Jump to content

Que signifient les mots arabes «Quran» et «quaranaho»?


Recommended Posts

On ne doit surtout pas précipiter la récitation de tout écrit, à fortiori l’écrit de Dieu, où il est reconnu,

 

1°) qu’il est à double interprétation,

 

2°) qu’il a été au départ, transcrit non vocalisé et ce, comme en témoignent ses plus anciennes copies,

 

3°) que cette non vocalisation, était l'unique moyen de forcer les gens à ne pas se précipiter en le lisant, comme commandé par Dieu en 75:16,

 

4°) et que, pour couronner le tout, même son nom de Quran, s’est avéré signifier l’action de comparer en vue de discerner la bonne interprétation de la mauvaise, chose qui implique et confirme la nécessité absolue, de le lire avec profondeur, et sans aucune précipitation.

 

Mais rassurez-vous, car Dieu garantit l'explication de toute révélation, par d'autres révélations et ce, quel que soit le cas de figure qui se présente, voir 25:33.

 

Quel que soit le cas de figure qu’ils te soumettent, nous te fournissons la vérité, et la meilleure explication. (25:33)

 

Ainsi, les affirmations qui précèdent s’appuient, conformément au verset 25:33 ci-dessus, sur les versets explicatifs suivant: 75:10-18, 79:23, 3:7, 56:75-82 et 41:44.

 

L’être humain dira en ce jour, “Où est l’échappatoire?” (75:10) Absolument, il n’y a pas d’échappatoire! (75:11) A ton Seigneur, en ce jour, est la destinée finale. (75:12) L’être humain sera informé, en ce jour, de ce qu’il a avancé et de ce qu’il a retardé. (75:13) L’être humain sera plutôt son propre juge, (75:14) Même s’il fournit ses excuses. (75:15) N'en remue pas ta langue pour le précipiter, (75:16) C’est à Nous qu’incombe son rassemblement et son discernement («Quranaho»). (75:17) Et lorsque Nous le discernons (« quaranaho»), c’est alors que tu devras suivre son discernement, (75:18) Puis c’est à Nous qu’incombe son explication. (75:19) Vraiment, vous aimez plutôt la vie fuyante! (75:20) Et vous négligez l’Au-delà! (75:21) Certains visages en ce jour seront heureux, (75:22) Tout en regardant leur Seigneur. (75:23) Et des visages en ce jour seront misérables, (75:24) Tout en s’attendant au pire. (75:25)

 

ALLAH a descendu le meilleur conte ("hadith"), un Ecrit à double interprétation, faisant frémir les peaux de ceux qui craignent leur Seigneur, puis leurs peaux et leurs cœurs s’adoucissent pour le Rappel (des commandements) d’ALLAH. Telle est la guidance d’ALLAH, Il l’accorde à celui qu’Il veut. Et celui qu’ALLAH égare, n’a rien pour le guider. (39:23)

 

*39:23 Ici beaucoup croient que leurs peaux devraient frémir rien qu’à entendre le Quran et sans même percevoir son véritable sens, alors que c’est plutôt à cause de la peur de ne percevoir que la mauvaise des deux interprétations possibles, voir 3:7. Aussi doit-on lire le Quran avec la même crainte et la même lenteur que celle que l’on éprouve lorsqu’on traverse un champ parsemé de mines. En fait la sagesse de Dieu couvrant tous les cas de figure et s'interdisant toute contradiction et tout illogisme, tout en se souciant paradoxalement à la fois de guider les justes que d'égarer les injustes et ce, au moyen d'un même commandement, cette sagesse sublime nous pousse à réfléchir à deux fois et bien plus aux deux sens nécessaires pour les deux buts divins ainsi fixés, afin d'exclure toute interprétation qui donnerait une quelconque mauvaise idée si minime soit-elle sur Dieu. C'est pour cela que, connaître Dieu par Ses attributs est important, car chaque attribut de Dieu sera utilisé comme garde-fou ou balise empêchant toute mauvaise interprétation des versets

 

C’est Lui qui a descendu sur toi l’Ecrit, contenant des versets dont la signification est maîtrisable et qui constituent l’essence de l’Ecrit, et d’autres pouvant prêter à confusion. Quant à ceux qui sont imbus de leur personne, ils suivent ce qui prête à confusion, recherchant le désordre (“fitna”) et un certain sens. Or Seul ALLAH sait ce qu’Il veut dire. Puis il y a ceux qui collent au savoir qui disent, “Nous croyons en lui, tout vient de notre Seigneur. Et ne rappellent que les premiers en intelligence. (3:7)

 

Je n’ai pas à jurer par les positions des étoiles. (56:75) Et ceci est un serment impressionnant, si seulement vous saviez, (56:76) Que c’est un Quran généreux, (56:77) Dans un Ecrit sécurisé, (56:78)Que personne ne perçoit, sauf les sincères, (56:79) Une révélation du Seigneur des univers. (56:80) Est-ce de ce récit (“hadith”) dont vous êtes négligents? (56:81) Et vous limitez ainsi votre part de la bénédiction de Dieu, en ne croyant pas? (56:82)

 

*56:75-82 Beaucoup de gens interprètent le message ci-dessus en prétendant qu'il faut faire ses ablutions avant de toucher le Quran, nous donnent ainsi la preuve qu'ils n'ont même pas encore obtenu le "visa d'entrée" dans ce bon "pays" appelé Quran, sachant que le visa en question c’est le fait de purifier son cœur de toute donnée exogène au Quran et non pas de faire ses ablutions pour pouvoir le toucher, voir 18:56-57 et 6:112-116.

 

La langue du Quran hors de propos.

 

Si nous l’avions fait un Quran non-arabe, ils auraient dit, “Pourquoi est-il non-arabe?”* Arabe ou non-arabe,* dis, “Pour ceux qui croient, c’est un guide et une guérison. Pour ceux qui ne croient pas, dans leurs oreilles il y a un blocage et il est pour eux aveuglement. Ceux-là sont appelés d’un lieu lointain. ” (41:44)

 

*41:44 Certes, dans la version en arabe, ils auraient plutôt demandé, “Pourquoi ses révélations ne sont-elles pas détaillées?” Mais cela donne un non-sens total avec la suite du verset. La seule supposition logique trouvée est qu’ils auraient préféré cette question à la question réelle qu’ils se posent et qui est: “Pourquoi est-il non-arabe?” et ce, afin de cacher, par orgueil, leur méconnaissance de la langue non-arabe.

 

*De même Dans la version arabe, il y a la phrase, “Arabe et non-arabe,” chose qui en soit, est un non-sens flagrant. Aussi le bon sens dicte-t-il de la remplacer par l’expression, “Arabe ou non arabe,” qui rend son plein sens logique au message du Quran que Dieu a mis dans le cœur de tout le monde, voir 3:101, 2:97 et 55:1-4 et qui se trouve par conséquent, effectivement protégé comme affirmé par Dieu en 15:9. D’un côté, ce serait injuste de ne pas donner autant de chances de comprendre et d’appliquer le Quran, aussi bien aux arabes qu’aux non-arabes. D’un autre côté, l’idée que ce soit le Quran en papier qui est protégé par Dieu, est en contradiction flagrante avec le fait que Dieu exclut de descendre une preuve physique palpable, voir 6:7, 41:53 et 26:4.

 

Notre véritable parcours fournit le pourquoi du passé, présent et avenir.

 

L'Homme a été tué, ô combien il est mécréant! (80:17)

De quoi l’a-t-il créé? (80:18)

D'une goutte, Il l'a créé et l’a prédéterminé, (80:19)

Puis Il lui a facilité le chemin, (80:20)

Puis Il l’a fait mourir, et ensevelir, (80:21)

Puis, s'Il veut, Il le déploie, (80:22)

Pas du tout! Il n'a pas exécuté ce qu'Il lui a ordonné. (80:23)

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...