est droit de nature. M arabe

Rochdiya = Qui est droit de nature. F arabe

Roqaya = De nature élevée. F arabe

Rosama = La lavande. F arabe

Rouchd = Droiture, bonne voie. M arabe

Rouchdi = Qui est droit de nature. M arabe

Rouchdiya = Qui est droit de nature. F arabe

Roufrane = Le pardon divin. M arabe

Rouhi = De nature spirituelle. M arabe

Rouhia = De nature spirituelle. F arabe

Rouhiya = De nature spirituelle. F arabe

Roukneddine = Le soutien de la Religion. M arabe

Rouloud = L'éternité. F arabe

Rouqaya = De nature élevée. F arabe

Rourchid = Soleil. M arabe

Rouwaïda = Qui agit avec pondération et douceur. F arabe

Rouzama = La lavande. F arabe

Ryme = Gazelle blanche. F arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre S

 

Saad = Bonheur, chance. M arabe

Saadeddine = Le bonheur de la Religion. M arabe

Saadi = Bienheureux. M arabe

Saadia = Bienheureux. F arabe

Saadiya = Bienheureux. F arabe

Saadoun = Très heureux. M arabe

Sabah = Le matin. F arabe

Saber = Patient, constant. M arabe

Sabera = Patient, constant. F arabe

Sabih = Beau comme le jour. M arabe

Sabiha = Beau comme le jour. F arabe

Sabir = Patient, constant. M arabe

Sabira = Patient, constant. F arabe

Sabri = Naturellement patient. M arabe

Sabria = Naturellement patient. F arabe

Sabriya = Naturellement patient. F arabe

Saden = Tiré d’un ethnonyme (Ayt Saden) M amazigh

Sadi = Bienheureux. M arabe

Sadia = Bienheureux. F arabe

Sadid = Juste, droit, qui va droit au but. M arabe

Sadida = Juste, droit, qui va droit au but. F arabe

Sadiqa = Amie sincère. F arabe

Sadiya = Bienheureux. F arabe

Sadoun = Très heureux. M arabe

Sadreddine = Le lieu vital de la Religion, le coeur de la religion. M arabe

Safa = Rocher F arabe

Saffana = La perle. F arabe

Safi = Pur, choisi parmi tous. M arabe

Safia = Pure. F arabe

Safiallah = L'élu de Dieu. M arabe

Safieddine = L'ami sincère de la Religion. M arabe

Safioullah = L'élu de Dieu. M arabe

Safiya = Pure. F arabe

Safoua = Le cristal de roche. F arabe

Safouane = Pur, limpide, lisse. M arabe

Safoura = Fille du prophète Chouaïb et épouse du prophète Moussa F arabe

Safwane = Pur, limpide, lisse. M arabe

Sahar = L'aube, l'aurore. F arabe

Saïd = Heureux, chanceux. M arabe

Saïfallah = Le sabre de Dieu. M arabe

Saïfeddine = Le sabre de la Religion. M arabe

Sajed = Qui est en état de prosternation devant Dieu. M arabe

Sajeda = Qui est en état de prosternation devant Dieu. F arabe

Saji = Calme, paisible comme la nuit. M arabe

Sajia = Calme, paisible comme la nuit. F arabe

Sajid = Qui est en état de prosternation devant Dieu. M arabe

Sajida = Qui est en état de prosternation devant Dieu. F arabe

Sajjad = Dont le coeur demeure en état de prosternation devant Dieu. M arabe

Sajoie = Calme, paisible comme la nuit. F arabe

Sajoua = Calme, paisible comme la nuit. F arabe

Sakina = Paix profonde. F arabe

Salah = Intégrité, préservation. M arabe

Salaheddine = L'intégrité de la Religion. M arabe

Salama = Sécurité, absence de défaut. M arabe

Salama = Le mimosa. M arabe

Salem = Qui a le coeur pur et droit. M arabe

Salema = Qui a le coeur pur et droit. F arabe

Saliha = Intègre, probe, vertueuse. F arabe

Salim = Qui a le coeur pur et droit. M arabe

Salim = Intact, sain et sauf, pur. M arabe

Salîm = Intact, sain et sauf, pur. M arabe

Sâlim = Qui a le coeur pur et droit. M arabe

Salima = Qui a le coeur pur et droit. F arabe

Salima = Intact, sain et sauf, pur. F arabe

Salîma = Intact, sain et sauf, pur. F arabe

Sâlima = Qui a le coeur pur et droit. F arabe

Salma = Parfaitement sain, intact. F arabe

Salmane = Parfaitement sain, intact. M arabe

Sama = Ciel F arabe

Samah = Générosité dans le pardon, indulgence. F arabe

Sami = Haut, élevé, sublime. M arabe

Samia = Haut, élevé, sublime. F arabe

Samih = Indulgent, large de coeur et d'esprit. M arabe

Samiha = Indulgent, large de coeur et d'esprit. F arabe

Samir = Compagnon de veillée, celui avec qui l'on passe la nuit à converser agréablement. M arabe

Samira = Compagnon de veillée, celui avec qui l'on passe la nuit à converser agréablement. F arabe

Sana = Elévation, grandeur. F arabe

Sania = D'une beauté éclatante, de nature noble. F arabe

Sania = De nature élevée. F arabe

Saniha = Collier de perles, parure. F arabe

Saniya = D'une beauté éclatante, de nature noble. F arabe

Saniya = De nature élevée. F arabe

Saossana = L'iris, le lis. F arabe

Saossane = L'iris, le lis. F arabe

Saouda = Elle éleva les enfants du Prophète après la mort de Khadîja. F arabe

Saoussana = L'iris, le lis. F arabe

Saoussane = L'iris, le lis. F arabe

Sara = Première épouse d'Ibrâhîm et mère d'Ishâq , signifie souveraine F arabe

Saroua = Fortune, richesse. M arabe

Sarra = Réjouie, joyeuse. F arabe

Sarra = Joie, gaieté. F arabe

Sarrâ = Joie, gaieté. F arabe

Sârra = Réjouie, joyeuse. F arabe

Sawsana = L'iris, le lis. F arabe

Sawsane = L'iris, le lis. F arabe

Sayid = Chef, maître, seigneur, qui dirige. M arabe

Sayida = Chef, maitre, seigneur, qui dirige. F arabe

Sedid = Juste, droit, qui va droit au but. M arabe

Sedida = Juste, droit, qui va droit au but. F arabe

Sediqa = Amie sincère. F arabe

Sefana = La perle. F arabe

Seifeddine = Le sabre de la Religion. M arabe

Seifoullah = Le sabre de Dieu. M arabe

Sekina = Paix profonde. F arabe

Selim = Intact, sain et sauf, pur. M arabe

Selima = Intact, sain et sauf, pur. F arabe

Selma = Parfaitement sain, intact. F arabe

Selmane = Parfaitement sain, intact. M arabe

Seloua = La caille, le miel, soulagement, consolation. F arabe

Seniha = Collier de perles, parure. F arabe

Sephora = Fille du prophète Chouaïb et épouse du prophète Moussa F arabe

Sidqi = Véridique, sincère. M arabe

Sidqia = Véridique, sincère. F arabe

Sidqiya = Véridique, sincère. F arabe

Sifaks = Syphax des Latins, roi de la Numidie occidentale, vaincu par Massinissa en -203, mort à Rome en -202 M amazigh

Siham = Flèches. F arabe

Siman = Deux âmes (du père et de la mère) F amazigh

Siniman = Deux âmes (du père et de la mère) F amazigh

Sirajeddine = Le flambeau de la Religion. M arabe

Sirine = Rassasiée. F arabe

Sisangh = Roi amazigh, il régna sur l’Egypte de 950 à 929 av J.-C., La Bible le mentionne sous le nom de Chichongh 1er M amazigh

Sofia = Pur, choisi parmi tous. F arabe

Sofiane = Qui marche rapidement. M arabe

Soha = Une des étoiles de la Petite Ourse. F arabe

Soheib = Lionceau, qui a les cheveux roux. M arabe

Soraya = Constellation des Pléiades. F arabe

Souad = Bonheur, chance. F arabe

Soubhi = Qui a la beauté et la fraîcheur du matin. M arabe

Soubhia = Qui a la beauté et la fraîcheur du matin. F arabe

Soubhiya = Qui a la beauté et la fraîcheur du matin. F arabe

Soufiane = Qui marche rapidement. M arabe

Souha = Une des étoiles de la Petite Ourse. F arabe

Souhaïb = Lionceau, qui a les cheveux roux. M arabe

Souhaïla = Diminutif de sahl ( ce qui est aplani, aisé, facile ). F arabe

Souheib = Lionceau, qui a les cheveux roux. M arabe

Souheil = Diminutif de sahl ( ce qui est aplani, aisé, facile ). M arabe

Souheila = Diminutif de sahl ( ce qui est aplani, aisé, facile ). F arabe

Soukaïna = Diminutif de Sakina. F arabe

Soukeina = Diminutif de Sakina. F arabe

Soulaïm = Petit préservé. M arabe

Soulaïmâ = Petit préservé. F arabe

Soulaïmane = Salomon. Prophète constructeur du Temple de Jérusalem. Signifie : qui jouit d'une parfaite sécurité, qui a un coeur très pur. M arabe

Souleim = Petit préservé. M arabe

Souleima = Petit préservé. F arabe

Souleimane = Salomon. Prophète constructeur du Temple de Jérusalem. Signifie : qui jouit d'une parfaite sécurité, qui a un coeur très pur. M arabe

Soumeya = Diminutif de Samia. F arabe

Sounboula = Epi, brin de lavande. F arabe

Soundouce = Soie légère. F arabe

Soundous = Soie légère. F arabe

Sourour = Joie, gaieté. F arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre T

 

Tacfin = Père du roi berbère almoravide, Youcef ben Tachafin M amazigh

Tadêfi = Douceur F amazigh

Taderfit = Liberté F amazigh

Tadla = Bouquet F amazigh

Tafalkayt = La belle F amazigh

Tafsut = Printemps F amazigh

Tafukt = Soleil F amazigh

Tagafayt = Tiré d’un toponyme F amazigh

Taghbalut = Source F amazigh

Tagwerramt = Sainte F amazigh

Tagwilalt = Cigogne F amazigh

Tagwizult = La courageuse F amazigh

Taha = Nom de la 20ème sourate du Coran qui commence par les deux lettres ta et ha. M arabe

Tahani = Félicitations, voeux de bonheur. F arabe

Taher = Pur. M arabe

Tahera = Pur, innocent, sans tache. F arabe

Taheyyâtt = Bohémienne, artiste F amazigh

Tahir = Pur. M arabe

Tahira = Pur, innocent, sans tache. F arabe

Tahsine = Embellir, rendre meilleur. M arabe

Taïmallah = Le serviteur de Dieu. M arabe

Taïmoullah = Le serviteur de Dieu. M arabe

Taïnam = Arbre du désert. M arabe

Taïssir = Facilité, simplification, adoucissement. F arabe

Tajeddigt = Fleur F amazigh

Tajeddine = Le diadème de la Religion. M arabe

Takama = Fidèle de Tin Hinan, la reine touareg F amazigh

Takensust = Tiré d’un ethnonyme F amazigh

Takfarinas = Ancien soldat de l’armée romaine, il prend la tête d’une vaste insurrection (17 - 24) M amazigh

Taksimt = Tiré d’un ethnonyme F amazigh

Tala = Fontaine F amazigh

Talal = Gai, gracieux , pluie légère, ondée. M arabe

Talha = L'acacia. M arabe

Tamalut = Ombrage F amazigh

Tamanart = La constellation d’Orion F amazigh

Tamaynut = La nouvelle F amazigh

Tamayyurt = Lune F amazigh

Tamazight = Berbère F amazigh

Tamazzalt = La dévouée F amazigh

Tamenzut = La première F amazigh

Tameqrant = L’aînée, la grande F amazigh

Tamesmûtt = Tiré d’un toponyme F amazigh

Tamezyant = La cadette, la petite F amazigh

Tamilla = Tourterelle F amazigh

Tamim = Accompli, parfait. M arabe

Tamima = Accompli, parfait. F arabe

Tamimt = Délice F amazigh

Tamir = Qui offre des dattes. M arabe

Tammam = Qui complète et parachève. M arabe

Tamment = Miel, qui a la douceur du miel F amazigh

Tanamart = L’heureuse F amazigh

Tanan = Tiré d’un ethnonyme M amazigh

Tanazârt = Défi F amazigh

Tanefzawit = Épouse de Youcef ben Tachafin F amazigh

Tanirt = Ange F amazigh

Tanouir = Illumination. M arabe

Taoufiq = Assistance accordée par Dieu. Succès obtenu grâce à Dieu. M arabe

Taoufiqa = Assistance accordée par Dieu. Succès obtenu grâce à Dieu. F arabe

Taous = Le paon. F arabe

Taqia = Qui craint Dieu et s'en remet à Lui. F arabe

Taqiya = Qui craint Dieu et s'en remet à Lui. F arabe

Taqiyeddine = Qui respecte la religion et s'y réfugie. M arabe

Tareq = Autre nom de Vénus. M arabe

Tariq = Autre nom de Vénus. M arabe

Tasa = Foie (siège des émotions en Berbère, l’équivalent du cœur en français) F amazigh

Tasafut = Flambeau F amazigh

Tasekkurt = Perdrix F amazigh

Tasîla = Tiré d’un toponyme F amazigh

Taslim = Se livrer entièrement à Dieu. Sauver, tirer du danger. M arabe

Tasnim = Source paradisiaque réservée aux " rapprochés de Dieu ". M arabe

Tatbirt = Colombe F amazigh

Taweckint = Bouquet F amazigh

Tawenza = La frange F amazigh

Tawfiq = Assistance accordée par Dieu. Succès obtenu grâce à Dieu. M arabe

Tawfiqa = Assistance accordée par Dieu. Succès obtenu grâce à Dieu. F arabe

Tawzalt = Tiré d’un toponyme F amazigh

Tayeb = Bon, excellent, parfumé. M arabe

Tayib = Bon, excellent, parfumé. M arabe

Taylalt = Oiseau F amazigh

Tayri = Amour F amazigh

Tazenkwêt = Gazelle F amazigh

Tazerwalt = Celle aux yeux bleus F amazigh

Tazerzît = Fibule F amazigh

Tazikit = Tiré d’un toponyme F amazigh

Tazrurt = La belle F amazigh

Temim = Accompli, parfait. M arabe

Temima = Accompli, parfait. F arabe

Tharoua = Fortune, richesse. M arabe

Thiyya = La belle F amazigh

Thouraya = Constellation des Pléiades. F arabe

Tidar = Vivante F amazigh

Tifawt = Lumière F amazigh

Tijani = Saint algérien du 18èmè siècle. M arabe

Tilila = Liberté F amazigh

Tingh = La nôtre F amazigh

Tinhinan = Reine touarègue qui serait originaire de Tafilalet F amazigh

Tinifsan = L’épanouie F amazigh

Tinitran = Celle des étoiles F amazigh

Tinsin = Celle de deux (les parents) F amazigh

Tintefsut = Printanière F amazigh

Tintifawt = Celle de la lumière F amazigh

Tinwurgh = Fille en or F amazigh

Titrit = Etoile F amazigh

Tiwul = Celle du cœur F amazigh

Tizemt = La lionne F amazigh

Tiziri = Clair de lune F amazigh

Tlafulki = La belle F amazigh

Tlaten = celle qui a tout F amazigh

Tlatig = la valeureuse F amazigh

Tlaytmas = celle qui a des frères F amazigh

Touba = Prospérité, félicité. F arabe

Toufaïl = Diminutif affectueux de tifl ( petit enfant ). M arabe

Toufeil = Diminutif affectueux de tifl ( petit enfant ). M arabe

Tsul = Elle est en vie F amazigh

Tuda = Elle est suffisante F amazigh

Tudert = La vie F amazigh

Tufayur = Plus belle que la lune F amazigh

Tufitri = Plus belle que l’étoile F amazigh

Tuftifawt = Plus belle que la lumière F amazigh

Tumert = Bonheur F amazigh

Tunaruz = Porteuse d’espoir F amazigh

Tzêyl = Sublime F amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre U (100% Berbère)

 

Udad = Le mouflon M amazigh

Uksintas = Nom du fils de Yugerten (Jugurtha), plus connu sous le nom d’Oxyntas M amazigh

Ultafa = Celle du sommet F amazigh

Usaden = Tiré d’un toponyme M amazigh

Usem = L’éclair M amazigh

Usus = Tiré d’un toponyme ( Sus) M amazigh

Link to post
Share on other sites

Lettre W

 

Wacil = Qui unit, qui est parvenu au terme de la voie spirituelle. M arabe

Wacila = Qui unit. F arabe

Wadi = Calme, doux, paisible. M arabe

Wadia = Calme, doux, paisible. F arabe

Wadid = Aimant, affectueux, attentionné. M arabe

Wadida = Aimante, affectueuse, attentionnée. F arabe

Wadouda = Aimante, affectueuse, attentionnée. F arabe

Wafa = Fidélité, accomplissement d'un voeu. F arabe

Wafia = Toujours fidèle à ses engagements. F arabe

Wafiq = Qui s'accorde et s'entend bien avec les autres. M arabe

Wafiqa = Qui s'accorde et s'entend bien avec les autres. F arabe

Wafiya = Toujours fidèle à ses engagements. F arabe

Wahib = Généreux donateur. M arabe

Wahiba = Généreux donateur. F arabe

Wahid = Unique, sans pareil. M arabe

Wahida = Unique, sans pareil. F arabe

Wajdi = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. M arabe

Wajdiya = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. F arabe

Wajed = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. M arabe

Wajeda = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. F arabe

Wajid = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. M arabe

Wajida = Qui trouve ce qu'il désire, qui rencontre son Seigneur et trouve l'extase. F arabe

Wajih = Considéré, distingué. M arabe

Wajih = Beau, remarquable. M arabe

Wajiha = Beau et remarquable. F arabe

Wakil = Garant, celui à qui l'on confie ses affaires. M arabe

Walaya = Proximité de Dieu, sainteté. F arabe

Wali = Qui vit dans la proximité de Dieu, ami de Dieu, saint. M arabe

Waliallah = L'ami de Dieu. M arabe

Walid = Nouveau-né. M arabe

Walida = Nouveau-né. F arabe

Walieddine = Le protecteur de la Religion, le garant de la Religion. M arabe

Walioullah = L'ami de Dieu. M arabe

Waliya = Qui vit dans la proximité de Dieu, ami de Dieu, saint. F arabe

Warda = La rose. F arabe

Wasma = Qui se distingue par la beauté de ses traits. F arabe

Wassama = Beauté du visage. F arabe

Wassil = Qui désire et recherche Dieu. M arabe

Wassila = Qui désire et recherche Dieu. F arabe

Wassila = Affinité. F arabe

Wassim = Qui se distingue par la beauté de ses traits. M arabe

Wassima = Qui se distingue par la beauté de ses traits. F arabe

Widad = Affection, attachement. F arabe

Wifaq = Accord, entente. F arabe

Wijdane = Sentiment, émotion, rencontre extatique avec Dieu. F arabe

Winaruz = Porteur d’espoir M amazigh

Winifsan = L’épanoui M amazigh

Winitran = Celui des étoiles M amazigh

Winsen = Le leur M amazigh

Winul = Celui du cœur M amazigh

Wissal = Union de deux êtres qui s'aiment. M arabe

Link to post
Share on other sites

Lettre Y

 

Yachkour = Toujours remerciant. M arabe

Yacoub = Fils d'Ishâq et frère jumeau d'Esaü M arabe

Yahya = Jean-Baptiste. Prophète. Signifie : qu'il vive. M arabe

Yaïch = Vivant. M arabe

Yamama = Le pigeon sauvage, le ramier. F arabe

Yamina = Heureux, fortuné. F arabe

Yamine = Heureux, fortuné. M arabe

Yani = Tiré d’un ethnonyme M amazigh

Yaqine = Certitude, conviction qui apporte science et connaissance. M arabe

Yaqoub = Fils d'Ishâq et frère jumeau d'Esaü M arabe

Yaqout = La hyacinthe. F arabe

Yaqzane = Prudent, vigilant, attentif. M arabe

Yasmina = La jasmin. F arabe

Yasmine = Le jasmin. F arabe

Yassamine = Le jasmin. F arabe

Yassar = Facilité, aisance, agrément. M arabe

Yasser = Prospère, facile à vivre. M arabe

Yassera = Prospère, facile à vivre. F arabe

Yassine = Nom de la 36ème sourate du coran qui commence par les deux lettres yâ et sîn. M arabe

Yassir = Prospère, facile à vivre. M arabe

Yassîr = Prospère, facile à vivre. M arabe

Yâssir = Prospère, facile à vivre. M arabe

Yassira = Prospère, facile à vivre. F arabe

Yassîra = Prospère, facile à vivre. F arabe

Yâssira = Prospère, facile à vivre. F arabe

Yazid = Qui prospère. M arabe

Youmna = Très favorisé, qui est béni. F arabe

Youmni = D'heureuse nature. M arabe

Youmniya = D'heureuse nature. F arabe

Younes = Jonas. Prophète de Ninive. Signifie : intimité entre Dieu et l'homme. M arabe

Younous = Jonas. Prophète de Ninive. Signifie : intimité entre Dieu et l'homme. M arabe

Yousr = Douceur, aisance, richesse. F arabe

Yousra = Très facile, conciliant, doux. F arabe

Yousri = De nature facile, douce. M arabe

Yousria = De nature facile, douce. F arabe

Yousriya = De nature facile, douce. F arabe

Youssef = Fils de Yaqoub , signifie que Dieu ajoute M arabe

Youssouf = Fils de Yaqoub , signifie que Dieu ajoute M arabe

Yuba = Nom de plusieurs rois berbères M amazigh

Yufitran = Plus beau que les étoiles M amazigh

Yugerten = Sa forme latinisée est Jugurtha, roi des Berbères (118 - 105) qui s’opposa aux Romains. Mort en prison à Rome en -104 M amazigh

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...