Guest L'étrangère Posted April 18, 2013 Partager Posted April 18, 2013 Essalamu 'alaykum J'avais remarqué que les traductions ne reprenaient aucune le sens réel d'un terme et cela changeait sa compréhension et sa racine. The triliteral root ṣād lām wāw (ص ل و) occurs 99 times in the Quran, in four derived forms: 12 times as the form II verb ṣallā (صَلَّىٰ) 83 times as the noun ṣalat (صَلَوٰة) once as the noun muṣallan (مُصَلًّى) three times as the form II active participle muṣallīn (مُصَلِّين) The Quranic Arabic Corpus - Quran Dictionary Lorsqu'on parle de salat peut-on le traduire par prière ? Je ne pense pas. La richesse des langues sémitiques offre un panel de sens et de symbole que les autres langues n'ont pas. J'en ai parlé avec le terme "converti" qui n'a aucun sens religieux. Prière peut $etre synonyme de douaa mais pas de salat, elle ne représente pas totalement ce mot car elle le déracine tout simplement. "As sallat" vient du mot "silla" qui veut dire lien, la sallat est le lien entre nous et notre Seigneur, celui qui coupe ce lien... Le frère Yusha Evans en parle justement et disait que la sallat c'était adoré Allah Taala et que cela était différent de la prière. Chez tous les apostats du forum il y a une coupure, celle de l'adoration. La sallat apporte beaucoup de chose. Le terme "sallat" peut selon le contexte avoir différents sens "prière/adoration d'Allah Taala" فَإِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ(4/103/13) وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ(2/177/33) فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ(3/39/5) "bénédictions" هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ(33/43/3) إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ(33/56/4) La sunna nous rapporte le nom des différentes sallat que nous faisons, nombre de rak'at, heure, etc. Wa Llahu a'lem ... Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted April 18, 2013 Partager Posted April 18, 2013 Essalamu 'alaykum Lorsqu'on parle de salat peut-on le traduire par prière ? ... Salam, Je l'ai toujours dis. Le mot "prière" est une traduction lacunaire pour rendre le mot arabe salât. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted April 18, 2013 Partager Posted April 18, 2013 En fait en termes de signifié, c'est le mot religion (de religar = lier) qui porte le plus l'équivalent de l'arabe salât - صلاة. Alors que le mot dîne - دين, qu'on traduit souvent par "religion", est à mon sens traduisible par Justice (en tant que système auquel est soumis une population/communauté). D'ailleurs le verbe dâna signifie "juger", comme dans le célèbre adage "kama tudînu tudân - كما تدين تدان" (comme tu juges on te jugera). Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted April 18, 2013 Partager Posted April 18, 2013 En fait en termes de signifié, c'est le mot religion (de religar = lier) qui porte le plus l'équivalent de l'arabe salât - صلاة. Alors que le mot dîne - دين, qu'on traduit souvent par "religion", est à mon sens traduisible par Justice (en tant que système auquel est soumis une population/communauté). D'ailleurs le verbe dâna signifie "juger", comme dans le célèbre adage "kama tudînu tudân - كما تدين تدان" (comme tu juges on te jugera). "Dine" >> dette, je ne sais pas si en littéral une dette se dit "dine" aussi. "Yawmi dine" >> jour du jugement, jour de justice L'analyse du langage apporte des éléments de réponses. Il faut vraiment une connaissance de la langue arabe profonde pour comprendre correctement. L'évolution d'une langue fait perdre des choses et en fait comprendre de nouvelle, peut-être. Citer Link to post Share on other sites
Guest syndrom Posted April 18, 2013 Partager Posted April 18, 2013 A ne pas confendre ... addayne =========> la dette et Addine ===========>La religion Citer Link to post Share on other sites
agdud85 10 Posted April 19, 2013 Partager Posted April 19, 2013 En fait en termes de signifié, c'est le mot religion (de religar = lier) qui porte le plus l'équivalent de l'arabe salât - صلاة. Alors que le mot dîne - دين, qu'on traduit souvent par "religion", est à mon sens traduisible par Justice (en tant que système auquel est soumis une population/communauté). D'ailleurs le verbe dâna signifie "juger", comme dans le célèbre adage "kama tudînu tudân - كما تدين تدان" (comme tu juges on te jugera). Désolé mais d'après ce que je connais le mot "dine" pour désigner la religion en arabe est d'origine perse est veut dire "lier" et n'a rien a voir avec tes raccourcis linguistique. Ca serait bien que tu fasses une recherche la-dessus, tes recherches sont parfois très intéressantes. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted April 19, 2013 Partager Posted April 19, 2013 Désolé mais d'après ce que je connais le mot "dine" pour désigner la religion en arabe est d'origine perse est veut dire "lier" et n'a rien a voir avec tes raccourcis linguistique. Ca serait bien que tu fasses une recherche la-dessus, tes recherches sont parfois très intéressantes. Relis ce que je disais plus haut. Le mot arabe "dîne" ne signifie pas "religion" mais "Justice" (Système de lois auquel est soumis une population/communauté). Il dérive de la racine d.y.n qui a entre autres donné yawm ad-dîne (jour du Jugement), al-Dayyâne (nom divin signifiant Juge), madîna (ville, mais à la base lieu administré), etc. Le mot qui pourrait équivaloir à "religion" serait plutôt milla, qu'on retrouve dans le Coran. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted April 19, 2013 Partager Posted April 19, 2013 "Dine" >> dette, je ne sais pas si en littéral une dette se dit "dine" aussi. "Yawmi dine" >> jour du jugement, jour de justice Comme l'a dit Syndrom il ne faudrait pas confondre entre: - Dîne = qu'on traduit souvent par "religion" - Dayn = dette - Dîne = prononciation dialectale du mot dayn(dette). Mais il est vrai que tous ces termes dérivent de la racine d.y.n. L'analyse du langage apporte des éléments de réponses. Il faut vraiment une connaissance de la langue arabe profonde pour comprendre correctement. L'évolution d'une langue fait perdre des choses et en fait comprendre de nouvelle, peut-être. C'est tout à fait vrai. Par exemple le mot "kîtab" que les Anciens Arabes comprenaient strictement au sens de écrit/écriture (même un texte sur une planche en bois est un kitâb). Alors que nous nous le comprenons plutôt dans le sens de "livre", qui en principe est rendu par "mus-haf". Citer Link to post Share on other sites
agdud85 10 Posted April 19, 2013 Partager Posted April 19, 2013 Comme l'a dit Syndrom il ne faudrait pas confondre entre: - Dîne = qu'on traduit souvent par "religion" - Dayn = dette - Dîne = prononciation dialectale du mot dayn(dette). Mais il est vrai que tous ces termes dérivent de la racine d.y.n. C'est tout à fait vrai. Par exemple le mot "kîtab" que les Anciens Arabes comprenaient strictement au sens de écrit/écriture (même un texte sur une planche en bois est un kitâb). Alors que nous nous le comprenons plutôt dans le sens de "livre", qui en principe est rendu par "mus-haf". Et quelle est l'origine du mot Mus-haf? D'après ce que je sais, elle ne serait pas arabe? J'ai pas bien saisi, pour toi le mot "dine" pour désigner religion est d'origine arabe ou pas? Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted April 19, 2013 Partager Posted April 19, 2013 Essalamu 'alaykum Toutes es racines trilitères sont arabes, si je ne me trompe pas. Del ya noun The triliteral root dāl yā nūn (د ي ن) occurs 101 times in the Quran, in five derived forms: once as the form I verb yadīnu (يَدِينُ) once as the form VI verb tadāyan (تَدَايَن) 92 times as the noun dīn (دِين) five times as the noun dayn (دَيْن) twice as the passive participle madīnīn (مَدِينِين) (9/29/16) yadīnūna they acknowledge وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ (2:132:11) l-dīna the religion يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ (1:4:3) l-dīni (of the) Judgment مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (2:282:6) bidaynin any debt إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ (56:86:5) madīnīna to be recompensed فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted April 21, 2013 Partager Posted April 21, 2013 Et quelle est l'origine du mot Mus-haf? D'après ce que je sais, elle ne serait pas arabe? J'ai pas bien saisi, pour toi le mot "dine" pour désigner religion est d'origine arabe ou pas? Le mot mus-haf dérive de la racine s.h.f qui est en relation avec l'écrit. On la trouve en arabe et en amharique (langue sémitique d'Ethiopie) ou elle a également donné mas-haf = livre. En arabe moderne elle a également donne sahafy = journaliste. Pour moi le mot "dîne" est d’origine arabe et désigne le système juridique auquel sont soumis un groupe/communauté/population. Ce système peut être "profane" ou "religieux" (ou les deux en même temps). Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted April 23, 2013 Partager Posted April 23, 2013 Et quelle est l'origine du mot Mus-haf? Une autre précision: en amharique le mot "Bible" est dit "mas-haf qdûs" (livre sacré). Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted April 23, 2013 Partager Posted April 23, 2013 Le mot mus-haf dérive de la racine s.h.f qui est en relation avec l'écrit. On la trouve en arabe et en amharique (langue sémitique d'Ethiopie) ou elle a également donné mas-haf = livre. En arabe moderne elle a également donne sahafy = journaliste. Pour moi le mot "dîne" est d’origine arabe et désigne le système juridique auquel sont soumis un groupe/communauté/population. Ce système peut être "profane" ou "religieux" (ou les deux en même temps). Toute les racines trilitères sont arabes et quelques quadrilitères. Tous les mots contenant une voyelle longue après une consonne dans chaque syllabe du mot, sont étrangers. The triliteral root ṣād ḥā fā (ص ح ف) occurs nine times in the Quran, in two derived forms: once as the noun ṣiḥāf (صِحَاف) eight times as the noun ṣuḥuf (صُحُف) (43:71:3) biṣiḥāfin plates يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ (20/133/12) l-ṣuḥufi the Scriptures أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (53/36/6) ṣuḥufi (the) Scriptures أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (74/52/8) ṣuḥufan pages بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً (80/13/2) ṣuḥufin sheets فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ (81/10/2) l-ṣuḥufu the pages وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (87/18/4) l-ṣuḥufi the Scriptures إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (87/19/1) ṣuḥufi (The) Scriptures صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (98:2:5) ṣuḥufan pages رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً Wa Allahu a'lem Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted April 29, 2013 Partager Posted April 29, 2013 Cheykh Al Islâm Ibn Taymiya a dit dans « Charh Al ‘Amda »,page 86 : فإنحقيقة الدين هو الطاعة والانقياد وذلكإنما يتم بالفعل لا بالقول فقط فمن لميفعل لله شيئا فما دان لله دينا ومن لادين له فهو كافر. « Laréalité du Dîn, c’est l’obéissanceet la soumission,et ceci ne peut s’accomplir que par l’acte et non par la paroleuniquement : celui qui ne fait rien pour Allah n’a aucun Dîn,et celui qui n’a pas de Dîn est un mécréant. »Fin de citation. Celui qui place l’obéissance envers lui en dehors d’Allah s’est mit en rivalité avec Allah. Or l’obéissance, c’est ce qu’on ordonne et interdit, et ce qu’on légifère : celui qui imposequelque chose ou l’interdit, ou bien instaure une loi sans s’enréférer à la loi d’Allah, alors il a établit un jugement quilui est propre. IbnTaymiya dit aussi dans « Qâ‘ida fîl mahabba » page32 : المحبةوالإرادة أصل كل دينسواء كان دينا صالحا أو دينا فاسدا فإنالدين هو من الأعمال الباطنة والظاهرةوالمحبة والإرادة أصل ذلك كله والدينهو الطاعة والعبادة والخلق فهو الطاعةالدائمة اللازمة التي قد صارت عادة وخلقابخلاف الطاعة مرة واحدةولهذافسر الدينبالعادة والخلق ويفسر الخلق بالدين أيضاكما في قوله تعالى {وَإِنَّكَلَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ**قالابن عباس على دين عظيم « L’amour et la volonté sont le fondement de tout Dîn, que cela soit un Dîn pieux ou un Dîn corrompu, En effet, le Dîn provient des actesintérieurs et extérieurs, or, l’amour et la volonté sont le fondement de tout cela. Et le Dîn est : l’obéissance,l’adoration et l’attitude.C’est donc l’obéissance permanente et inséparable qui devient unehabitude et une conduite,contrairement à l’obéissance qui n’arrive qu’une foi. C’estpour cette raison que le terme « Dîn » est interprétécomme signifiant « L’habitude et la conduite. » Oninterprète également la conduite comme signifiant « Le Dîn »comme pour la parole d’Allah « Et tu es certes, d’unemoralité éminente. »(sourate 68 verset 4) Ibn ‘Abbâs dit« D’un Dîn éminent… » »Fin de citation. LeDîn est donc la conduite, le principe auquel on obéit tout letemps, la règle. Et Ibn Taymiya dit au sujet du combat des Tatars, dans Majmoû‘ Fatâwâvolume 28 page 544 : فإنالله يقول فى القرآن:{وَقَاتِلُوهُمْحَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَالدِّينُ كُلُّهُ**[الأنفال:39]،والدين هو الطاعة، فإذا كان بعض الدينلله وبعضه لغير الله، وجب القتال حتى يكونالدين كله لله؛ « Allahdit dans le Coran : « Etcombattez les jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de Fitna, et quele Dîn soit totalement à Allah »Or le Dîn est : l’obéissance.Dès lors, si une partie du Dîn est envers Allah et une autre enversun autre qu’Allah, il sera obligatoire de combattre jusqu’à ceque le Dîn soit entièrement à Allah. » Le Dîn est donc : L’obéissance continue, la moralité, la règle à suivre, l’habitude, la loi, le jugement etc. Citer Link to post Share on other sites
jeandin 10 Posted April 30, 2013 Partager Posted April 30, 2013 Essalamu 'alaykum J'avais remarqué que les traductions ne reprenaient aucune le sens réel d'un terme et cela changeait sa compréhension et sa racine. Lorsqu'on parle de salat peut-on le traduire par prière ? Je ne pense pas. La richesse des langues sémitiques offre un panel de sens et de symbole que les autres langues n'ont pas. J'en ai parlé avec le terme "converti" qui n'a aucun sens religieux. Prière peut $etre synonyme de douaa mais pas de salat, elle ne représente pas totalement ce mot car elle le déracine tout simplement. "As sallat" vient du mot "silla" qui veut dire lien, la sallat est le lien entre nous et notre Seigneur, celui qui coupe ce lien... Le frère Yusha Evans en parle justement et disait que la sallat c'était adoré Allah Taala et que cela était différent de la prière. Chez tous les apostats du forum il y a une coupure, celle de l'adoration. La sallat apporte beaucoup de chose. Le terme "sallat" peut selon le contexte avoir différents sens "prière/adoration d'Allah Taala" فَإِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ(4/103/13) وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ(2/177/33) فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ(3/39/5) "bénédictions" هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ(33/43/3) إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ(33/56/4) La sunna nous rapporte le nom des différentes sallat que nous faisons, nombre de rak'at, heure, etc. Wa Llahu a'lem ... Bonsoir, En français la Salat 82 fois c'est le diminutif de salaire 32 fois, c'est pour cela que la Sala est en français ce n’est pas la prière 21fois SalAM concerne les âmes 10 fois Les Ex : SALAT 108.2. Accomplis la Salat pour ton Seigneur et sacrifie. SACRIFIE tout est dans le mot :un SAC, SACRé, un CRI et FIE comme fiable CRI sont les éCRIt sela va de soit ACCOMPLIS c’est COMme hOMme fait de PLIS c’est lui qui est sacrifié comme Salat (Salat = plus grand que salaire) SALAIRE 42.23. Telle est la [bonne nouvelle] qu'Allah annonce à ceux des Ses serviteurs qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres! Dis : "Je ne vous en demande aucun salaire si ce n'est l'affection eu égard à [nos liens] de parenté". Et quiconque accomplit une bonne action, Nous répondons par [une récompense] plus belle encore. Allah est certes Pardonneur et Reconnaissant. « si ce n'est L’AFFECTION, » c’est un Feu de séparation qui AF-FECTe et SION c’est en nombre inestimable La séparation des parents pour salaire avec SI (voir FAL-SI-FIER, comme fallacieux SI vraie et ABROGER 2 fois l’explication) 52.40. Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu'ils soient grevés d'une lourde dette? PRIERE 73.6. La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation. La nuit est une substance (it) c’est pas la notre, (nuit) car la nuit est toujours au même endroit et ne bouge que pendant l’année, (pour ceux qui savent et qui ont un bon modèle) Dieu aurait du vous dire que la terre tourne du matin à midi ont s’approche du soleil de midi au soir on s’en éloigne. La PRIERE représente une ERE de ce qui est PRIs dans P il est PRIS mais RI (sort) Personne ne me fera croire qu’en arabe le mot Salat s’écrite comme le mot prière Plus la langue est riche par un seul mot plus il est hypocrite et c’est de cette hypocrisie que parle le Coran en arabe. L’hypocrisie en français se voit par les phrases EX : 2.106. Si Nous abrogeons un verset quelconque ou que Nous le fassions oublier, Nous en apportons un meilleur, ou un semblable. Ne sais-tu pas qu'Allah est Omnipotent? « Si Nous » fait comme si ce n’était pas sûre quelconque, sur plusieurs oublier, meilleur, semblable, c’est sur trois UN, n’est qu’UN entier fait de plusieurs entiers, un langage qui n’est pas dans le même entendement. La lUNe fendue c’est de UN et pas notre lune, car la LUNE n’est que son NOM en temps que premier Et « OU » 2 fois Nos ordinateurs fonctionne avec des « SI » et des « OU » Pour finir, la langue française ne se trompe pas, qui qu’ont en disent elle retombe sur ces pieds Dans ce verset il est clair. 5.101. Ô les croyants! Ne posez pas de questions sur des choses qui, si elles vous étaient divulguées, vous mécontenteraient. Et si vous posez des questions à leur sujet, pendant que le Coran est révélé, elles vous seront divulguées. Allah vous a pardonné cela. Et Allah est Pardonneur et Indulgent. Il dit que normalement si vous comprenez bien vous devriez être mécontent, et que quelque soit la manière cela ne change rien ce sera quand même dit de la même façon pour vous mécontenté. 5.102. Un peuple avant vous avait posé des questions (pareilles) puis, devinrent de leur fait mécréants. Bien oui, c’est le peuple de UN avant son partage Allah c’est des bouCLes et aller droit c’est en sortire Dès que c’est écrit, c’est trop tard ainsi va le monde d’Allah Quelle soit pareille ou pas ne change rien, parce qu’il n’y a pas de question. Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted May 1, 2013 Partager Posted May 1, 2013 Pour finir, la langue française ne se trompe pas, qui qu’ont en disent elle retombe sur ces pieds Dans ce verset il est clair. 5.101. Ô les croyants! Ne posez pas de questions sur des choses qui, si elles vous étaient divulguées, vous mécontenteraient. Et si vous posez des questions à leur sujet, pendant que le Coran est révélé, elles vous seront divulguées. Allah vous a pardonné cela. Et Allah est Pardonneur et Indulgent. Il dit que normalement si vous comprenez bien vous devriez être mécontent, et que quelque soit la manière cela ne change rien ce sera quand même dit de la même façon pour vous mécontenté. 5.102. Un peuple avant vous avait posé des questions (pareilles) puis, devinrent de leur fait mécréants. Bien oui, c’est le peuple de UN avant son partage Allah c’est des bouCLes et aller droit c’est en sortire Dès que c’est écrit, c’est trop tard ainsi va le monde d’Allah Quelle soit pareille ou pas ne change rien, parce qu’il n’y a pas de question. Bonjour Jeandin, D'où vient cette science du mot, que vous possédez ? Et pourquoi la mettre en pratique avec le Coran ? L'homme est limité mais avec sa mégalomanie et son nombrilisme il ne peut se l'avouer, c'est ce qui se passe avec certains dans le forum, poser les mauvaises questions entrainent au KOFR tout simplement et c'est le danger pour la foi. Même immortel, l'humain a un début donc une création, l'immortalité n'est pas l'éternité.. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted May 1, 2013 Partager Posted May 1, 2013 Bonjour Jeandin, D'où vient cette science du mot, que vous possédez ? Et pourquoi la mettre en pratique avec le Coran ? Salam, Je ne sais pas si la "science du mot" de Jeandin est la bonne mais le Coran étant une récitation (qur'ân) en même temps qu'une écriture (kitâb) il n'est donc pas du tout insensé de vouloir lui appliquer une méthode qui s'appuie sur la langue et les mots. Citer Link to post Share on other sites
jeandin 10 Posted May 3, 2013 Partager Posted May 3, 2013 Bonjour Jeandin, D'où vient cette science du mot, que vous possédez ? Et pourquoi la mettre en pratique avec le Coran ? L'homme est limité mais avec sa mégalomanie et son nombrilisme il ne peut se l'avouer, c'est ce qui se passe avec certains dans le forum, poser les mauvaises questions entrainent au KOFR tout simplement et c'est le danger pour la foi. Même immortel, l'humain a un début donc une création, l'immortalité n'est pas l'éternité.. Bonsoir L'étrangère La première question est là : 3.9 Mais l'Éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu? En considérant que tout le monde est intelligent (l'Éternel Dieu, l'homme, et celui qui a écrit et traduit) La réponse ne peut être que dans le O du Où ES n’est pas encor un ESprit mais fonctionne comme. Le premier esprit qui se différencie de l’ESprit c’est exode « 31.3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages, » 233 fois à partir d’exode pas avant, avant et toujours c’était des petits esprits (387 fois) il y a un ordre ce n’est pas fait n’importe comment. L’ouvrage c’est pour ouvrir les âges (en prévision en temps que construction avec des lettres) Le « TU » n’est pas un tutoiement, il représente Tout eU qui est reporté dans Ù de O à Où De l’application de ce qui est écrit dans le Coran Il est demander de réfléchire, ce mot est approprier è une réflexion de la lumière, nul doute que c’est le partage d’une lumière tel un prisme ou une vitre Et il est demander de raisonner ce mot est approprier à des raies et des sons, les scientifiques actuel maîtrisent cela partiellement, cela se trouve facilement avec les mots « spectre et soleil » Donc j’apporte que quoi que soit le mot c’est une science uniquement tournée dans la physique pas de pléonasme et chaque mot à bon escient Le coran fait cela avec les lettres uniquement. C’est avec la Bible que j’ai appris, et par curiosité je me suis amusé avec le Coran, que j’ai trouvé facile avec des preuves manifeste, des preuves pour le commun qui peu voir, mais ne comprendrai pas. Le Coran en français possèdent des mots que la Bible n’ignore pas, mais son agencement est différent, plus explicite, (Coran) c’est aussi pour comprendre la Bible dans sa construction qui est 4 fois plus grand. Le Coran est une suite et non un rectificatif, je peux le prouver assez facilement car le Coran ne cache rien. L’homme n’est pas limité, loin de là, c’est le sens ouvert donné à la religion dans le but que ces textes ne soie pas détruite. L’homme ne sait pas tout, le savoir est sa raison de vivre, l’homme est curieux de nature et il est né voyageur. (la terre et le Soleil c’est son véhicule) Tu parle comme les hommes du passé, ces derniers seraient bien surpris en constatant l’évolution de l’homme, les guérisseurs son devenu docteur, chirurgien… la radiologie les surprendrais assurément. Dans 200 ans la connaissance sera x 100000 car en seulement 63 ans j’ai vu des progrès incroyables. Nous sommes à l’âge d’Internet de ce fait rien ne peu plus être brûlé le Coran et la Bible sont devenu éternels Posé la bonne question détruit la fois, il est révélateur par le mutisme, la fois et très utile pour avoir le dernier mot, mais il ne nous apprend rien. « KOFR » ? Ma motivation m’est venue ici j’ai senti cela comme une provocation : V.13.18 C'est ici la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre.... V.17.9 C'est ici l'intelligence qui a de la sagesse. -Les sept têtes... Le cALcUL est impossible car les AL et les UL forment une colonne chacun, comme si l’on voyait l’avant du train de face, impossible de voir le nombre de wagons Son langage est spécial car dans calCUL, *** c’est de derrière c’est dans cAl, le A Le U est un lien puissant qui est eU avec ou sans e il est la courbe du bas, qui fait que celui qui suit le droit chemin en sort 32.5. Du ciel à la terre, Il administre l'affaire, laquelle ensuite monte vers Lui en un jour équivalant à mille ans de votre calcul. Pour Lui « VOTRE » c’est Vous les O, Tous avec la mémoire de terRE Pour Lui « NOTRE » c’est Nous les O, Tous avec la mémoire de terRE De cette magnière le groupe est connu Nous nous c’est 2 groupes différents 74.45. et nous nous associons à ceux qui tenaient des conversations futiles, un groupe dans un groupe CONversations font partie des QUI-CON-QUEs C’est plus proche de converser (transformation et de le dire) c’est technique. Même le sens de la religion doit être pris en compte Miséricordieux Dans mon sens, simple avec plusieurs lettres ensemble afin que tout le monde comprenne Miséri= mis petit, COR=corps ……Ri=comme Rire ……………………OR=c’est ce qui sORt comme le mORt c’est son sORt sortire c’est 2 fois il sort et il tire DieuX c’est en toutes lettres, des dieux les Dieux sont écrit Trois fois 7.138./ 38.6./ 43.58. c’est la base des dieuX en un centre La croiX de jésus c’est ce X c’est devenu un point dans un ciel magnétique on sait que c’est un autre flue dans l’électricité, un autre courant. COURSIERS, COURSE SECOURS Le X c’est comme un point central en 2 L et qui sont dans L ou C Le I C’est le poInt et un cône dessous (la pente) Quand il dit POINT il pence à i Le sens de la religion est, généreux, Et Dieux se partagera pour nous part des DOns De lui-même, quand sera l’heure ce sera les hommes de Dieu (d) Le Bien ou les Biens c’est seulement une onde pour le suivant, (S) les quantités sont égales Le « Si » est sa spécialité, parce que cela dépend d’une onde que l’homme (le vrai pas celui des textes ) devra trouver pour obtenir ces faveurs (ce qu’il a dans le ventre, sa composition c’est à dire le Coran) 18.109. Dis : "Si la mer était une encre [pour écrire] les paroles de mon Seigneur, certes la mer s'épuiserait avant que ne soient épuisées les paroles de mon Seigneur, quand même Nous lui apporterions son équivalent comme renfort". 31.27. Quand bien même tous les arbres de la terre se changeraient en calames [plumes pour écrire], quand bien même l'océan serait un océan d'encre où conflueraient sept autres océans, les paroles d'Allah ne s'épuiseraient pas. Car Allah est Puissant et Sage. Il y a même l’ancre sympathique pour les espions 79.42. Ils t'interrogent au sujet de l'Heure : "Quand va-t-elle jeter l'ancre" nul doute pour moi qu’il pense à l’encre en l’écrivant avec un A le E et le A c’est des mémoires universels leur forme témoigne la grandeur des galaxies « e et a » c’est les mêmes, un demi-tour les sépare Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted May 3, 2013 Partager Posted May 3, 2013 Bonsoir On ne peut pas faire ça uniquement par amusement...? Le Coran a une langue originelle, l'Arabe et on ne peut pas faire l’exégèse dans une autre langue, cela fausserait le contenu. La bible est écrite par l'homme, tout comme la traduction du Coran, elle n'est pas considérée comme "révélation", d'ailleurs il est difficile de traduire le Coran tout simplement à cause de la compréhension. Internet ? Il faut de l'électricité et une connexion. Il est très simple de perdre je ne sais combien de données. Le Coran a des règles et on ne peut en sortir ce qu'on veut, il contient un mode de vie et des lois. Vous n'avez répondu à d'où vous vient cette façon de faire. Il y a des choses que vous seuls comprenez dans ce que vous dites. Cette science des lettres est chez les juifs si je ne me trompe pas, je ne sais pas si cela fait partie de leur kabbale. ... Citer Link to post Share on other sites
jeandin 10 Posted May 3, 2013 Partager Posted May 3, 2013 Bonsoir On ne peut pas faire ça uniquement par amusement...? Le Coran a une langue originelle, l'Arabe et on ne peut pas faire l’exégèse dans une autre langue, cela fausserait le contenu. La bible est écrite par l'homme, tout comme la traduction du Coran, elle n'est pas considérée comme "révélation", d'ailleurs il est difficile de traduire le Coran tout simplement à cause de la compréhension. Internet ? Il faut de l'électricité et une connexion. Il est très simple de perdre je ne sais combien de données. Le Coran a des règles et on ne peut en sortir ce qu'on veut, il contient un mode de vie et des lois. Vous n'avez répondu à d'où vous vient cette façon de faire. Il y a des choses que vous seuls comprenez dans ce que vous dites. Cette science des lettres est chez les juifs si je ne me trompe pas, je ne sais pas si cela fait partie de leur kabbale. ... Bonjour L'étrangère, Non pas uniquement Oui le contenu en français dit autre chose. Et délibérément c’est une autre approche. Pour la Bible c’est une révélation que tu ne comprends pas en effet Tout vas par sept c’est très organisé Oui, des hommes, mais pas des hommes ordinaires cela se voit et Dieu n’y est pour rien à leurs intentions Il faut se contenter des données qui semble bien complet L’erreur c’est de mélanger l’arabe et le français qui lui est plus précis (que les arabes se débrouillent avec leur langue, petit ils sont, petits ils resteront) Comment le traducteur s’y est pris mystère toute fois l’arabe ne comporte pas de majuscule, rien que pour cela le français est original et change la donne. Non tu ne comprends pas, tout ce que tu écris ne se perd plus Quand tu coupe ton ordinateur, il n’y a que la mémoire vive qui est perdue En français un chat un chat, une table une table. Le garÇon né intelligent du Coran ne le doit pas à Dieu mais à son nom, Ç = SC et SC égale à la SCienCe c’est un des gars qui est fait de son et un Ciel (ligne magnétique) Il y a d’autre preuve avec le Ç. Scellé, schisme, sciemment, scribe, sceptiques, scission C’est le mot science qui ressort le plus 43 fois Sciem-ment est fait de MENsonge bien visible. C’est un hypocrite qui ne fait qu’imiter une nature du monde atomique 2.42. Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Ne cachez pas sciemment la vérité. C’est à ce que je m’applique à faire. Dans SCIEMMENT sous-entend avec science, mais la plupart des gens ne comprennent pas le lien avec la fin mont qui MENT Le Faux est un AU qui se prononce O et la vérité est une vitesse qui sort (ri) Ceux de gauche sont plus grand, donc à partire de la gauche du mot et pour le G FAL-si-Fier traduction comme FALlacieux SI= oui ou non, FIER comme fiable ExCREMEnt de la CREME en son centre pour le verset 16.66. (seulement si tu sais associer ce qu’est la crème et du lait) en arabe je suis sûr que c’est vraiment du caca. Es-que tu comprends la force de la langue française, du coup les exceptions des règles grammatical seront comprise Justement non on ne sort pas ce que l’on veut Cette façon vient d’une logique comme je le démontre de façon permanente, ce n’est pas tombé du ciel. Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted May 3, 2013 Partager Posted May 3, 2013 Bonsoir Monsieur Jeandin, La crème et le lait sont du rayeb en Arabe. Bizarre mais tous les linguistes sont d'accord pour dire que l'Arabe est une langue très précise et très riche justement comparée aux langues latines. D'où vient cette logique ? Pardonnez-moi mais je trouve qu'elle n'explique rien justement. Est-ce une science et de qui la tenez-vous ? Citer Link to post Share on other sites
jeandin 10 Posted May 4, 2013 Partager Posted May 4, 2013 Bonsoir Monsieur Jeandin, La crème et le lait sont du rayeb en Arabe. Bizarre mais tous les linguistes sont d'accord pour dire que l'Arabe est une langue très précise et très riche justement comparée aux langues latines. D'où vient cette logique ? Pardonnez-moi mais je trouve qu'elle n'explique rien justement. Est-ce une science et de qui la tenez-vous ? Bonsoir L'étrangère, Les linguistes disent ce qu’ils veulent. Ce n’est pas probant avec tes exemples Bien voila « rayeb » n'est pas précis comme tu le dis, il manque un mot la crème et le lait sont des produits laitiers si tu n’as rien d’autre pour différencier les deux produits comment peux-tu dire que c’est une langue très précise, et la traduction est « des excréments » dit-nous plutôt si la langue arabe le dit comme du caca. « riche » c’est quoi un mot qui en dit une dizaine et c’est en fonction de la phrase que la distinction est faite ? Tu sais le latin c’est aussi une langue riche, cela n’empêche pas que la population ne l’utilise plus. Non, une logique avec l’observation et l’écoute comme c’est dit. Le Coran parle à sa propre écriture même quand il donne des ordres, ou fait des insinuations Les mécréants, les Juifs et les autres c’est uniquement ceux du livre C’est exposé comme un problème mathématique uniquement avec des lettres, comme nos chercheurs font de plus en plus. J’estime comprendre 30/100 sache que c’est énorme pour une discipline tout neuf dons je ne pourrais pas donner de nom Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted May 5, 2013 Partager Posted May 5, 2013 Bonjour Mr Grandin, On ne pas laisser l'avis des linguistes et prendre votre avis. Un seul mot arabe est traduit parfois par une phrase en Français. Le latin est une langue morte et n'est pas une langue de révélation. Croyez-vous réellement que le vocabulaire Arabe ne possède pas les mots "crème" et "lait" ? Il n'y a pas uniquement la richesse de son vocabulaire et la profondeur de ses sen, il y a aussi son tracé, nul doute le plus beau qui puisse exister INCONTESTABLEMENT. La langue a aussi une musicalité, pour une personne qui ne comprend pas une langue ne sera que des "sons". Comment s'appelle votre discipline, existe-t-elle ? Qui pratique cette science ? Je suis sûre que ce procéder provient de la Kabbale ? Citer Link to post Share on other sites
KEYBOARDZAPPER 6 451 Posted May 5, 2013 Partager Posted May 5, 2013 Bonjour Mr Grandin, On ne pas laisser l'avis des linguistes et prendre votre avis. Un seul mot arabe est traduit parfois par une phrase en Français. Le latin est une langue morte et n'est pas une langue de révélation. Croyez-vous réellement que le vocabulaire Arabe ne possède pas les mots "crème" et "lait" ? Il n'y a pas uniquement la richesse de son vocabulaire et la profondeur de ses sen, il y a aussi son tracé, nul doute le plus beau qui puisse exister INCONTESTABLEMENT. La langue a aussi une musicalité, pour une personne qui ne comprend pas une langue ne sera que des "sons". Comment s'appelle votre discipline, existe-t-elle ? Qui pratique cette science ? Je suis sûre que ce procéder provient de la Kabbale ? le latin est une langue scientifique utilisé dans la désignation médicale botanique et autres.... Si l'arabe avait vraiment une utilité il aurait déjà servi a quelque chose pour les pays arabe..vous êtes obliger de vous référer aux langues latine pour tout scientifique ou technologique...a commencer par l'informatique moyens usuel de tout les jours...comment dis-tu internet,e-mail,computer,http://www..... Citer Link to post Share on other sites
AwiTerredh 10 Posted May 6, 2013 Partager Posted May 6, 2013 On Kabyle on dit Tazalit pour la priere et Zal pour prier et si on regarde bien le mot on trouve : AZ/EZ/ZZ = se rapprocher EL/IL/ILOU = Dieu ZAL = se rapprocher de Dieu PS : le Z est emphatique et ça n'existe qu'en Amazigh car meme les arabophones disent taza henaya (approche) Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.