sekini 10 Posted September 13, 2013 Partager Posted September 13, 2013 Cette histoire a eu lieu à ksar el boukhari ma ville .Fi youm mina el ayam la police chaffou nar goudam dar.kalou li elaouled wach adi nar.Kaloulhoum el aouled wahed hrag bnou.Jaou chorta oua aitou lissayed oua kaloulou:oualach tahrag fih ,kalahoum mandi ma endi bih.Imaginez la suite Citer Link to post Share on other sites
Magnolia 10 Posted September 13, 2013 Partager Posted September 13, 2013 Cette histoire a eu lieu à ksar el boukhari ma ville .Fi youm mina el ayam la police chaffou nar goudam dar.kalou li elaouled wach adi nar.Kaloulhoum el aouled wahed hrag bnou.Jaou chorta ou daou le monsieur au commissariat.Imaginez la suite. Hrag Bnou Wech Yebka fi El Kissa Ya Khouya Sekina , El Sijne Mou'abade lil el Ab Citer Link to post Share on other sites
belkarem 228 Posted September 13, 2013 Partager Posted September 13, 2013 el bnou jdid oula guedim ? ...ta'a R4 oula tractour ? pardon mais cela s'est passé dans maville aussi Citer Link to post Share on other sites
Magnolia 10 Posted September 13, 2013 Partager Posted September 13, 2013 Kifech Bnou Lakdim Ouella Jdid ? Citer Link to post Share on other sites
belkarem 228 Posted September 13, 2013 Partager Posted September 13, 2013 Kifech Bnou Lakdim Ouella Jdid ? oui je demande si le bnou etait usagé ou neuf ..... pour toi c'est apparement une blague a emporter comme dit mon fils :o Citer Link to post Share on other sites
perplexe 10 Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 a3lach yahrak bnou macrivi. yarmih fel zoubya li koudam el batima wala fi trik, yathana menou. hetta law chaffouh el jadarmya ma diroulou walou. Citer Link to post Share on other sites
Guest Stalactite Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 y'a pas un traducteur dans les parages ? Citer Link to post Share on other sites
perplexe 10 Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 sekini en bon samaritain te fera une traduction. et si tu devines la fin de l'histoire, il te fera un cadeau que tu ne verras que dans tes rêves. Citer Link to post Share on other sites
Guest Stalactite Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 sekini en bon samaritain te fera une traduction. et si tu devines la fin de l'histoire, il te fera un cadeau que tu ne verras que dans tes rêves. chez moi quand ça brûle, les flics appellent les pompiers : pas le temps de raconter des histoires. quand aux cadeaux de Sekini, le plus beau serait qu'il arrête de nous faire des promesses qu'il ne tient jamais. Citer Link to post Share on other sites
Guest otaku Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 Il était une fois la police ont vue un feu devant une maison . des enfant lui ont dit qu'un homme a brulé son fils. les forces de l'orde ont convoqué l'homme qui lui ont demandé pourquoi il a brulé sont fils . il a répondu j'ai rien a faire de lui . imaginez la suite .. en arabe fait ( tkhaylou ma ba3daha = Citer Link to post Share on other sites
perplexe 10 Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 c'est l'intention qui compte, non ? chez moi aussi, on appelle les pompiers quand ça brûle quelque part, mais dans cette histoire, on joue un un peu. Citer Link to post Share on other sites
Guest Stalactite Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 Il était une fois la police ont vue un feu devant une maison . des enfant lui ont dit qu'un homme a brulé son fils. les forces de l'orde ont convoqué l'homme qui lui ont demandé pourquoi il a brulé sont fils . il a répondu j'ai rien a faire de lui . imaginez la suite .. en arabe fait ( tkhaylou ma ba3daha = Ils sont fous ces algériens :eek: Citer Link to post Share on other sites
perplexe 10 Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 Il était une fois la police ont vue un feu devant une maison . des enfant lui ont dit qu'un homme a brulé son fils. les forces de l'orde ont convoqué l'homme qui lui ont demandé pourquoi il a brulé sont fils . il a répondu j'ai rien a faire de lui . imaginez la suite .. en arabe fait ( tkhaylou ma ba3daha = son fils li yakhdam 3and michelin ? :04: Citer Link to post Share on other sites
Guest Stalactite Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 c'est l'intention qui compte, non ? chez moi aussi, on appelle les pompiers quand ça brûle quelque part, mais dans cette histoire, on joue un un peu. arrête de te gratter la tête perplexe, tu vas perdre tout tes cheveux :eek: Merci en tout cas. Citer Link to post Share on other sites
perplexe 10 Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 Ils sont fous ces algériens :eek: notre traducteur est plus fou, il est à côté de la plaque. Citer Link to post Share on other sites
perplexe 10 Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 arrête de te gratter la tête perplexe, tu vas perdre tout tes cheveux :eek: Merci en tout cas. quels cheveux ? :04: Citer Link to post Share on other sites
kimaji 10 Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 :mdr::mdr: certaines transcription sont tordantes! Citer Link to post Share on other sites
KEYBOARDZAPPER 6 451 Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 notre traducteur est plus fou, il est à côté de la plaque. plaque comme ça Citer Link to post Share on other sites
Guest otaku Posted September 15, 2013 Partager Posted September 15, 2013 notre traducteur est plus fou, il est à côté de la plaque. c'et pas la bonne traduction ?? Citer Link to post Share on other sites
sekini 10 Posted September 15, 2013 Author Partager Posted September 15, 2013 Il était une fois la police ont vue un feu devant une maison . des enfant lui ont dit qu'un homme a brulé son fils. les forces de l'orde ont convoqué l'homme qui lui ont demandé pourquoi il a brulé sont fils . il a répondu j'ai rien a faire de lui . imaginez la suite .. en arabe fait ( tkhaylou ma ba3daha = Citer Link to post Share on other sites
sekini 10 Posted September 17, 2013 Author Partager Posted September 17, 2013 sekini a écrit: Cette histoire a eu lieu à ksar el boukhari ma ville .Fi youm mina el ayam la police chaffou nar goudam dar.kalou li elaouled wach adi nar.Kaloulhoum el aouled wahed hrag bnou.Jaou chorta oua aitou lissayed oua kaloulou alach tahrag fih ,kalahoum maandi ma endir bih.Imaginez la suite Sekini traduit pour vous cette pseudo histoire qui eut lieu pour théatre la ville de ksar el boukhari:Un jour la police aurait remarqué du feu devant une maison.Elle alla s'informer auprès des enfants sur l'origine .Les enfants leurs répondent;un monsieur aurait brulé bnou.Et comme bnou veut dire fils.Le lecteur part à contre pied alors qu'en réalité un bnou c'est un pneu de voiture et c'est pour cette raison que le monsieur leur répondit je n'en ai pas besoin,car le pneu était usagé et il fallait le brûler et la police repartit.. Ps:Cette histoire ne peut etre racontée qu'en arabe de chez nous,pour tromper le lecteur,même le plus averti. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.