Jump to content

Jusqu'à quand ce mélange de langues !!


Guest kowalski

Recommended Posts

Je vais te donner un autre exemple: un français ou un anglais ou un allemand qui n'a jamais été à l'école, va par exemple comprendre ce que dit le journaliste, ou l'animateur ou..ou... quand il regarde la télé, mais ne saura pas lire le journal.

Un arabe qui n'a jamais été à l'école, ne comprendra rien ou presque, si c'est juste en arabe classique, ce qui est souvent le cas. Oui, les doc. admi. sont en arabe littéraire. Est-ce clair? Les filles vous me donnez du fil à retordre :34: :D

PS : Déjà en Algérie, il y a différentes «darija» un constantinois ne comprendra pas forcément ce que dira un oranais, qui ne pigera pas ce que dira le annabi etc....quand l'oranais dira mallak? le constantinois dira wech bik?:online2long:....sans oublier l'accent...Bye les filles.

 

bye bye bye Errance.

 

je sais que c'est vrai pour les différents dialectes/accents d'une région à l'autre, faut se concentrer pour comprendre certains.

 

par contre le gars de la chaine algérienne je ne le comprend pas, seulement les séries toutes nases algériennes en derja.

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 237
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

bien sur que t'as le droit.

 

mais par contre, la derja je pense que c'est celle là qu'il faudrait utiliser, comme les maltais.

 

Le problème actuellement, je ne maitrise presque aucune, n'est l'arabe classique, ni Derdja, ni le Kabyle ni le français............

Link to post
Share on other sites
Je vais te donner un autre exemple: un français ou un anglais ou un allemand qui n'a jamais été à l'école, va par exemple comprendre ce que dit le journaliste, ou l'animateur ou..ou... quand il regarde la télé, mais ne saura pas lire le journal.

Un arabe qui n'a jamais été à l'école, ne comprendra rien ou presque, si c'est juste en arabe classique, ce qui est souvent le cas. Oui, les doc. admi. sont en arabe littéraire. Est-ce clair? Les filles vous me donnez du fil à retordre :34: :D

PS : Déjà en Algérie, il y a différentes «darija» un constantinois ne comprendra pas forcément ce que dira un oranais, qui ne pigera pas ce que dira le annabi etc....quand l'oranais dira mallak? le constantinois dira wech bik?:online2long:....sans oublier l'accent...Bye les filles.

 

mdrrrrrr merci errance... :10:

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Ceux du Moyen Orient ne parlent pas en arabe classique?

 

j ai du mal a comprendre pourquoi l arabe classique n est pas pratique pour le quotidien

on m a dit une fois que ca pouvait etre compare a du francais du 17 eme siecle

 

mais ca pourrait etre naturellement simplifie, non?

en francais, par exemple, on utilise pas les subjonctifs

et en anglais, y a l anglais '' aeroport'' ( ou un truc comme ca)

 

au moyen age au maghreb et en espagne les "arabes" parlaient de la darija.

 

la difference entre la francais et l'arabe est que le francais est une langue vivante donc qui a évoluer depuis le 17ème siècle (pour prendre cette date arbirtrairement). L'arabe classique est une langue morte fossilisé qui n'évolue plus (ou presque), la darija l'a remplacé dans la vie quotidienne.

Link to post
Share on other sites
au moyen age au maghreb et en espagne les "arabes" parlaient de la darija.

 

la difference entre la francais et l'arabe est que le francais est une langue vivante donc qui a évoluer depuis le 17ème siècle (pour prendre cette date arbirtrairement). L'arabe classique est une langue morte fossilisé qui n'évolue plus (ou presque), la darija l'a remplacé dans la vie quotidienne.

 

عار عليك يا فلاي !!!! اتسب لغتنا ولغة اجدادنا؟!! ويحك:mad: !!

 

 

 

 

 

 

J'adore l'arabe :p

 

 

P.S: Je sais que y' en a qui me dirons l'arabe n'est pas la langue de nos ancêtres ! je vous dis dès maintenant ne me citer pas car je ne rentrerai pas dans ce débat stérile ! :sleep_1:

Link to post
Share on other sites
au moyen age au maghreb et en espagne les "arabes" parlaient de la darija.

 

la difference entre la francais et l'arabe est que le francais est une langue vivante donc qui a évoluer depuis le 17ème siècle (pour prendre cette date arbirtrairement). L'arabe classique est une langue morte fossilisé qui n'évolue plus (ou presque), la darija l'a remplacé dans la vie quotidienne.

 

d accord, je vois mieux

mais si les journalistes l utilisent, c est qu elle a assez evolue pour le monde moderne, non?

et en cours, elle est utilisee que pour des cours ''anciens''?

Link to post
Share on other sites
- Je crois qu'ils mélangent aussi l'anglais avec leurs derja quand ils parlent!

 

Pas autant que nous avec le français, quand je vois des émissions dans des chaines arabes, les gens parle "fous7a" ou bien leur dialecte, alors que nous !!! un vrai cocktail ! y' a qu'a entendre nos ministres ! 7chouma :confused:

Link to post
Share on other sites
d accord, je vois mieux

mais si les journalistes l utilisent, c est qu elle a assez evolue pour le monde moderne, non?

et en cours, elle est utilisee que pour des cours ''anciens''?

 

mdrrrrr moa tu me rappelles mon petit neveu qui d'une manière ou d'une autre trouve toujours une question à rajouter même quand t'as l'impression d'avoir fait le tour et répondu à tout... et là bam la question qui te ramène au point de départ de ta réflexion :D

Link to post
Share on other sites
d accord, je vois mieux

mais si les journalistes l utilisent, c est qu elle a assez evolue pour le monde moderne, non?

et en cours, elle est utilisee que pour des cours ''anciens''?

 

Mais ne n'est pas vrai, ne l'écoute pas, l'arabe et écrit et parler dans tout les pays arabes ! ce n'est pas une langue morte comme il dit ! :confused:

Link to post
Share on other sites
Guest fellay

عار عليك يا فلاي !!!! اتسب لغتنا ولغة اجدادنا؟!! ويحك:mad: !!

 

 

 

 

 

 

J'adore l'arabe :p

 

 

P.S: Je sais que y' en a qui me dirons l'arabe n'est pas la langue de nos ancêtres ! je vous dis dès maintenant ne me citer pas car je ne rentrerai pas dans ce débat stérile ! :sleep_1:

 

:Dثكلتك يمينك! ذريني وشأني! أتحسبينني أسبّ آلهة قريش؟

 

je n'ai pas insulté l'arabe. j'ai juste dit que c'est une langue morte. en plus j'aime bien lire dans cette langue et je la maitrise mieux que beaucoup qui se pretendent arabes.

Link to post
Share on other sites

:Dثكلتك يمينك! ذريني وشأني! أتحسبينني أسبّ آلهة قريش؟

 

je n'ai pas insulté l'arabe. j'ai juste dit que c'est une langue morte. en plus j'aime bien lire dans cette langue et je la maitrise mieux que beaucoup qui se pretendent arabes.

 

langues_les_plus_parl%C3%A9es_sur_internet.jpg

 

 

alors==)

 

 

 

378278_406262376099828_1167701641_n.jpg

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
langues_les_plus_parl%C3%A9es_sur_internet.jpg

 

 

alors==)

 

 

 

378278_406262376099828_1167701641_n.jpg

 

c'est un chiffre qui montre combien de personnes utilisent un systeme d'exploitation en langue arabe! est ce une preuve que cette langue n'est pas morte?

 

est ce que tu sais ce que veut dire "langue morte"????

Link to post
Share on other sites
c'est un chiffre qui montre combien de personnes utilisent un systeme d'exploitation en langue arabe? est ce une preuve que cette langue n'est pas morte?

 

est ce que tu sais ce que veut dire "langue morte"????

 

Elle a rendu l'âme ! et en entendra plus parler d'elle ! :eek:

 

lol ! vas y donne moi ton explication ^^

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
Elle a rendu l'âme ! et en entendra plus parler d'elle ! :eek:

 

lol ! vas y donne moi ton explication ^^

 

c'est quand la derniere fois que tu as parlé en arabe classique dans une conversation normal?

Link to post
Share on other sites
c'est quand la derniere fois que tu as parlé en arabe classique dans une conversation normal?

 

On sait tous qu'on parle tous en darja , pas la peine de détourner du vif du sujet ! :D

 

Dis fellay tu es kabyle ? :rolleyes:

 

vas-y eyes dis lui à midi stp...

 

:mdr:

 

Je l'aurais fais si je ne lui avais pas reproché d'avoir menti dans mon message précédent XD ! " il faut pas nekdeb " moi aussi ! lol

Link to post
Share on other sites
Guest fellay
On sait tous qu'on parle tous en darja , pas la peine de détourner du vif du sujet ! :D

 

je n'ai jamais prétendu que la darija est une langue morte. j'ai bien dis LA LANGUE ARABE CLASSIQUE. donc je ne détourne rien. si tu me donnes un exemple d'une famille en algérie ou ailleurs dans le monde qui parle arabe classique à la maison je ne dirait plus que l'arabe classique est une langue morte.

 

en attendant ne me reporche pas de mensonge ni les insultes stp ..;-)

 

Dis fellay tu es kabyle ? :rolleyes:

 

non

Link to post
Share on other sites
je n'ai jamais prétendu que la darija est une langue morte. j'ai bien dis LA LANGUE ARABE CLASSIQUE. donc je ne détourne rien. si tu me donnes un exemple d'une famille en algérie ou ailleurs dans le monde qui parle arabe classique à la maison je ne dirait plus que l'arabe classique est une langue morte.

 

en attendant ne me reporche pas de mensonge ni les insultes stp ..;-)

 

 

non

 

Personne n'a insulté l'autre pour le moment, pour l'affiche de 3atman 3riwet, c'est juste pour ajouter un léger humour a mon commentaire.:artist:

 

L'arabe classique n'est plus parlé chez les familles arabes, de même pour le français classique ! (les mots "relou", "tebé", ...ect font ravage à paris )

 

Du moment où il existe toujours des livres, des cites internet, des pages facebook, des journaux.....ect , en arabe, cette langue ne mourra jamais !

Link to post
Share on other sites
Ceux du Moyen Orient ne parlent pas en arabe classique?

 

j ai du mal a comprendre pourquoi l arabe classique n est pas pratique pour le quotidien

on m a dit une fois que ca pouvait etre compare a du francais du 17 eme siecle

 

mais ca pourrait etre naturellement simplifie, non?

en francais, par exemple, on utilise pas les subjonctifs

et en anglais, y a l anglais '' aeroport'' ( ou un truc comme ca)

 

Ils ne le parlent pas du tout l'arabe classique (dit "fuss'ha") et leurs différents dialectes sont presque aussi éloignés de l'arabe que le nôtre ne l'était (celui que mes grands parents et arrières grands parents parlaient par exemple, avant qu'on introduise beaucoup de mots français).

 

J'avais assisté à une conférence à l'Institut français du Proche Orient à Damas où un linguiste syrien avait fait hurlé la salle en leur expliquant qu'aucun dialecte arabe actuel n'était réellement proche de l'arabe classique, y compris le syrien (certains Syriens se vantaient d'avoir le dialecte le plus "pur"). C'était assez drôle à observer! :D

 

Pour le sujet de Kowalski, moi je serais pour une refonte de darija, pour un travail des linguistes dessus et pour qu'on lui donne plus de valeur (y compris au point de vue littéraire: qu'on arrête de considérer que seul l'arabe classique peut véhiculer l'art) à côté d'une officialisation (et donc aussi d'un travail de standardisation et de modernisation dessus, un peu comme ce qui a été fait pour l'hébreu) de Tamazight.

 

Et à côté de cela, qu'on continue (ou qu'on commence peut être....) à enseigner l'anglais et le français à l'école avec un haut niveau d'exigence.

Link to post
Share on other sites

:Dثكلتك يمينك! ذريني وشأني! أتحسبينني أسبّ آلهة قريش؟

 

je n'ai pas insulté l'arabe. j'ai juste dit que c'est une langue morte. en plus j'aime bien lire dans cette langue et je la maitrise mieux que beaucoup qui se pretendent arabes.

 

Fellay, je ne suis pas d'accord avec toi sur ça, l'arabe n'est pas une langue morte. Le latin est une langue morte, le grec ancien aussi, pas l'arabe.

 

Comment une langue morte pourrait elle comprise par des millions de personnes (ceux qui ont été à l'école, je te le concède)?

Quand on regarde Al Jazira (ce que je ne fais pas, mais c'est pour l'exemple), on la comprend (ils utilisent de l'arabe "moderne-standard", pas du fuss'ha et pas du dialecte non plus) du Maroc à l'Arabie Saoudite (là encore je parle de ceux qui ont été à l'école). Quand on regarde des films ou des séries dans les dialectes des autres, on comprend à peu près (et je parle là des dialectes).

N'importe qui qui a été à l'école dans un pays arabe peut communiquer avec quelqu'un d'un autre pays arabe dans une langue certes parfois un peu surprenante (des mélanges de pas mal de choses) mais au moins il réussira à se faire comprendre. Ce ne sont pas les caractéristiques d'une langue morte.

 

Le "problème" de l'arabe, c'est la diglossie, les différents niveaux de langues entre dialecte- standard et fuss'ha (c'est pour ça que je suis pour une réhabilitation des dialectes), mais je ne crois pas qu'on puisse honnêtement dire que c'est une langue morte.

Par contre, il serait effectivement temps de s'attaquer au chantier de l'arabe dit "standard-moderne" et de le rendre plus "vivant" pour reprendre ton champ lexical.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...