Jump to content

TAMAZIGHT LANGUE OFFICIELLE, SINON ....


Recommended Posts

  • Réponses 943
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Officialisation du dialecte

 

Il s'agit la d'un non-sens le plus total, et l'une des plus grande ruse du Hizb Fransa en Algérie, dans le même registre que la sottise de "l’Algérie algérienne", sous couvert de patriotisme et de défense de la spécificité culturelle, il s'agit en fait de défendre les intérêts de l'ancienne puissance coloniale.

 

Car en Algérie, comme tout le monde le sait, l'arabe est en concurrence directe avec la langue française, qui, malgré 50 ans d' indépendance de façade, demeure la langue de l'enseignement secondaire et du monde professionnel et de beaucoup de médias (la TV satellitaire à fait de lourd dégâts dans ma ville), résultat seule une minorité maîtrise complètement la langue arabe (dialecte ou fosha), honteuse situation qui faut-il le rappeler, est un cas unique dans le monde arabe.

Et c'est à ce moment là, quand notre dialecte n'a jamais été aussi pauvre, que les francophiles veulent officialiser le "Darja", alors primo il n'y a pas un Darja mais des Darjas, et deuxio par essence notre dialecte est façonné d'une tel maniere qu'il ne peut que exprimer les réalités quotidiennes et terre à terre, dès que l'on augemente le niveau on passe par une forme intermédiaire qui ne ressemble déjà plus beaucoup au "Darja", ou alors on s'exprime directement en Fosha, c'est ainsi que cela c'est toujours fait, officialiser le "Darja" revient à officialiser le Fosha dans une certaine manière, tiens que les partisans du dialecte locale nous traduisent cela dans la langue du peuple qu'on rigole un peu:

المادة 16 : تعترف الجمهورية بحق كل فرد في حياة لائقة و في توزيع عادل للدخل القومي.

المادة 17 : تحمي الدولة الأسرة باعتبارها الخلية الأساسية للمجتمع.

المادة 18 : التعليم إجباري، و الثقافة في متناول الجميع بدون تمييز إلا ما كان ناشئا عن استعدادات كل فرد و حاجيات الجماعة.

Link to post
Share on other sites

Ton probleme y si h'ssissen est que tu fais le constat mais tu refuses de voir en face les causes.

 

Oui les Algeriens ne maitrisent pas l'arabe et ne le maitriseront JAMAIS, meme dans 5 siecles.

 

Tu sais pourquoi ? Parce que c'est une LANGUE MORTE.

 

On ne peut maitriser une langue qu'on a jamais l'occasion d'utiliser en dehors de l'ecole ou de l'unverisite pour s'adresser a son prof.

 

On impose pas une langue morte a un peuple.

 

Tu peux imposer une langue etrangere, mais pas une langue morte.

 

Vous avez donc deux choix :

 

-Ou bien continuer le massacre a vouloir imposer une langue morte alors que vous savez deja que 50 ans d'imposition ont donne des resultats des plus maigres.

 

-Ou bien adopter la langue que ce peuple parle deja apres l'avoir reformee.

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Ton probleme y si h'ssissen est que tu fais le constat mais tu refuses de voir en face les causes.

 

Oui les Algeriens ne maitrisent pas l'arabe et ne le maitriseront JAMAIS, meme dans 5 siecles.

 

Tu sais pourquoi ? Parce que c'est une LANGUE MORTE.

 

On ne peut maitriser une langue qu'on a jamais l'occasion d'utiliser en dehors de l'ecole ou de l'unverisite pour s'adresser a son prof.

 

On impose pas une langue morte a un peuple.

 

Tu peux imposer une langue etrangere, mais pas une langue morte.

 

Vous avez donc deux choix :

 

-Ou bien continuer le massacre a vouloir imposer une langue morte alors que vous savez deja que 50 ans d'imposition ont donne des resultats des plus maigres.

 

-Ou bien adopter la langue que ce peuple parle deja apres l'avoir reformee.

 

Sinon, comment expliquer cet entêtement à vouloir imposer l'arabe? Est-ce le lobby panarabe, le lobby islamiste?

Link to post
Share on other sites
Sinon, comment expliquer cet entêtement à vouloir imposer l'arabe? Est-ce le lobby panarabe, le lobby islamiste?

 

Islam Islam et Islam. Tout revient a l'Islam. L'arabe est la langue du Coran il faut qu'on l'impose a tout le monde.

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Islam Islam et Islam. Tout revient a l'Islam. L'arabe est la langue du Coran il faut qu'on l'impose a tout le monde.

 

Je me doutais bien, une langue étrangère de surcroit occidentale risque de trop ouvrir les yeux à la populace et cette dernière sortirait de la mainmise des idéologues islamistes pervers.

Link to post
Share on other sites
Ton probleme y si h'ssissen est que tu fais le constat mais tu refuses de voir en face les causes.

 

Oui les Algeriens ne maitrisent pas l'arabe et ne le maitriseront JAMAIS, meme dans 5 siecles.

 

Tu sais pourquoi ? Parce que c'est une LANGUE MORTE.

 

On ne peut maitriser une langue qu'on a jamais l'occasion d'utiliser en dehors de l'ecole ou de l'unverisite pour s'adresser a son prof.

 

On impose pas une langue morte a un peuple.

 

Tu peux imposer une langue etrangere, mais pas une langue morte.

 

Vous avez donc deux choix :

 

-Ou bien continuer le massacre a vouloir imposer une langue morte alors que vous savez deja que 50 ans d'imposition ont donne des resultats des plus maigres.

 

-Ou bien adopter la langue que ce peuple parle deja apres l'avoir reformee.

Pourquoi faire compliquer quand la réalité est plus simple, ma kan la langue morte la langue etrangere, ça c'est du jargon idéologique ça ne m’intéresse pas.

Qu'on revienne au dialecte de nos aieux m'irai parfaitement, qu'on arrête de penser nos phrase en français (car c'est ce qui je passe j'ai l'impression, arriver à sortir des grossièretés tel que "tellement khaf menou" ou "deja shefnah"ou bien "nsiyyi ntilifouni lou) et que l'on se réapproprie la langue de la poésie populaire (Melhoun), là on pourra commencer à bâtir quelque chose je pense.

Et concrètement adapter le Darja à un style administratif reviendrait à avoir quelque chose qui ressemble plus au fosha qu'a notre patois local, et cela ne présente aucun intérêt, si ce n'est nous couper du reste du monde arabe et produire un travail considérable pour standardiser cette langue alors que l'on a déjà le vrai arabe standard tout prêt.

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Pourquoi faire compliquer quand la réalité est plus simple, ma kan la langue morte la langue etrangere, ça c'est du jargon idéologique ça ne m’intéresse pas.

Qu'on revienne au dialecte de nos aieux m'irai parfaitement, qu'on arrête de penser nos phrase en français (car c'est ce qui je passe j'ai l'impression, arriver à sortir des grossièretés tel que "tellement khaf menou" ou "deja shefnah"ou bien "nsiyyi ntilifouni lou) et que l'on se réapproprie la langue de la poésie populaire (Melhoun), là on pourra commencer à bâtir quelque chose je pense.

Et concrètement adapter le Darja à un style administratif reviendrait à avoir quelque chose qui ressemble plus au fosha qu'a notre patois local, et cela ne présente aucun intérêt, si ce n'est nous couper du reste du monde arabe et produire un travail considérable pour standardiser cette langue alors que l'on a déjà le vrai arabe standard tout prêt.

 

Ce que tu as l'air de mal comprendre c'est qu'on ne peut pas se passer d'une langue étrangère qui doit être obligatoirement occidentale car il n'y a pas d'alternative comme outil scientifique. Tu penses bien qu'on ne peut pas trouver un ouvrage de Biochimie digne de ce nom ni en arabe ni en darja.

Link to post
Share on other sites
Pourquoi faire compliquer quand la réalité est plus simple, ma kan la langue morte la langue etrangere, ça c'est du jargon idéologique ça ne m’intéresse pas.

Qu'on revienne au dialecte de nos aieux m'irai parfaitement, qu'on arrête de penser nos phrase en français (car c'est ce qui je passe j'ai l'impression, arriver à sortir des grossièretés tel que "tellement khaf menou" ou "deja shefnah"ou bien "nsiyyi ntilifouni lou) et que l'on se réapproprie la langue de la poésie populaire (Melhoun), là on pourra commencer à bâtir quelque chose je pense.

 

Et toi tu parles comment quand tu echanges avec les Algeriens ?

 

Tu vas me faire croire que tu n'utilises pas le Francais dans ton parler ?

 

Tu es du genre a parler en "min chidati ma khaf menou" ?

 

 

Et concrètement adapter le Darja à un style administratif reviendrait à avoir quelque chose qui ressemble plus au fosha qu'a notre patois local, et cela ne présente aucun intérêt, si ce n'est nous couper du reste du monde arabe et produire un travail considérable pour standardiser cette langue alors que l'on a déjà le vrai arabe standard tout prêt.

Qu-est-ce que ce monde arabe t'apporte-il pour que tu aies a ce point peur de te couper d'eux ?

 

Tu penses a l'Algerie ou au monde arabe ?!!

 

Cet arabe "standard" dont tu parles est une langue MORTE. Tu ne pourras JAMAIS l'imposer aux Algeriens.

Link to post
Share on other sites
Pourquoi faire compliquer quand la réalité est plus simple, ma kan la langue morte la langue etrangere, ça c'est du jargon idéologique ça ne m’intéresse pas.

Qu'on revienne au dialecte de nos aieux m'irai parfaitement, qu'on arrête de penser nos phrase en français (car c'est ce qui je passe j'ai l'impression, arriver à sortir des grossièretés tel que "tellement khaf menou" ou "deja shefnah"ou bien "nsiyyi ntilifouni lou) et que l'on se réapproprie la langue de la poésie populaire (Melhoun), là on pourra commencer à bâtir quelque chose je pense.

Et concrètement adapter le Darja à un style administratif reviendrait à avoir quelque chose qui ressemble plus au fosha qu'a notre patois local, et cela ne présente aucun intérêt, si ce n'est nous couper du reste du monde arabe et produire un travail considérable pour standardiser cette langue alors que l'on a déjà le vrai arabe standard tout prêt.

 

Très bien dit Houssine.

Link to post
Share on other sites

 

Tu sais pourquoi ? Parce que c'est une LANGUE MORTE.

 

Il n'y que les ignares qui affirment que l'arabe est une langue morte. Pour les spécialiste elle ne l'est pas.

 

Et à prendre l'avis de l'un des deux je pense que le question ne se pose pas.

Link to post
Share on other sites

C’est laborieux mais je vais tout d’même m’essayer à la traduction des 3 articles, puisque le ridicule ne tue pas. Alors :

 

 

Lartikl setach : testa3raf eljoumhouria b7a9 koul wa7ed bach i3ich intik (ou mamaille ou hani ou mli7) wabi tewzi3 metsawi ta3 elmedkhoul elwatani.

 

 

Lartikl sebe3tach : ta7mi eldouwla elfamilia 3la khater hia lkhalya el’hama ta3 elmoujtama3.

 

Lartikl tementach : elta3lim obligatoir, el tha9afa lga3 elnas bla temyiz ghir eli yeji men koul wa7ed w men li bezoin ta3 eljme3a.

 

:mdr::mdr:

Link to post
Share on other sites

Je rajouterai autre chose: la phase d'écriture est une étape essentielle et axiale dans la langue d'une nation, et là les choses vont se corser un peu plus pour les anti-arabe.

 

L'écriture est le vecteur qui réhausse le niveau d'une langue parlée et le déplace complètement. Ainsi, ceux qui pensent qu'on va écrire "avanci larrière" se trompent énormément. Bien au contraire, une officialisation de la darja conduira indubitablement à son épanouissement, donc à une sorte d'authentisation et d'affermissement si je puis dire. Donc à un rapprochement avec la langue mère: l'arabe classique.

 

La question d'entrée sera celle-ci: on ne peut sous aucun prétexte (sauf celui de rendre la tâche immensément plus compliquée et insensée) utiliser les caractères latins au lieu des caractères originaux de notre langue: les caractères arabes, puisque les sons sont arabes.

Link to post
Share on other sites
Il n'y que les ignares qui affirment que l'arabe est une langue morte. Pour les spécialiste elle ne l'est pas.

 

Et à prendre l'avis de l'un des deux je pense que le question ne se pose pas.

 

Alors, l'ONU a fait la bêtise d'adopter une langue morte comme 5° langue de travail.:mdr::mdr: Il y a des gens qui croient que l’Algérie, c'est Alger, ses environs, leur douar et les grandes villes. Le reste, c'est des possessions ou des territoires d'outre-mer ou annexes. Qu'ils sortent alors de leurs douars, de leurs grandes métropoles et aillent en province, au sud, à l'est, à l'ouest, à Tebessa, à Ouargla, Bechar, Djelfa, Tighanimet, Tlagh, Mechria, Ain Safra....... j'suis sûr qu'ils ne les connaissent que par les images d'actualité. :D

Link to post
Share on other sites
Alors, l'ONU a fait la bêtise d'adopter une langue morte comme 5° langue de travail.:mdr::mdr: Il y a des gens qui croient que l’Algérie, c'est Alger, ses environs, leur douar et les grandes villes. Le reste, c'est des possessions ou des territoires d'outre-mer ou annexes. Qu'ils sortent alors de leurs douars, de leurs grandes métropoles et aillent en province, au sud, à l'est, à l'ouest, à Tebessa, à Ouargla, Bechar, Djelfa, Tighanimet, Tlagh, Mechria, Ain Safra....... j'suis sûr qu'ils ne les connaissent que par les images d'actualité. :D

 

Exact. D'ailleurs pour l'anecdote: "avanci" est dit à Sétif et dans la majorité des régions intérieures e'tguedem - اتقدم.

Link to post
Share on other sites
Ce que tu as l'air de mal comprendre c'est qu'on ne peut pas se passer d'une langue étrangère qui doit être obligatoirement occidentale car il n'y a pas d'alternative comme outil scientifique. Tu penses bien qu'on ne peut pas trouver un ouvrage de Biochimie digne de ce nom ni en arabe ni en darja.

 

Alors après la couverture de la défense de l'identité voilà que les francophiles reviennent aux fondamentaux, à savoir la promotion de la SCIENCE (divinité de l'époque) et du progrès, ce à quoi je répond:

- Cela n'a rien avoir avec notre sujet, puisque le fait qu'une poignée d'universitaire et de chercheurs maîtrisent complètement une langue dans le cadre de leurs travaux ne peut avoir aucune espèce d'influence sur le fait que le peuple, même le dernier des fellah se mettent à baragouiner un créole franco-arabe.

- Franchement la recherche scientifique est loin d’être une priorité pour une nation comme la notre, il faut revenir sur terre deux minutes.

-Quitte à jouer la carte de la science autant se mettre à la vrai langue du savoir aujourd'hui: L'anglais.

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Alors après la couverture de la défense de l'identité voilà que les francophiles reviennent aux fondamentaux, à savoir la promotion de la SCIENCE (divinité de l'époque) et du progrès, ce à quoi je répond:

- Cela n'a rien avoir avec notre sujet, puisque le fait qu'une poignée d'universitaire et de chercheurs maîtrisent complètement une langue dans le cadre de leurs travaux ne peut avoir aucune espèce d'influence sur le fait que le peuple, même le dernier des fellah se mettent à baragouiner un créole franco-arabe.

- Franchement la recherche scientifique est loin d’être une priorité pour une nation comme la notre, il faut revenir sur terre deux minutes.

-Quitte à jouer la carte de la science autant se mettre à la vrai langue du savoir aujourd'hui: L'anglais.

 

Pas besoin d'aller jusqu'à la recherche scientifique, l'acquisition même de la science a besoin obligatoirement d'une langue occidentale.

 

Sinon, pour une société homogène et efficace, il faut une langue unique pour les différents secteurs, et que scientifiques puissent communiquer avec les policiers, les agriculteurs...etc...

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Occidentale comme ça tout court? Comme le basque?

 

Précise laquelle...

 

On a déjà le français qui nous permet beaucoup de choses, mais la référence est incontestablement l'anglais.

Link to post
Share on other sites
On a déjà le français qui nous permet beaucoup de choses, mais la référence est incontestablement l'anglais.

 

Le français ne permet plus autant de choses qu'avant. Même les français doivent apprendre l'anglais (Luc Chattel avait proposé un certain moment de l’enseigner aux enfants français dès l'âge de 3 ans). L'introduction de l'anglais s'avère donc indispensable pour un pays comme le notre.

 

Ladoz a finalement pointé du doigt le véritable problème (dans l'autre topic).

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Le français ne permet plus autant de choses qu'avant. Même les français doivent apprendre l'anglais (Luc Chattel avait proposé un certain moment de l’enseigner aux enfants français dès l'âge de 3 ans). L'introduction de l'anglais s'avère donc indispensable pour un pays comme le notre.

 

Ladoz a finalement pointé du doigt le véritable problème (dans l'autre topic).

 

Tu serais prétentieux de te permettre de dénigrer le français, ça demeure une langue très utile. Et vu notre état actuel, atteindre ce que permet le français d'atteindre comme connaissance, ça serait déjà un grand, très grand exploit.

Link to post
Share on other sites
Et toi tu parles comment quand tu echanges avec les Algeriens ?

HS

Tu vas me faire croire que tu n'utilises pas le Francais dans ton parler ?

Le moins possible, je crois avoir ouvert un fil à se sujet.

Tu es du genre a parler en "min chidati ma khaf menou" ?

Non dans ce cas je tournerai la phrase autrement parce que typiquement cela ne se dit pas en dialecte (ou alors avec des "men ketret el khouf" "qed ma khaf mennou" mais ça veut déjà dire autre chose)

 

 

Qu-est-ce que ce monde arabe t'apporte-il pour que tu aies a ce point peur de te couper d'eux ?

 

Tu penses a l'Algerie ou au monde arabe ?!!

Je pense l’Algérie comme faisant partie du monde arabe et du monde musulman, j'ai raté un épisode?

 

Cet arabe "standard" dont tu parles est une langue MORTE. Tu ne pourras JAMAIS l'imposer aux Algeriens.

 

Autant discuter avec un mur.

Link to post
Share on other sites
Tu serais prétentieux de te permettre de dénigrer le français, ça demeure une langue très utile. Et vu notre état actuel, atteindre ce que permet le français d'atteindre comme connaissance, ça serait déjà un grand, très grand exploit.

 

Ca demeure une langue utile pour nous algériens, toujours sous tutelle française. On s'en est toujours pas émancipés. L'usage exclusif du français a énormément réduit l'horizon des Algériens. C'est la France est nulle par ailleurs. Mais cette France ne veut plus de toi.

 

En revanche l'anglais est la véritable langue internationale. Il n'y qu'à regarder le net anglophone, sa vivacité et son internationalité pour te rendre compte de notre retard dans introduction de cette langue.

 

Tu as 100 étrangers qui débarquent chez toi, 70% connaîtront plus ou moins l'anglais et peut-être 10% seulement le français. Tu vas toi à l'étranger, tu as plus de chances de tomber sur des anglophones que sur des francophones.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...