Jump to content

TAMAZIGHT LANGUE OFFICIELLE, SINON ....


Recommended Posts

  • Réponses 943
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

C’est laborieux mais je vais tout d’même m’essayer à la traduction des 3 articles, puisque le ridicule ne tue pas. Alors :

 

 

Lartikl setach : testa3raf eljoumhouria b7a9 koul wa7ed bach i3ich intik (ou mamaille ou hani ou mli7) wabi tewzi3 metsawi ta3 elmedkhoul elwatani.

 

 

Lartikl sebe3tach : ta7mi eldouwla elfamilia 3la khater hia lkhalya el’hama ta3 elmoujtama3.

 

Lartikl tementach : elta3lim obligatoir, el tha9afa lga3 elnas bla temyiz ghir eli yeji men koul wa7ed w men li bezoin ta3 eljme3a.

 

:mdr::mdr:

:35::35::35:

Merci pour l'effort, c'est exactement ce que je voulait montrer, on n'a plus qu'a appeler Boutef pour nous le faire en discours :mdr:.

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Ca demeure une langue utile pour nous algériens, toujours sous tutelle française. On s'en est toujours pas émancipés. L'usage exclusif du français a énormément réduit l'horizon des Algériens. C'est la France est nulle par ailleurs. Mais cette France ne veut plus de toi.

 

En revanche l'anglais est la véritable langue internationale. Il n'y qu'à regarder le net anglophone, sa vivacité et son internationalité pour te rendre compte de notre retard dans introduction de cette langue.

 

Tu as 100 étrangers qui débarquent chez toi, 70% connaîtront plus ou moins l'anglais et peut-être 10% seulement le français. Tu vas toi à l'étranger, tu as plus de chances de tomber sur des anglophones que sur des francophones.

 

Je trouve cela si pathétique ton complexe vis-à-vis de la France, pour le reste tu as raison.

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Déjà que les berbéristes algériens ont du mal à l'accepter pour retranscrire le berbère même...:04:

 

ce sont les berberistes algeriens qui ont les premiers redecouvert et adapté le tifinagh. donc ce n'est certainement pas eux qui vont la remettre en question cette graphie.

 

Je pense que tu confonds avec le débat en algerie sur la graphie a utiliser pour l'interim jusqu'a ce que l'amazigh soit généralisé et établi officiellement.

Link to post
Share on other sites
ce sont les berberistes algeriens qui ont les premiers redecouvert et adapté le tifinagh. donc ce n'est certainement pas eux qui vont la remettre en question cette graphie.

 

Je pense que tu confonds avec le débat en algerie sur la graphie a utiliser pour l'interim jusqu'a ce que l'amazigh soit généralisé et établi officiellement.

 

Je ne confonds rien. Bon nombre de berbéristes algériens espèrent transcrire tamazight en caractères latins plutôt qu'en tifinagh. Tu n'as qu'à poser la question ici même sur le forum et tu verras les réticences.

Link to post
Share on other sites

 

Tu sais pourquoi ? Parce que c'est une LANGUE MORTE.

 

Coucou c'est moi encore!

 

- Une "langue morte" dans laquelle Yahoo! investit (Yahoo! Maktoob);

- Une "langue morte" dans laquelle la BBC investit (BBC TV en arabe);

- Une "langue morte" dans laquelle la CNN crée un site (CNN Arabic);

- Une "langue morte" dans laquelle Thomson Reuters investit (Reuters Arabic)

- Une "langue morte" dans laquelle France 24 investit (France 24 en arabe)

- Une "langue morte" dans laquelle Euronews investit (Euronews Arabic)

 

 

Allons Admino tu sais bien que les Occidentaux sont "cartésiens" et "rationnels" et ne vont pas investir dans quelque chose de...mort. N'est-ce pas?

Link to post
Share on other sites
Guest samirovsky
Coucou c'est moi encore!

 

Une "langue morte" dans laquelle Yahoo! investit (Yahoo! Maktoob); une langue dans laquelles la BBC investit (BBC TV en arabe); une langue morte dans laquelle la CNN crée un site (CNN Arabic); une langue morte dans laquelle Thomson Reuters investit (Reuters Arabic).

 

Allons Admino tu sais bien que les Occidentaux sont "cartésiens" et "rationnels" et ne vont pas investir dans quelque chose de...mort. N'est-ce pas?

 

Yahoo ! Maktoob :mdr::mdr::mdr:

Il ne resterait plus que Google Inchallah:crazy::crazy:

Et Bing Al hamdoullah

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Coucou c'est moi encore!

 

- Une "langue morte" dans laquelle Yahoo! investit (Yahoo! Maktoob);

- Une "langue morte" dans laquelle la BBC investit (BBC TV en arabe);

- Une "langue morte" dans laquelle la CNN crée un site (CNN Arabic);

- Une "langue morte" dans laquelle Thomson Reuters investit (Reuters Arabic)

- Une "langue morte" dans laquelle France 24 investit (France 24 en arabe)

- Une "langue morte" dans laquelle Euronews investit (Euronews Arabic)

 

 

Allons Admino tu sais bien que les Occidentaux sont "cartésiens" et "rationnels" et ne vont pas investir dans quelque chose de...mort. N'est-ce pas?

 

si l'UE imposait demain le latin comme langue officielle il y aura tous ces sites et encore plus en latin.

 

Cela ne changera pas le fait que:

1- le latin restera une langue morte.

2- le latin ne sera pas pour autant parlé dans les foyers.

Link to post
Share on other sites
Tant que les Arabes auront de l'argent, il y aura même des jeux olympiques d'hiver qui seront organisés sur le mont Arafat et Aspen ne trouvera rien à redire:D

 

La langue arabe n'a pas attendu Dubaï pour marquer l'histoire. Tu oublies que tu as affaire à...la langue arabe justement! 15 siècles d'histoire, l'une des première encyclopédies linguistiques (Lissân el-'arab), premiers dictionnaires, le Coran, la poésie, la calligraphie, l'éloquence, l'authenticité, la richesse, le nombre, celle qu'une grande partie des Berbères adopteront, etc.

 

Non l'arabe n'a pas attendu les pétrodollars pour se faire valoir.

Link to post
Share on other sites
si l'UE imposait demain le latin comme langue officielle il y aura tous ces sites et encore plus en latin.

 

Cela ne changera pas le fait que:

1- le latin restera une langue morte.

2- le latin ne sera pas pour autant parlé dans les foyers.

 

L'UE ne peut imposer le latin car le latin est une langue considérée comme morte. L'arabe n'est pas considéré comme langue morte. Ca m'étonne venant de toi de le dire...

 

Bien au contraire son aspect scripturaire marqué et les dialectes qu'elle a produit lui garantissent une longue vie.

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
La langue arabe n'a pas attendu Dubaï pour marquer l'histoire. Tu oublies que tu as affaire à...la langue arabe justement! 15 siècles d'histoire, l'une des première encyclopédies linguistiques (Lissân el-'arab), premiers dictionnaires, le Coran, la poésie, la calligraphie, l'éloquence, l'authenticité, la richesse, le nombre, celle qu'une grande partie des Berbères adopteront, etc.

 

Non l'arabe n'a pas attendu les pétrodollars pour se faire valoir.

 

Ok et maintenant, il me servirait à quoi l'arabe? A avoir les dernières nouvelles dans les domaines de Biologie, médecine, de biochimie...etc...? Où puis-je avoir des ouvrages en arabe dignes de ce nom dans ces domaines?

 

Et comme l'a signalé Samirovsky, les médias existants en arabe le sont car il existe des parts de marché alléchantes à conquérir, y a la pub mais aussi une influence à avoir sur une population non négligeable par son nombre, mais qui reste dérisoire par sa production culturelle d'où le caractère inerte et inutile de sa langue.

Link to post
Share on other sites
Guest samirovsky
La langue arabe n'a pas attendu Dubaï pour marquer l'histoire. Tu oublies que tu as affaire à...la langue arabe justement! 15 siècles d'histoire, l'une des première encyclopédies linguistiques (Lissân el-'arab), premiers dictionnaires, le Coran, la poésie, la calligraphie, l'éloquence, l'authenticité, la richesse, le nombre, celle qu'une grande partie des Berbères adopteront, etc.

 

Non l'arabe n'a pas attendu les pétrodollars pour se faire valoir.

 

Je plaisantais Anisr,

 

La langue arabe mérite a sa place sur le Net avec ses 300 millions de locuteurs et d'autres centaines de millions de musulmans.

ça aurait été suicidaire pour Yahoo ! ou Google de ne pas investir dans des moteurs en arabe.

Link to post
Share on other sites
Ok et maintenant, il me servirait à quoi l'arabe? A avoir les dernières nouvelles dans les domaines de Biologie, médecine, de biochimie...etc...? Où puis-je avoir des ouvrages en arabe dignes de ce nom dans ces domaines?

 

Pour ce faire je te conseille fortement l'anglais. Pas l'italien bien sûr, ni le finnois.

Link to post
Share on other sites

Et comme l'a signalé Samirovsky, les médias existants en arabe le sont car il existe des parts de marché alléchantes à conquérir, y a la pub mais aussi une influence à avoir sur une population non négligeable par son nombre, mais qui reste dérisoire par sa production culturelle d'où le caractère inerte et inutile de sa langue.

 

Là aussi je n'ai rien à cirer des visées des médias.Ce que je voulais mettre en exergue c'est qu'ils ne peuvent pas investir dans une "langue morte". C'est d'ailleurs complètement contraire à l'idée que tu veux faire passer.

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Pour ce faire je te conseille fortement l'anglais. Pas l'italien bien sûr, ni le finnois.

 

Penses-tu que l'arabe arrive à la cheville de l'italien ou du finnois en matière de disponibilité d'ouvrages scientifiques?

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Là aussi je n'ai rien à cirer des visées des médias.Ce que je voulais mettre en exergue c'est qu'ils ne peuvent pas investir dans une "langue morte". C'est d'ailleurs complètement contraire à l'idée que tu veux faire passer.

 

On n'investit pas parce qu'on a une sensibilité ou même une conscience culturelle ou littéraire, mais uniquement parce que c'est rentable, et donc une langue même si elle est inutile comme l'arabe, elle reste rentable vu le marché représenté par la population s'exprimant en arabe.

Link to post
Share on other sites
Penses-tu que l'arabe arrive à la cheville de l'italien ou du finnois en matière de disponibilité d'ouvrages scientifiques?

 

Honnêtement je ne pense pas. Mais pourquoi vouloir torpiller le débat avec l'argument scientifique.

 

Enverras-tu tes enfants étudier dans les universités du Bénin sous prétexte qu'elle disposent un enseignement en français?

Link to post
Share on other sites
On n'investit pas parce qu'on a une sensibilité ou même une conscience culturelle ou littéraire, mais uniquement parce que c'est rentable, et donc une langue même si elle est inutile comme l'arabe, elle reste rentable vu le marché représenté par la population s'exprimant en arabe.

 

Elle n'est donc pas une langue morte. C'est l'objet du débat.

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
L'UE ne peut imposer le latin car le latin est une langue considérée comme morte. L'arabe n'est pas considéré comme langue morte. Ca m'étonne venant de toi de le dire...

 

Bien au contraire son aspect scripturaire marqué et les dialectes qu'elle a produit lui garantissent une longue vie.

 

je disais bien "SI". et le but de mon intervention était: ce n'est pas parce qu'il y a des sites en arabe classique que cela prouverait que cette langue n'est pas morte.

 

Donc faudrait peut etre s'y prendre autrement pour prouver la vivacité de la langue arabe.

 

 

franchement et sans arrière pensée idéologique, je me demande si ce n'est finalement pas vrai que l'arabe classique est une langue morte

- puisqu'elle n'est parlée dans aucun foyer dit "arabe",

- son role dans la science moderne est nul,

- le nombre de traductions annuelles tout domaines confondu vers l'arabe est misérable comparé à d'autres langues qui ont beaucoup moins de locuteurs

- toute son importance revient à son aspect lithurgique, son aspect relatif à l'histoire, et son aspect littéraire surtout ancien. Donc des domaines definitivement tourné vers le passé. Sur ce point elle est tout à fait comparable avec le latin et le grec ancien.

 

Peut etre qu'avec des arguments convaincants je pourrais changer d'avis ... je ne demande que ca

Link to post
Share on other sites
Guest kelkun
Honnêtement je ne pense pas. Mais pourquoi vouloir torpiller le débat avec l'argument scientifique.

 

Enverras-tu tes enfants étudier dans les universités du Bénin sous prétexte qu'elle disposent un enseignement en français?

 

Une langue qui ne présente pas un intérêt en terme de vecteur du savoir et de l'innovation et d'une culture vivace, elle est à mon avis inutile et donc morte et l'arabe souffre de ces tares.

Link to post
Share on other sites
Une langue qui ne présente pas un intérêt en terme de vecteur du savoir et de l'innovation et d'une culture vivace, elle est à mon avis inutile et donc morte et l'arabe souffre de ces tares.

 

Je te conseille de revoir la définition de ce qu'est une langue morte.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...