Jump to content

Recommended Posts

Guest Aube
Recu de chez ma mere

... un appel telephonique

... "Ton pere veut me tuer

... ca fait 8 fois aujourd'hui"

 

 

Le cadeau offert n'a pas plu à la maman, peut-etre?:rolleyes:

Link to post
Share on other sites
Guest Aube
Et pourtant

... selon mon pere

... elle aimait ca

 

bin, il s'est planté meskine!:D

 

elle devrait en réclamer un autre, tiens! pour la peine!

 

 

et toi, t'as offert quoi?

Link to post
Share on other sites
bin, il s'est planté meskine!:D

 

elle devrait en réclamer un autre, tiens! pour la peine!

 

 

et toi, t'as offert quoi?

 

C'est moi

... qui ai offert

... les pilules a monpere

... pour usage matrimonial

... mais faut reconnaitre

... que 8 fois en une nuit

... c'est trop

Link to post
Share on other sites
Guest Aube
C'est moi

... qui ai offert

... les pilules a monpere

... pour usage matrimonial

... mais faut reconnaitre

... que 8 fois en une nuit

... c'est trop

 

 

Mdrrr, j'avais pas pigé que c'était ça le cadeau!

 

 

t'es vache! c'est qque part un cadeau empoisonné!:D

Link to post
Share on other sites

Bonsoir a tous pour la fête des mères je cherche un beau poême en arabe. Je chercher durant de longue heures si de grand poètes arabe avais declaré leurs amour pour leur mére par le passé. Mais a mon grand déspoire je n'ai rien trouver

 

Donc je viens ici sollicitè votre aider, pour que ce soir je puisse voir les yeux de ma mère brillé. J'aimerais avoir une version arabe et française si possible. Si personne n'a d'idée je vous serais grés de me traduire le poème qui suit en arabe. Merci d'avance pour ceux qui prendront le temps de me repondre :)

Link to post
Share on other sites
Guest 3bassia
Bonsoir a tous pour la fête des mères je cherche un beau poême en arabe. Je chercher durant de longue heures si de grand poètes arabe avais declaré leurs amour pour leur mére par le passé. Mais a mon grand déspoire je n'ai rien trouver

 

Donc je viens ici sollicitè votre aider, pour que ce soir je puisse voir les yeux de ma mère brillé. J'aimerais avoir une version arabe et française si possible. Si personne n'a d'idée je vous serais grés de me traduire le poème qui suit en arabe. Merci d'avance pour ceux qui prendront le temps de me repondre :)

 

bonsoir, je connais un poeme, mais je ne le ai pas en version française, j'espere qu'il te plaira ^^

 

أمي

 

أحنّ إلى خبز أمي

وقهوة أمي

ولمسة أمي..

وتكبر فيّ الطفولة

يومًا على صدر يوم

وأعشق عمري لأني

إذا متّ،

أخجل من دمع أمي!

 

 

خذيني أمي، إذا عدت يومًا

وشاحًا لهدبك

وغطّي عظامي بعشب

تعمّد من طهر كعبك

وشدّي وثاقي ..

بخصلة شعر ..

بخيطٍ يلوّح في ذيل ثوبك ..

عساني أصير إلهًا

إلهًا أصير ..

إذا ما لمست قرارة قلبك !

 

 

ضعيني، إذا ما رجعت

وقودًا بتنور نارك ..

وحبل غسيل على سطح دارك

لأني فقدت الوقوف

بدون صلاة نهارك

 

 

هرمت، فردّي نجوم الطفولة

حتى أشارك

صغار العصافير

درب الرجوع ..

لعش انتظارك

 

bienvenue permis nous :)

Link to post
Share on other sites

 

أمي

 

أحنّ إلى خبز أمي

وقهوة أمي

ولمسة أمي..

وتكبر فيّ الطفولة

يومًا على صدر يوم

وأعشق عمري لأني

إذا متّ،

أخجل من دمع أمي!

 

 

خذيني أمي، إذا عدت يومًا

وشاحًا لهدبك

وغطّي عظامي بعشب

تعمّد من طهر كعبك

وشدّي وثاقي ..

بخصلة شعر ..

بخيطٍ يلوّح في ذيل ثوبك ..

عساني أصير إلهًا

إلهًا أصير ..

إذا ما لمست قرارة قلبك !

 

 

ضعيني، إذا ما رجعت

وقودًا بتنور نارك ..

وحبل غسيل على سطح دارك

لأني فقدت الوقوف

بدون صلاة نهارك

 

 

هرمت، فردّي نجوم الطفولة

حتى أشارك

صغار العصافير

درب الرجوع ..

لعش انتظارك

 

salut badr el bodour

bonne fete a ta maman

Link to post
Share on other sites
Guest 3bassia

voilà un autre poème, toujours pas de version française désolée :(

 

 

قصيدة (( هِيَ ))

 

للشاعر إيليا أبو ماضي

 

أروى لكم عن شاعرٍ ساحرِ حكايةً يُحمد راويها

 

قال: دعا أصحابَهُ سيّدٌ في ليلة رقّت حواشيها

 

فانتظمت في قصره عصبةٌ كريمةٌ لا واغلٌ فيها

 

من نبلاء الشعب ساداتها وخيرة الغِيد غوانيها

 

حتى إذا ما جلسوا كلهم وطاف بالأكواب ساقيها

 

قام أميرُ القصر في كفّــهِ كأسٌ أعارتهُ معانيها

 

وقال: يا صحبُ على ذكركم املأها حبـّــاً وأحسوها

 

وذكر ِ مَـن قلبــيَ عبـدٌ لها ومهجتي إحدى جواريها

 

حبيبتي ( لمياء) سمّيتها ولم أكن قبلاً أُسميها

 

فشربوا كلهمُ سرّها وهتفوا كلهمُ تيها

 

فأجزل الشكرَ لأصحابهِ الشكرُ للنعمةِ يُبقيها

 

وصاح بالساقي : علينا بها فطاف بالأكواب ساقيها

 

وقال للاضياف : سمعاً! فلي كلمةٌ ، ألعدلُ يمليها

 

ما أنا وحدي الصبّ فيكم ولا كلّ العذارى من أناجيها

 

فكلُ نفسٍ مثل نفسي لها في هذه الدنيا أمانيها

 

وكلّ قلبٍ مثل قلبي له حسناء ترجوهُ ويرجوها

 

يا صحبُ من كانت به صبوةٌ يعلنها الآن ويبديها

 

فنهضوا ثانيةً كلّــهم ورفعوا الكاسات تنويها

 

كلهمُ يشربُ سرّ التي يهوى من الغيدِ ويطريها

 

* * * *

 

وكان في الشَربِ فتى باسلٌ طلعتهُ تسحرُ رائيها

 

شارك في أول أقداحهم ولم يشاكهم بثانيها

 

 

وأنت ؟ قال الصحب واستضحكوا هل لك حسناء نحيّـيـها ؟

 

قال أجل : اشرب سر التي بالروح تفديني وأفديها

 

صورتها في القلب مطبوعةٌ لاشيء حتى الموت يمحوها

 

لا تترضّاني رياءً ولا تلثمني كذباً وتمويهاً

 

يضيعُ مالي ويزول الصبى وحبّـها باقِ وحبيّـها

 

قد وهبتني روحها كلها ولم تخف أني اضحّيها

 

سرّ التي لا غادة بينكم مهما سمت في الحبّ تحكيها

 

فأجفلوا منهُ كمن حيّةٍ نهّاشة قد عزّ راقيها

 

وقالت الغادات : أفٍ له قد شوّه المجلس تشويها

 

لو ظل فيما بيننا صامتاً لم تسمع الآذان مكروها

 

وقلقل الفتيانُ أسيافهم فأوشكت تبدو حواشيها

 

وتعتع الشادي بألحانهِ وماجتِ الدارُ بمن فيها

 

وقال قومٌ : خيـَلتهُ الطلا ! وقال قومٌ: صار معتوها !

 

فصاح ربّ الدار : يا سيدي وصفتَها ، لِمَ لا تسمّيه

 

أتخجل باسم من تهوى ؟

 

أحسناءٌ بغيرِ اسم ؟

 

فاطرقَ غير مكترثٍ

 

وتمتمَ خاشعاً......أمّـي !؟

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...