Jump to content

Universités françaises: l'enseignement en anglais?


Recommended Posts

Personnellement Mr Ladoz parle toujours "ZKARA" en arabe à certains kabyles qui lui parlent en ......Français :mdr::mdr:

 

Et quand un Kabyle parle Kabyle ou Français à un Arabe il est raciste, sachant que beaucoup de Kabyles surtout ceux nés les années 50-60 trouvent du mal a s'exprimer en Arabe...un Arabe c'est un Arabe peu importe son niveau intellectuel :mdr: :mdr:

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 147
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Pour شلاغم, نقز, (صدم) زدم il s'agit de mots arabes.

 

Mais je ne vois pas la pertinence de ton intervention. Les emprunts existent et toi-même as emprunté à l'arabe le mot avec lequel tu te désignes, à savoir "kabyle".

 

Non c'est des mots Berbère dans la derja Algérienne et y en a encore des centaines :D

Link to post
Share on other sites
Non c'est des mots Berbère dans la derja Algérienne et y en a encore des centaines :D

 

Comme il y a des centaines de mots arabes dans les parlers berbères ;)

 

PS: Non non ce sont des mots arabes.

Link to post
Share on other sites
Comme il y a des centaines de mots arabes dans les parlers berbères ;)

 

Nous on le nie pas mais la majorité des arabophones quand ils parlent des apports d'autres langues en derdja, ils parlent du Français, Espagnol, Turk mai jamais du Berbère :D

 

PS : Chelaghem, neguez, Zedem c'est en Berbère... je peux te donné la signification des mots si tu veux :)

Link to post
Share on other sites
Nous on le nie pas mais la majorité des arabophones quand ils parlent des apports d'autres langues en derdja, ils parlent du Français, Espagnol, Turk mai jamais du Berbère :D

 

PS : Chelaghem, neguez, Zedem c'est en Berbère... je peux te donné la signification des mots si tu veux :)

 

Moi aussi je peux te donner la signification des mots si tu veux :D

Link to post
Share on other sites
Aya vas-y :D

 

PS : je voulais dire la composition des mots en Berbère car c'est des mots composés ;)

 

- Naqaza = bondir en arabe classique

- Sadama = heurter

- Shalâghim = moustaches

 

Il y a juste eu des changement de lettres:

 

- Le q en g, comme dans qâl/gâl (dire)

- Le s en z, comme dans razîne/rassine (darja: rzîne - رزين)

Link to post
Share on other sites
- Naqaza = bondir en arabe classique

- Sadama = heurter

- Shalâghim = moustaches

 

Il y a juste eu des changement de lettres:

 

- Le q en g, comme dans qâl/gâ

- Le s en z, comme dans razîne/rassine (darja: rzîne - رزين)

 

Et la démocratie vient pas de l'Arabe tant qu'on y est ? :D

 

الديمقراطية: تعني في الأصل حكم الشعب لنفسه

 

Zedem : se rapporocher ou attaquer de face.

Az : rapprocher / udem = Face

Chelaghem: moustache

ouchou : poils / ellegh= étaler / imi = bouche

Achamar : barbe

Ouchou : poils / amar : mâchoire

Link to post
Share on other sites
Et la démocratie vient pas de l'Arabe tant qu'on y est ? :D

 

الديمقراطية: تعني في الأصل حكم الشعب لنفسه

 

Zedem : se rapporocher ou attaquer de face.

Az : rapprocher / udem = Face

Chelaghem: moustache

ouchou : poils / ellegh= étaler / imi = bouche

Achamar : barbe

Ouchou : poils / amar : mâchoire

 

Mais oui...:mdr:

Link to post
Share on other sites
Comment tu prononce le Z de Zedem ? ;)

 

C'est un "z" emphatique, comme le sâd (ص) qui est une sorte de sîn (س) emphatique. D'ailleurs ce phénomène existe dans les autres darjas arabes où, en libanais par exemple, pour dire "sghîr/صغير" (petit) on dit "zghîr/زغير", avec un "z" emphatique.

Link to post
Share on other sites
C'est un "z" emphatique, comme le sâd (ص) qui est une sorte de sîn (س) emphatique. D'ailleurs ce phénomène existe dans les autres darjas arabes où, en libanais par exemple, pour dire "sghîr/صغير" (petit) on dit "zghîr/زغير", avec un "z" emphatique.

 

ça n'existe pas le "Z" emphatique en Arabe derdja du Machreq ni en Fos'ha....le seul "Z" emphatique utilisé ailleurs qu'au Maghreb c'est le mot "Toz" qui est lui meme mot Berbere pour desiner : pet, le derriere

Essaie de prononcer le "Z" du toz avec un "Z" normal tu verra la difference.

PS : les mots amazighs sont des mots composés c'est pour ça que c'est facile de trouver sa racine Amazigh ;)

Link to post
Share on other sites
ça n'existe pas le "Z" emphatique en Arabe derdja du Machreq ni en Fos'ha....le seul "Z" emphatique utilisé ailleurs qu'au Maghreb c'est le mot "Toz" qui est lui meme mot Berbere pour desiner : pet, le derriere

Essaie de prononcer le "Z" du toz avec un "Z" normal tu verra la difference.

PS : les mots amazighs sont des mots composés c'est pour ça que c'est facile de trouver sa racine Amazigh ;)

 

Pourtant je t'ai donné un exemple. Je peux t'en donner un autre: mazbout (مزبوط) qui vient de madhbout (مضبوط), que ce soit au Mashrek ou au Maghreb.

 

Quant on "toz" il peut très bien s’agir d'une onomatopée. Ni berbère ni sidi sekri.

Link to post
Share on other sites
Pourtant je t'ai donné un exemple. Je peux t'en donner un autre: mazbout (مزبوط) qui vient de madhbout (مضبوط), que ce soit au Mashrek ou au Maghreb.

 

Quant on "toz" il peut très bien s’agir d'une onomatopée. Ni berbère ni sidi sekri.

 

Je sais que comme tu meprise tamazight ça te derrange de trouver des mots Amazighs dans ta langue par contre le Turc, L'Espagnol, le Français vous ne le prenez pas aussi mal que ça au contraire parfois comme un signe d'ouverture :D

 

Vous n'avez pas de "Z" emphatique en Arabe ça n'existe pas dans votre alphabet et ne donne pas Egypte comme exemple please...c'est un pays qui a cotoyé tamazight depuis l'antiquité sans parler de la grande tribu Zouara du Sa3id, les Kutama, l'oasis Siwa.

 

PS : Izvedh en Berbere veut dire serrer et le "Z" est empathique

Link to post
Share on other sites
Je sais que comme tu meprise tamazight ça te derrange de trouver des mots Amazighs dans ta langue par contre le Turc, L'Espagnol, le Français vous ne le prenez pas aussi mal que ça au contraire parfois comme un signe d'ouverture :D

 

Vous n'avez pas de "Z" emphatique en Arabe ça n'existe pas dans votre alphabet et ne donne pas Egypte comme exemple please...c'est un pays qui a cotoyé tamazight depuis l'antiquité sans parler de la grande tribu Zouara du Sa3id, les Kutama, l'oasis Siwa.

 

PS : Izvedh en Berbere veut dire serrer et le "Z" est empathique

 

Non ça ne me dérange pas mais quand un mot n'est pas d'origine berbère il n'est pas d'origine berbère. Voilà tout :)

 

Ainsi donc le "z" emphatique n'existe pas? Dis-moi, connais-tu la lecture (qirâ'a) du Coran où, par exemple, le mot "çirât - صراط" dans la Fâtiha est prononcé zîrat - زراط (avec un z emphatique)?

Link to post
Share on other sites
Non ça ne me dérange pas mais quand un mot n'est pas d'origine berbère il n'est pas d'origine berbère. Voilà tout :)

 

Ainsi donc le "z" emphatique n'existe pas? Dis-moi, connais-tu la lecture (qirâ'a) du Coran où, par exemple, le mot "çirât - صراط" dans la Fâtiha est prononcé zîrat - زراط (avec un z emphatique)?

 

Le mot juste c'est Sirat ou Zirat ?

Link to post
Share on other sites
Les deux sont justes et reconnues.

 

C'est tres tres grave quand il s'agit du Coran "la parole de Dieu" il suffit qu'une personne prononce mal une lettre (le cas de Hamza el Koffi el Iraqi) et on la prend comme regle.

 

PS : le vrai mot c'est "Sirat" et pas "Zirat" qui est une mal prononciation de Hamza qui prononcait pas le "S"peut-etre...heureusement c'est la seule lettre qu'il prononcait mal sinon y aurait tout le Coran dans differentes prononciations :D

Link to post
Share on other sites
C'est tres tres grave quand il s'agit du Coran "la parole de Dieu" il suffit qu'une personne prononce mal une lettre (le cas de Hamza el Koffi el Iraqi) et on la prend comme regle.

 

PS : le vrai mot c'est "Sirat" et pas "Zirat" qui est une mal prononciation de Hamza prononce pas le "S" surement...heureusement c'est la seule lettre qu'il prononcait mal sinon y aurait tout le Coran dans differentes prononciations :D

 

:crazy:

 

D'où tires-tu la hamza (ء) yarham babak?

Link to post
Share on other sites
Et quand un Kabyle parle Kabyle ou Français à un Arabe il est raciste, sachant que beaucoup de Kabyles surtout ceux nés les années 50-60 trouvent du mal a s'exprimer en Arabe...un Arabe c'est un Arabe peu importe son niveau intellectuel :mdr: :mdr:

 

Un kabyle né dans les années 50-60 a été à l'école Algérienne et a donc appris l'arabe .

 

La majorité des kabyles qui parlent en Français aux non-kabyles parlent et comprennent mieux l'arabe dialectal que le Français mais s'expriment dans la langue de Molière par pur complexe identitaire

Link to post
Share on other sites
Un kabyle né dans les années 50-60 a été à l'école Algérienne et a donc appris l'arabe .

 

La majorité des kabyles qui parlent en Français aux non-kabyles parlent et comprennent mieux l'arabe dialectal que le Français mais s'expriment dans la langue de Molière par pur complexe identitaire

 

Non l'Arabisation de l'école Algerienne c'est avec le Fondamentale surtout...mon oncle qui a fait le lycée années 70 c'etait en Français : maths, physiques, sciences...etc

Link to post
Share on other sites
Non l'Arabisation de l'école Algerienne c'est avec le Fondamentale surtout...mon oncle qui a fait le lycée années 70 c'etait en Français : maths, physiques, sciences...etc

 

L'enseignement de la langue Française commençait à partir de la troisième année primaire (ce qui veut dire que lors des 2 premières années en primaire tout était en langue arabe).

Ensuite ....

Les matières techniques et scientifiques étaient enseignées en Français mais tous les élèves étudiaient l'histoire-géographie en arabe (sans parler de la littérature arabe et de l'éducation religieuse).

Les berbéristes de cette génération qui prétendent ne pas connaître l'arabe sont soit des cancres invétérés soit des complexés identitaires menteurs et hypocrites .

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...