Jump to content

DIEU AURA FAIT DEUX INTERVENTION EN PLUS DE LA CREATION D'ADAM


Recommended Posts

BON puisque c'est ainsi

 

le monde entier dit les juifs pourtant

en connais tu les racines de ce mot

LES JUIFS ET JESUS LUI MEME PARLAIT L'ARABE

IL DISAIT FATATE ET CAMISSA

 

la racine est juda ( yehouda ) latinisé juifs

 

TOI MEME TU ES EN TRAIN DE DIR

MA RELIGION EST LA MEILLEUR PAR TES MESSAGES

 

 

 

C'est Dieu qui est le meilleur et non une religion..

pour moi l'islam est une fausse religion qui en donne l'apparence de la piété...

elle pense qu'elle est la seule a croire en l'unicité de Dieu et oublie que c'est le judaïsme et le christianisme qui ont introduit la notion d'unicité...

en plus elle a un raisonnement absurde : si une personne dit je crois en un Seul Dieu et pas en mahomed,elle est taxé de kaffer...

 

 

 

242. C'est ainsi qu'Allah vous explique Ses versets, afin que vous

raisonniez.

 

243. N'as-tu pas vu ceux qui sortirent de leur demeures, - il y en

avait des milliers, - par crainte de la mort ? Puis Allah leur dit :

“Mourez”. Après quoi Il les rendit à la vie. Certes, Allah est Détenteur

de la Faveur, envers les gens ; mais la plupart des gens ne sont pas

reconnaissants.

 

QUI PEUT NIER CELA TOI

 

EN TU LES MOYENS?

ET PAR LEQUELLE?

 

C'est mahomed qui parle et non le Vrai Dieu....

Link to post
Share on other sites
EN ISLAM

 

CHACUN PRIE POUR LUI MEME

 

Mais nous faisons des demandes LA DOU'A

 

C'est aussi ce que vous faites

 

car prier dieu est pas comme le nom l'indique

NOUS ON FAIT UNE ADORATION ON S'AGENOUILLE

PAS VOUS

ET ON DIT PRIER

 

C'EST FAUX

POUR MOI C'EST FAUX

 

Encore une fois tu parles au travers ton chapeau.

Les cathos ont des périodes d'adoration

Et les chrétiens s'agenouillent aussi s'ils le désirent.

Ca fait partie du rituel de la messe.

Link to post
Share on other sites
la racine est juda ( yehouda ) latinisé juifs

 

 

 

C'est Dieu qui est le meilleur et non une religion..

pour moi l'islam est une fausse religion qui en donne l'apparence de la piété...

elle pense qu'elle est la seule a croire en l'unicité de Dieu et oublie que c'est le judaïsme et le christianisme qui ont introduit la notion d'unicité...

en plus elle a un raisonnement absurde : si une personne dit je crois en un Seul Dieu et pas en mahomed,elle est taxé de kaffer...

 

 

 

 

C'est mahomed qui parle et non le Vrai Dieu....

 

Keyb tu te facilites la tache

 

tu en mesure pas la totalité

 

aucun homme sur terre n'est capable d'en ecrire seulemnt 10 ayates

 

tu te rend compte

 

du savoir et des connaissances?

 

qui le lui aurait dit la bible?

 

sais tu que dieu a chaché des choses aux anges

puis quand il ont repondu un peu comme toi

dans le coran dieu nous demontre avec sagesse

 

comment il apprend les nom de toutes chose

ce que les anges ne savait pas

 

puis on bien des chose dite dans le coran que bein des des gens reprennet mais que la bible n'avait pas apporter

 

les deux meres qui se touchent mais ne se melangent pas l'une amer et l'autre une eau douce

 

le termes LES 7 cieux

 

ect..

 

TON OPOSITION RESSEMBLE A CELLE DE CEUX QUI ONT TUER DS MESSAGERS ET DES PROPHETES

 

 

LES JUIFS DEJA

 

ET CE SONT PRIS A JESUS ET A SA MERE

 

MAIS LES CHRETIEN N'EN SONT PAS EXEMPT

Link to post
Share on other sites
Encore une fois tu parles au travers ton chapeau.

Les cathos ont des périodes d'adoration

Et les chrétiens s'agenouillent aussi s'ils le désirent.

Ca fait partie du rituel de la messe.

 

et tu es en train de nous la faire

a l'endroi et a l'envers

 

par exemple moi je suis entre dans une eglise et toi?

est tu entre dans une mosqué ?:rasta::banned:

Link to post
Share on other sites
et tu es en train de nous la faire

a l'endroi et a l'envers

 

par exemple moi je suis entre dans une eglise et toi?

est tu entre dans une mosqué ?:rasta::banned:[/quote

 

]et ça prouve quoi que tu sois entré dans une église

Y .étais-tu durant les offices religieux?

Ici au québec, les églises ont des prie-dieu pour que l'on s'agenouille.

 

Oui je suis entrée dans une mosquée et j'avoue que j'ai été très déçue. Comme femme, reléguée en arrière par obligation.......non merci.Ce n'est pas l'idée que je me fait de la justice de Dieu.

Link to post
Share on other sites
et tu es en train de nous la faire

a l'endroi et a l'envers

 

par exemple moi je suis entre dans une eglise et toi?

est tu entre dans une mosqué ?:rasta::banned:[/quote

 

]et ça prouve quoi que tu sois entré dans une église

Y .étais-tu durant les offices religieux?

Ici au québec, les églises ont des prie-dieu pour que l'on s'agenouille.

 

Oui je suis entrée dans une mosquée et j'avoue que j'ai été très déçue. Comme femme, reléguée en arrière par obligation.......non merci.Ce n'est pas l'idée que je me fait de la justice de Dieu.

C'est respectable comme entrée

Quand à ta considération

Tu est irrespdctueuses

Link to post
Share on other sites
et tu es en train de nous la faire

a l'endroi et a l'envers

 

par exemple moi je suis entre dans une eglise et toi?

est tu entre dans une mosqué ?:rasta::banned:[/quote

 

]et ça prouve quoi que tu sois entré dans une église

Y .étais-tu durant les offices religieux?

Ici au québec, les églises ont des prie-dieu pour que l'on s'agenouille.

 

Oui je suis entrée dans une mosquée et j'avoue que j'ai été très déçue. Comme femme, reléguée en arrière par obligation.......non merci.Ce n'est pas l'idée que je me fait de la justice de Dieu.

C'est respectable comme entrée

Quand à ta considération

Tu est irrespectueuses

Link to post
Share on other sites
PMAT a ecrit

tu en mesure pas la totalité

 

aucun homme sur terre n'est capable d'en ecrire seulemnt 10 ayates

 

tu te rend compte

 

du savoir et des connaissances?

 

qui le lui aurait dit la bible?

 

sais tu que dieu a chaché des choses aux anges

puis quand il ont repondu un peu comme toi

dans le coran dieu nous demontre avec sagesse

 

comment il apprend les nom de toutes chose

ce que les anges ne savait pas

 

puis on bien des chose dite dans le coran que bein des des gens reprennet mais que la bible n'avait pas apporter

 

les deux meres qui se touchent mais ne se melangent pas l'une amer et l'autre une eau douce

 

le termes LES 7 cieux

 

ect..

 

TON OPOSITION RESSEMBLE A CELLE DE CEUX QUI ONT TUER DS MESSAGERS ET DES PROPHETES

 

 

LES JUIFS DEJA

 

ET CE SONT PRIS A JESUS ET A SA MERE

 

MAIS LES CHRETIEN N'EN SONT PAS EXEMPT

 

C'est sûr que personne n'est capable de dire des inepties comme mahomed pourquoi voudrais-tu que des hommes écrivent un livre pleins de fautes en tout genres....

 

Tiens le défi a été relevé par les djinn. Ils ont réussi a dire des verset et les faire publiés dans le coran

 

 

 

Sourate 72 el Djinn

قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً Arabic 72 : 1

 

Dis: "Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns prêtèrent l'oreille, puis dirent: "Nous avons certes entendu une Lecture [le Coran] merveilleuse, French 72 : 1

 

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً Arabic 72 : 2

 

qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur. French 72 : 2

 

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَداً Arabic 72 : 3

 

En vérité notre Seigneur - que Sa grandeur soit exaltée - ne S'est donné ni compagne, ni enfant! French 72 : 3

 

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً Arabic 72 : 4

 

Notre insensé [iblis] disait des extravagances contre Allah. French 72 : 4

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً Arabic 72 : 5

 

Et nous pensions que ni les humains ni les djinns ne sauraient jamais proférer de mensonge contre Allah. French 72 : 5

 

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً Arabic 72 : 6

 

Or, il y avait parmi les humains, des mâles qui cherchaient protection auprès des mâles paris les djinns mais cela ne fît qu'accroître leur détresse. French 72 : 6

 

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً Arabic 72 : 7

 

Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne. French 72 : 7

 

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً Arabic 72 : 8

 

Nous avions fròlé le ciel et Nous l'avions trouvé plein d'une forte garde et de bolides. French 72 : 8

 

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً Arabic 72 : 9

 

Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets. French 72 : 9

 

وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً Arabic 72 : 10

 

Nous ne savons pas si on veut du mal aux habitants de la terre ou si leur Seigneur veut les mettre sur le droit chemin. French 72 : 10

 

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَداً Arabic 72 : 11

 

Il y a parmi nous des vertueux et [d'autre] qui le sont moins: nous étions divisés en différentes sectes. French 72 : 11

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباً Arabic 72 : 12

 

Nous pensions bien que nous ne saurions jamais réduire Allah à l'impuissance sur la terre et que nous ne saurions jamais le réduire à l'impuissance en nous enfuyant. French 72 : 12

 

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْساً وَلَا رَهَقاً Arabic 72 : 13

 

Et lorsque nous avons entendu le guide [le Coran], nous y avons cru, et quiconque croit en son Seigneur ne craint alors ni diminution de récompense ni oppression. French 72 : 13

 

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَداً Arabic 72 : 14

 

Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes [qui ont dévié]. Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture. French 72 : 14

 

وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً Arabic 72 : 15

 

Et quant aux injustes, ils formeront le combustible de l'Enfer. French 72 : 15

 

وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقاً Arabic 72 : 16

 

Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau abondante, French 72 : 16

 

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً Arabic 72 : 17

 

afin de les y éprouver. Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant. French 72 : 17

 

وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً Arabic 72 : 18

 

Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah. French 72 : 18

 

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً Arabic 72 : 19

 

Et quand le serviteur d'Allah s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en masse sur lui.. French 72 : 19

 

قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَداً Arabic 72 : 20

 

Dis: "Je n'invoque que mon Seigneur et ne Lui associe personne". French 72 : 20

 

قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلَا رَشَداً Arabic 72 : 21

 

Dis: "Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur le chemin droit". French 72 : 21

 

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً Arabic 72 : 22

 

Dis: "Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de refuge en dehors de Lui. French 72 : 22

 

إِلَّا بَلَاغاً مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً Arabic 72 : 23

 

[Je ne puis que transmettre] une communication et des messages [émanant] d'Allah. Et quiconque désobéit à Allah et à son Messager aura le feu de l'Enfer pour y demeurer éternellement. French 72 : 23

 

حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِراً وَأَقَلُّ عَدَداً Arabic 72 : 24

 

Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux. French 72 : 24

 

قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً Arabic 72 : 25

 

Dis: "Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien, si mon Seigneur va lui assigner un délai. French 72 : 25

 

عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً Arabic 72 : 26

 

[C'est Lui] qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne, French 72 : 26

 

إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً Arabic 72 : 27

 

sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants, French 72 : 27

 

لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً Arabic 72 : 28

 

afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose". French 72 : 28

******************************

 

Qui parlent dans cette sourate allah,mahomed ou les DJINNS ? lis la bien et réfléchi ...

TheQuran.com - Reading Soora 72

 

Fetichou el koutoub.

Link to post
Share on other sites

 

 

C'est sûr que personne n'est capable de dire des inepties comme mahomed pourquoi voudrais-tu que des hommes écrivent un livre pleins de fautes en tout genres....

 

Tiens le défi a été relevé par les djinn ont réussi a dire des verset et les faire publiés dans le coran

 

 

 

قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً Arabic 72 : 1

 

Dis: "Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns prêtèrent l'oreille, puis dirent: "Nous avons certes entendu une Lecture [le Coran] merveilleuse, French 72 : 1

 

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً Arabic 72 : 2

 

qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur. French 72 : 2

 

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَداً Arabic 72 : 3

 

En vérité notre Seigneur - que Sa grandeur soit exaltée - ne S'est donné ni compagne, ni enfant! French 72 : 3

 

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً Arabic 72 : 4

 

Notre insensé [iblis] disait des extravagances contre Allah. French 72 : 4

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً Arabic 72 : 5

 

Et nous pensions que ni les humains ni les djinns ne sauraient jamais proférer de mensonge contre Allah. French 72 : 5

 

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً Arabic 72 : 6

 

Or, il y avait parmi les humains, des mâles qui cherchaient protection auprès des mâles paris les djinns mais cela ne fît qu'accroître leur détresse. French 72 : 6

 

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً Arabic 72 : 7

 

Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne. French 72 : 7

 

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً Arabic 72 : 8

 

Nous avions fròlé le ciel et Nous l'avions trouvé plein d'une forte garde et de bolides. French 72 : 8

 

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً Arabic 72 : 9

 

Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets. French 72 : 9

 

وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً Arabic 72 : 10

 

Nous ne savons pas si on veut du mal aux habitants de la terre ou si leur Seigneur veut les mettre sur le droit chemin. French 72 : 10

 

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَداً Arabic 72 : 11

 

Il y a parmi nous des vertueux et [d'autre] qui le sont moins: nous étions divisés en différentes sectes. French 72 : 11

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباً Arabic 72 : 12

 

Nous pensions bien que nous ne saurions jamais réduire Allah à l'impuissance sur la terre et que nous ne saurions jamais le réduire à l'impuissance en nous enfuyant. French 72 : 12

 

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْساً وَلَا رَهَقاً Arabic 72 : 13

 

Et lorsque nous avons entendu le guide [le Coran], nous y avons cru, et quiconque croit en son Seigneur ne craint alors ni diminution de récompense ni oppression. French 72 : 13

 

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَداً Arabic 72 : 14

 

Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes [qui ont dévié]. Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture. French 72 : 14

 

وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً Arabic 72 : 15

 

Et quant aux injustes, ils formeront le combustible de l'Enfer. French 72 : 15

 

وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقاً Arabic 72 : 16

 

Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau abondante, French 72 : 16

 

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً Arabic 72 : 17

 

afin de les y éprouver. Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant. French 72 : 17

 

وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً Arabic 72 : 18

 

Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah. French 72 : 18

 

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً Arabic 72 : 19

 

Et quand le serviteur d'Allah s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en masse sur lui.. French 72 : 19

 

قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَداً Arabic 72 : 20

 

Dis: "Je n'invoque que mon Seigneur et ne Lui associe personne". French 72 : 20

 

قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلَا رَشَداً Arabic 72 : 21

 

Dis: "Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur le chemin droit". French 72 : 21

 

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً Arabic 72 : 22

 

Dis: "Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de refuge en dehors de Lui. French 72 : 22

 

إِلَّا بَلَاغاً مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً Arabic 72 : 23

 

[Je ne puis que transmettre] une communication et des messages [émanant] d'Allah. Et quiconque désobéit à Allah et à son Messager aura le feu de l'Enfer pour y demeurer éternellement. French 72 : 23

 

حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِراً وَأَقَلُّ عَدَداً Arabic 72 : 24

 

Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux. French 72 : 24

 

قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً Arabic 72 : 25

 

Dis: "Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien, si mon Seigneur va lui assigner un délai. French 72 : 25

 

عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً Arabic 72 : 26

 

[C'est Lui] qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne, French 72 : 26

 

إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً Arabic 72 : 27

 

sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants, French 72 : 27

 

لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً Arabic 72 : 28

 

afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose". French 72 : 28

 

Qui parlent dans cette sourate allah,mahomed ou les DJINNS ?

TheQuran.com - Reading Soora 72

 

Fetichou el koutoub.

 

et tu essaies de prouver quoi

 

au moins l'islam ne chache rien bien auconyraire

 

sauf que ce qui vous est dit vous le transformez en herisie

 

mais vous serez vous l'herisie

 

car nous les musulmans on en ala veritable histoire duu coment ces choses sont arrivé

 

et il faut pour cela les mettres dans leur contexte

 

chose que tu ne fais pas

 

 

DIEU

MOHAMED

ET LES MUSULMANS

 

LE CACHE T ILS?

 

 

IL Y A DES RAISON?

 

ALORS TON INTELLIGENCE

 

ELLE A PEINE BONNE QUE POUR TOI

 

 

CEUX QUI SAVENT VONT RIRE DE TOI

Link to post
Share on other sites

C'est sûr que personne n'est capable de dire des inepties comme mahomed pourquoi voudrais-tu que des hommes écrivent un livre pleins de fautes en tout genres....

 

Tiens le défi a été relevé par les djinn ont réussi a dire des verset et les faire publiés dans le coran

 

 

 

قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً Arabic 72 : 1

 

Dis: "Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns prêtèrent l'oreille, puis dirent: "Nous avons certes entendu une Lecture [le Coran] merveilleuse, French 72 : 1

 

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً Arabic 72 : 2

 

qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur. French 72 : 2

 

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَداً Arabic 72 : 3

 

En vérité notre Seigneur - que Sa grandeur soit exaltée - ne S'est donné ni compagne, ni enfant! French 72 : 3

 

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً Arabic 72 : 4

 

Notre insensé [iblis] disait des extravagances contre Allah. French 72 : 4

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً Arabic 72 : 5

 

Et nous pensions que ni les humains ni les djinns ne sauraient jamais proférer de mensonge contre Allah. French 72 : 5

 

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً Arabic 72 : 6

 

Or, il y avait parmi les humains, des mâles qui cherchaient protection auprès des mâles paris les djinns mais cela ne fît qu'accroître leur détresse. French 72 : 6

 

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً Arabic 72 : 7

 

Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne. French 72 : 7

 

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً Arabic 72 : 8

 

Nous avions fròlé le ciel et Nous l'avions trouvé plein d'une forte garde et de bolides. French 72 : 8

 

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً Arabic 72 : 9

 

Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets. French 72 : 9

 

وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً Arabic 72 : 10

 

Nous ne savons pas si on veut du mal aux habitants de la terre ou si leur Seigneur veut les mettre sur le droit chemin. French 72 : 10

 

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَداً Arabic 72 : 11

 

Il y a parmi nous des vertueux et [d'autre] qui le sont moins: nous étions divisés en différentes sectes. French 72 : 11

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباً Arabic 72 : 12

 

Nous pensions bien que nous ne saurions jamais réduire Allah à l'impuissance sur la terre et que nous ne saurions jamais le réduire à l'impuissance en nous enfuyant. French 72 : 12

 

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْساً وَلَا رَهَقاً Arabic 72 : 13

 

Et lorsque nous avons entendu le guide [le Coran], nous y avons cru, et quiconque croit en son Seigneur ne craint alors ni diminution de récompense ni oppression. French 72 : 13

 

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَداً Arabic 72 : 14

 

Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes [qui ont dévié]. Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture. French 72 : 14

 

وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً Arabic 72 : 15

 

Et quant aux injustes, ils formeront le combustible de l'Enfer. French 72 : 15

 

وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقاً Arabic 72 : 16

 

Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau abondante, French 72 : 16

 

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً Arabic 72 : 17

 

afin de les y éprouver. Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant. French 72 : 17

 

وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً Arabic 72 : 18

 

Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah. French 72 : 18

 

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً Arabic 72 : 19

 

Et quand le serviteur d'Allah s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en masse sur lui.. French 72 : 19

 

قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَداً Arabic 72 : 20

 

Dis: "Je n'invoque que mon Seigneur et ne Lui associe personne". French 72 : 20

 

قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلَا رَشَداً Arabic 72 : 21

 

Dis: "Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur le chemin droit". French 72 : 21

 

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً Arabic 72 : 22

 

Dis: "Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de refuge en dehors de Lui. French 72 : 22

 

إِلَّا بَلَاغاً مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً Arabic 72 : 23

 

[Je ne puis que transmettre] une communication et des messages [émanant] d'Allah. Et quiconque désobéit à Allah et à son Messager aura le feu de l'Enfer pour y demeurer éternellement. French 72 : 23

 

حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِراً وَأَقَلُّ عَدَداً Arabic 72 : 24

 

Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux. French 72 : 24

 

قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً Arabic 72 : 25

 

Dis: "Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien, si mon Seigneur va lui assigner un délai. French 72 : 25

 

عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً Arabic 72 : 26

 

[C'est Lui] qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne, French 72 : 26

 

إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً Arabic 72 : 27

 

sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants, French 72 : 27

 

لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً Arabic 72 : 28

 

afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose". French 72 : 28

 

Qui parlent dans cette sourate allah,mahomed ou les DJINNS ?

TheQuran.com - Reading Soora 72

 

Fetichou el koutoub.

 

et tu essaies de prouver quoi

 

au moins l'islam ne cache rien bien auconyraire

 

sauf que ce qui vous est dit vous le transformez en herisie

 

mais vous serez vous l'herisie

 

car nous les musulmans on en ala veritable histoire duu coment ces choses sont arrivé

 

et il faut pour cela les mettres dans leur contexte

 

chose que tu ne fais pas

 

 

DIEU

MOHAMED

ET LES MUSULMANS

 

LE CACHE T ILS?

 

 

IL Y A DES RAISON?

 

ALORS TON INTELLIGENCE

 

ELLE A PEINE BONNE QUE POUR TOI

 

 

CEUX QUI SAVENT VONT RIRE DE TOI

 

SAIS TU CE QUI A ETE DIT SUR MARIE MERE DE JESUS?

 

Par contre vois tu mille foie j'ai affaicher la chose suivante

 

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. Dis : "ô vous les infidèles !

2. Je n'adore pas ce que vous adorez.

3. Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

4. Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.

5. Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

6. A vous votre religion, et à moi ma religion".

Link to post
Share on other sites

C'est respectable comme entrée

Quand à ta considération

Tu est irrespdctueuses

 

Je ne vois pas en quoi je suis irrespectueuse.

Dire que reléguer les femmes à l'arrière de la mosquée , ça n'attaque pas Allah. Moi je crois que ces détails ont été imposés par l'homme et non par Dieu.

De la même manière que je dis que St Pierre de Rome est avant tout une gloire aux artistes de l'époque plutot qu'un lieu de culte .La preuve, des gens de toutes les confessionnalités de même que les non-royants visitent le lieu comme s'il s'agissait d'un musée. Et....svp ne pars pas un sujet sur le thème.....

Link to post
Share on other sites
Guest rechveret
SALAM

 

NOUS SAVONT TOUS ET TOUTES

QUE DIEU AURA FAIT DEUX INTERVENTION

POUR LES HOMMES

 

IL Y EUT ADAM

PUIS JESUS (AISSA)

 

Adam est le pere de l'humanité d'ici bas, un pere par la chair

Mais jesus (as) signe une nouvelle air, c'est un enfant par l'Esprit, un nouveau adam

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...