Jump to content

Recommended Posts

Guest khouz

selem 'aleykoum

 

 

baraka Allahou fiki oukhti, c'est magnifique aussi bien dans le texte que dans la récitation.

apparement, l'auteur serai le petit fils de 'ali ibn abi talib radia Allahou 'anhou.

c'est un rappel magnifique et très interressant

Link to post
Share on other sites
selem 'aleykoum

 

 

baraka Allahou fiki oukhti, c'est magnifique aussi bien dans le texte que dans la récitation.

apparement, l'auteur serai le petit fils de 'ali ibn abi talib radia Allahou 'anhou.

c'est un rappel magnifique et très interressant

 

Wa 3alaykoum salam wa rahmatou Allah,

 

Wa fika baraka Allah akhi. Ca réveille un peu masha Allah!

Link to post
Share on other sites
Guest khouz
:salam:

Akhi je pense que tu connais le poeme "al ghoraba" récité par Saad al ghamidi (d'ailleurs je me demande s'il est de lui) et je viens de tomber sur une récitation de chaikh al Jami. MAsha Allah!

 

oui, je l'ai entendu, d'ailleur il y'a une vidéo dessus avec la traduction du texte mais c'était un peu bizarre. en regardabnt le titre on pense au hadith dont tu as mise un rappel dessus mais dans la vidéo, le poème est un peu plus tourné vers la guerre avec des image je crois de tchétchénie, wallahou a'lème

Link to post
Share on other sites
oui, je l'ai entendu, d'ailleur il y'a une vidéo dessus avec la traduction du texte mais c'était un peu bizarre. en regardabnt le titre on pense au hadith dont tu as mise un rappel dessus mais dans la vidéo, le poème est un peu plus tourné vers la guerre avec des image je crois de tchétchénie, wallahou a'lème

 

Na3am je l'ai pas mise meme si y'avait la traduction sous-titré parce que c'est un kharidji qui a fait le montage et c'est de la propagande de takfiri.

 

Néanmoins j'ai trouvé une traduction approximative sur le net:

 

Ghouraba

 

L’étranger n’est pas celui qui a quitté sa maison et sa famille, mais c’est celui qui travail pendant que les gens autour de lui jouent, celui qui se réveil alors que les gens autour de lui dorment, celui qui prend la route du bien alors que les gens restent dans l’ombres, et le poète a dit vrai lorsqu’il a dit :

Un ami m’a dit qu’il me trouvait étrange parmi tous ces gens

Je lui ai répondu que c’était les gens qui étaient étranges

Moi je suis dans mon monde et ceci est ma route

C’est ça un étranger, il est étrange chez les plus joueurs des gens, mais chez Allah c’est le meilleur.

 

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers.

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers.

 

Etrangers, on n’incline les fronts qu’à Allah.

Etrangers, on a choisit ceci comme devise de la vie.

 

Etrangers, on n’incline les fronts qu’à Allah.

Etrangers, on a choisit ceci comme devise de la vie.

 

Si vous demandez des nouvelles de nous, alors nous ne nous inquiétons pas des tyrans.

Nous sommes les soldats d'Allah pour toujours, notre chemin est un chemin réservé.

 

Si vous demandez des nouvelles de nous, alors nous ne nous inquiétons pas des tyrans.

Nous sommes les soldats d'Allah pour toujours, notre chemin est un chemin réservé.

 

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers.

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers.

 

Nous ne nous inquiétons des chaînes, mais nous continuerons éternellement.

Nous ne nous inquiétons des chaînes, mais nous continuerons éternellement.

 

Laissez- nous donc faire le jihad, et la bataille, et le combat à nouveau.

Etrangers, ainsi sont les libres dans le monde asservi.

 

Laissez- nous donc faire le jihad, et la bataille, et le combat à nouveau.

Etrangers, ainsi sont les libres dans le monde asservi.

 

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers

 

Combien de fois nous nous sommes rappelés un moment où nous étions heureux.

Avec le livre d'Allah, nous le récitions matin et soir.

 

Combien de fois nous nous sommes rappelés un moment où nous étions heureux.

Avec le livre d'Allah, nous le récitions matin et soir.

 

 

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers

 

Etrangers, on n’incline les fronts qu’à Allah.

Etrangers, on a choisit ceci comme devise de la vie.

 

Etrangers, on n’incline les fronts qu’à Allah.

Etrangers, on a choisit ceci comme devise de la vie.

 

Si vous demandez des nouvelles de nous, alors nous ne nous inquiétons pas des tyrans.

Nous sommes les soldats d'Allah pour toujours, notre chemin est un chemin réservé.

 

Si vous demandez des nouvelles de nous, alors nous ne nous inquiétons pas des tyrans.

Nous sommes les soldats d'Allah pour toujours, notre chemin est un chemin réservé.

 

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers.

Etrangers, étrangers, étrangers, étrangers.

 

Le prophète : « l’Islam a commencé en étant étrangé, et il redeviendra étrangé comme il a commencé, dites le aux étrangers »

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...