admin 2 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 C'est ça, rage ...Le pire c'est qu'il s'enfonce... Vois-tu p'tit... C'est pour ca que j'evite tout le temps d'echanger avec toi, tellement tu es... Ca m'apprendra a vouloir t'instruire. Citer Link to post Share on other sites
EyesDz 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Non desole, je lis rarement les emails. Wech tesah9i 3andi ? :rolleyes: prk ta résolu le blèm des avatar le jour ou tu a désactivé mon compte ? O_o !! saha nahili hada le faux profil stp :D aya mon héro :robot: aya aya :D Citer Link to post Share on other sites
Funky man 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Vois-tu p'tit... C'est pour ca que j'evite tout le temps d'echanger avec toi, tellement tu es... Ca m'apprendra a vouloir t'instruire. Pas mal la méthode, je cite que la moitié du message.;) Citer Link to post Share on other sites
admin 2 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 prk ta résolu le blèm des avatar le jour ou tu a désactivé mon compte ? O_o !! saha nahili hada le faux profil stp :D aya mon héro :robot: aya aya :D Juste pour t'enerver. Il faut que j'enleve le "-" de ton pseudo. Citer Link to post Share on other sites
Guest jagellon Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Justement c'est cela ma position a moi sur le sujet. Nous devons reformer l'algerien et l'ameliorer au point d'en faire une langue a part entiere. Le passe est le passe, nous devons voir vers de l'avant. Au lieu de cela, les islamo-arabiste veulent imposer une langue du 7eme siecle, fantasmant sur un peuple algerien echangant dans la langue des abou nawass dans son parler de tous les jours. Ils n'auront que dalle. Ce que tu proposes a déjà été proposé vers le milieu des années 70 par quelques algériens qui pensaient loin ( Mostefa Lacheraf, Mouloud Mameri, Kateb Yacine etc...) . Projet vite mis aux oubliettes quand Lacheraf a été envoyé au fin fond du monde finir sa vie. Pourtant lui aussi est un historique mais on n'en parle jamais ..enfin bref ce n'est pas ce àquoi je voulais en venir. Ce projet a été ressorti des tiroirs en Octobre de l'année passée et il prend petit à petit forme. Il y' a évidement des réticences, mais ça va aboutir. Il faut lui donner le temps et la passion nécessaires. Citer Link to post Share on other sites
EyesDz 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Juste pour t'enerver. Il faut que j'enleve le "-" de ton pseudo. je me suis dites ! zkara darha fiya admino !! Oui vas y enlève le dz carément laisse "Eyes" Et si c'est possible réactive l'ancien compte, c'est mieux :D Citer Link to post Share on other sites
KEYBOARDZAPPER 6 451 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 [YOUTUBE]a62981JfAvI[/YOUTUBE] Voilà un exemple concret de la façon de parler en Algérie,le français mélanger avec l'arabe... même au niveau de l'assemblé nationale il n'est pas rare de voir des intervenant usé de la langue de Molière dans leur discours improvisé... J'ai remarqué que les femmes parlent plus le français que les hommes... Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted November 29, 2012 Author Partager Posted November 29, 2012 Comment tu dirais en algerien (et non en arabe academique que personne ne parle) "pour rembourser ton billet tu dois d'abord aller le cacheter au bureau de la poste." ?!! bach iedf3ou lek kaghtek (ouilla biyyitek) ielzem flaoul trouh tekhtemha fi mekteb mta3 l banka Les Francais ne le font pas parce qu'EUX contrairement a NOUS ils ont une langue. Eux ont adopte leur langue de tous les jours au point d'en faire une langue internationale, alors que des gens comme toi veulent imposer aux Algeriens une langue du 7eme siecle que personne n'utilise de nos jours (excepte dans le cadre officel). C'est la d'ou vient la crise linguistique en Algerie. Au lieu d'adopter la langue d'un peuple vous cherchez a lui en imposer une autre. tout ca pour des raisons strictement religieuses et ideologiques. Tu crois que le français est apparu en un jour ? L'etat actuelle de cette langue est le reflet des efforts d'auteurs standardisants (Molière étant le plus illustre de ces derniers) couplé au profondes mutations qu'a connu ce peuple au cours de l'époque moderne (alphabétisation, progrès techniques, avancées culturelles,...). Comme l'a fait remarqué à juste titre Funky man, les français jusqu’à une époque récente parlait dans leur majorité un patois local sensiblement différent du français écris standardisé et du même niveau que nos dialectes actuels. L'unique solution pour élever notre parler est de tendre vers l'arabe standard, comme cela s'est fait partout dans tous les pays arabe jusque chez le voisin tunisien. L'objectif étant à terme de pouvoir exprimer la totalité des notions nécessaire pour avoir une conversation soutenue et propre, sans avoir besoin de passer dans un autre registre (littéraire) ou carrément une autre langue (français dans 99% des cas). Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted November 29, 2012 Author Partager Posted November 29, 2012 Nous n'avons pas de langue parce que nous ne l'avons plus, nous l'avons perdue. Les ottomans sont pour beaucoup dans cette perte. Ils ont bon dos les ottomans ici ... C'est vraiment risible ce que tu écrit, je ne te demande même pas de développer car je sait que tout est confus chez toi. Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted November 29, 2012 Author Partager Posted November 29, 2012 Utiliser les mots que tu suggères, du moins certains, rendrait notre dialecte encore plus emprunté...J'ai vu des scènes de film où le dialecte algérien se mêlait à l'arabe classique, et celà n'avait pas du tout l'air naturel et ça donne pas envie de poursuivre sauf pour émettre des critiques négatives. Ce sont des mots 100 % algérien, c'est juste que nous avons perdu l'habitude de les employer. Et dans tout les cas je préfère 200 fois qu'on incruste du littéraire dans notre dialecte (de l'arabe dans de l'arabe) que du français, même si ce n'est pas l'objet du topic, puisque je ne suis pas parti chercher ces mots très loin. Citer Link to post Share on other sites
Funky man 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Ce sont des mots 100 % algérien, c'est juste que nous avons perdu l'habitude de les employer. Et dans tout les cas je préfère 200 fois qu'on incruste du littéraire dans notre dialecte (de l'arabe dans de l'arabe) que du français, même si ce n'est pas l'objet du topic, puisque je ne suis pas parti chercher ces mots très loin. Je vois mal comment on peut ne pas être d'accord avec ça... Citer Link to post Share on other sites
Guest jagellon Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Ils ont bon dos les ottomans ici ... C'est vraiment risible ce que tu écrit, je ne te demande même pas de développer car je sait que tout est confus chez toi. Comment tu s'appelle??? :o Rigole bien c'est un plaisir de te faire marrer. Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted November 29, 2012 Author Partager Posted November 29, 2012 L'avenir pour notre dialecte selon Admino Voir de 1:35 à 3:25 et la fin de la video. Spectacle affligeant et douloureux mais tellement courant. [YOUTUBE]FuUmOj2G8Fw[/YOUTUBE] Citer Link to post Share on other sites
admin 2 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 bach iedf3ou lek kaghtek (ouilla biyyitek) ielzem flaoul trouh tekhtemha fi mekteb mta3 l banka Non seulement ta phrase est fausse, mais si tu parles comme ca je doute fort qu'il puisse y avoir un seul algerien qui te comprendra. biyyitek = billet, tu viens de faire ce que tu reprochais plus haut. Tu crois que le français est apparu en un jour ? L'etat actuelle de cette langue est le reflet des efforts d'auteurs standardisants (Molière étant le plus illustre de ces derniers) couplé au profondes mutations qu'a connu ce peuple au cours de l'époque moderne (alphabétisation, progrès techniques, avancées culturelles,...). Comme l'a fait remarqué à juste titre Funky man, les français jusqu’à une époque récente parlait dans leur majorité un patois local sensiblement différent du français écris standardisé et du même niveau que nos dialectes actuels. Standardisé peut-etre mais il existait lui au moins ! C'est la la difference avec l'arabe que tu veux imposer aux Algeriens qui lui n'existe pas, si ce n'est dans les livres... L'unique solution pour élever notre parler est de tendre vers l'arabe standard, comme cela s'est fait partout dans tous les pays arabe jusque chez le voisin tunisien. L'objectif étant à terme de pouvoir exprimer la totalité des notions nécessaire pour avoir une conversation soutenue et propre, sans avoir besoin de passer dans un autre registre (littéraire) ou carrément une autre langue (français dans 99% des cas).Voila, tu confirmes ce que je dis, ton fantasme est de voir un jour les Algeriens parler l'arabe du 7eme siecle ! Tu peux toujours rever ! Et pourquoi pas le berbere sinon ? Citer Link to post Share on other sites
Inobe 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Justement c'est cela ma position a moi sur le sujet. Nous devons reformer l'algerien et l'ameliorer au point d'en faire une langue a part entiere. Le passe est le passe, nous devons voir vers de l'avant. Au lieu de cela, les islamo-arabiste veulent imposer une langue du 7eme siecle, fantasmant sur un peuple algerien echangant dans la langue des abou nawass dans son parler de tous les jours. Et comment résoudrais-tu le manque de documents scientifiques en arabe Monsieur. Prends note que tous les intellectuels algériens ont connu une instruction française et ce pays n'est plus à même d'en produire de nouveaux. Citer Link to post Share on other sites
admin 2 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Et comment résoudrais-tu le manque de documents scientifiques Traduction. Citer Link to post Share on other sites
Funky man 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Standardisé peut-etre mais il existait lui au moins ! Pour 75% des français le français aussi n'existait pas, et à l'époque l'alphabétisation et les moyens étaient beaucoup plus restreints Pire certaines langues comme le breton, alsacien, flamant... n'ont absolument rien à voir avec le français ! La langue française était plus etrangere à la majorité des français de l'époque que ne l'est l'arabe littéraire pour les algériens d'aujourd'hui Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted November 29, 2012 Author Partager Posted November 29, 2012 Non seulement ta phrase est fausse, mais si tu parles comme ca je doute fort qu'il puisse y avoir un seul algerien qui te comprendra. Elle est fausse, pourquoi tu aurai preferrer quelque chose du genre: bach iremboursew lek billet ta3ek ielzem dabord trouh tkachiha fel buro ta3 lbanka Je ne sais pas laquelle de ces deux phrases est la plus compréhensible pour les algériens .... autant parler en français directement. biyyitek = billet, tu viens de faire ce que tu reprochais plus haut. Non, c'est léger ça comme emprunt, tout à fait compréhensible vu que c'est un objet assez récent... rien a voir avec les notions fondamentales que j'ai retranscrit au début (mais, parce que, ...) que toutes langues sur cette terre ont de manière autonome. Standardisé peut-etre mais il existait lui au moins ! C'est la la difference avec l'arabe que tu veux imposer aux Algeriens qui lui n'existe pas, si ce n'est dans les livres... L'arabe a été standardisé des siècles avant le français mais il n'existe pas ... et je ne veut rien imposer du tout, j'aimerai juste que l'on reparle comme avant (pendant la colonisation même) à croire qu'avant l'arrivé des français on ne savait pas parler... Voila, tu confirmes ce que je dis, ton fantasme est de voir un jour les Algeriens parler l'arabe du 7eme siecle ! Tu peux toujours rever ! non Et pourquoi pas le berbere sinon ? S'il te plait, pas ça, je ne veut pas voir les autres zigotos rappliquer sur ce topic, j'ai assez donné sur ça... Citer Link to post Share on other sites
Inobe 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Traduction. Au sens philosophique, une majorité de penseurs maghrébins écrivent en français et non arabe car cette langue ne permet pas la libre pensée et c'est l'avis du littéraire marocain Tahar Ben Jelloun entre autres autres. In fine, j'aimerais bien savoir si le docteur kabyle Sadi pourrait parvenir à des thèses si éblouissantes en arabe? Citer Link to post Share on other sites
Funky man 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Voir de 1:35 à 3:25 et la fin de la video. Spectacle affligeant et douloureux mais tellement courant. [YOUTUBE]FuUmOj2G8Fw[/YOUTUBE] Là c'est plus du français arabisé que de l'arabe francisé ... Mais il faut pas dire qu'on aime pas :chut: Citer Link to post Share on other sites
Guest faridir Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 .......................... Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted November 29, 2012 Author Partager Posted November 29, 2012 Là c'est plus du français arabisé que de l'arabe francisé ... Mais il faut pas dire qu'on aime pas :chut: Oui bien entendu, pour admino et consort, idéalement nous parlerons tous la langue des lumières, de la science, de la philosophie, de l'ouverture d'esprit, le français donc. Donc dans cette vidéo, là plupart sont bien engagé dans la voie du salut, surtout le premier qui sans les deux trois tournures rétrogrades qui pourrissent son discours, on peut dire qu'il a quasiment atteint le top. Citer Link to post Share on other sites
Funky man 10 Posted November 29, 2012 Partager Posted November 29, 2012 Oui bien entendu, pour admino et consort, idéalement nous parlerons tous la langue des lumières, de la science, de la philosophie, de l'ouverture d'esprit, le français donc. Donc dans cette vidéo, là plupart sont bien engagé dans la voie du salut, surtout le premier qui sans les deux trois tournures rétrogrades qui pourrissent son discours, on peut dire qu'il a quasiment atteint le top. Même pas ! Pour eux l'idéal serait ce mélange, créole appelez ça comme vous voulez ! Une anomalie linguistique ! :confused: تصبح على خير Citer Link to post Share on other sites
Houssine 10 Posted November 30, 2012 Author Partager Posted November 30, 2012 Même pas ! Pour eux l'idéal serait ce mélange, créole appelez ça comme vous voulez ! Une anomalie linguistique ! :confused: Oui peut être qu'il se plaisent dans cette cacophonie des langues, il faudrait leur demander. تصبح على خير انت ثاني و عندك الحق هذاك هو كل نروحوا نرقدوا Citer Link to post Share on other sites
admin 2 Posted November 30, 2012 Partager Posted November 30, 2012 Elle est fausse, pourquoi tu aurai preferrer quelque chose du genre: bach iremboursew lek billet ta3ek ielzem dabord trouh tkachiha fel buro ta3 lbanka Elle est fausse parce que les mots que tu avais utilise sont faux, ils n'ont tirn avoir avec les mots que je t'avais demande de traduire. L'arabe a été standardisé des siècles avant le français mais il n'existe pas ... .Oui l'arabe n'exite pas, il n'existe que sur le papier. S'il te plait, pas ça, je ne veut pas voir les autres zigotos rappliquer sur ce topic, j'ai assez donné sur ça...Si si, histoire de juger ta bonne foi. Si tu veux pas mettre du francais dans l'algerien parce que langue etrangere pourquoi pas des mots du berbere ? Le berbere aussi est une langue etrangere ? Ah non, j'oubliais ton obession et de voir les Algeriens parler une seule et unique langue, l'arabe de Quraich. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.