Jump to content

Les fées de la musique arabe


Guest ahmed3adawiya

Recommended Posts

Yaw, j'allais créer le thread! J'allais mettre "Les voix arabes" mais je préfère ton titre! Mais du coup on ne peut pas mettre d'hommes, et il y avait des chansons de Kadhem que j'aurais bien postées (Abdelhalim, il lui faudrait son thread à part).

 

Je te suis sur Fairouz (je ne vais pas poster du Oum Kalthoum ou du Asmahan parce que je crois qu'on avait déjà fait un topic)

 

[YOUTUBE]BlQyw5kpb6k[/YOUTUBE]

 

[YOUTUBE]Ytdzrj_5TiM[/YOUTUBE]

Link to post
Share on other sites
Thouraya...il y aura quand même du Abdelhalim ici , j'ai trouvé le moyen :D

 

Ghada Rajeb, je sais pas si tu connais...c'est mon coup de Cœur :angel:

 

[YOUTUBE]YRzFB_Z5PuY[/YOUTUBE]

 

Je ne connaissais pas du tout Ghada Rajeb mais vraiment elle a une voix superbe...

Link to post
Share on other sites
C'est superbe... Comment est ce qu'on traduit "tarab" en français?

 

El Aswany l'expliquait en substance comme un plaisir paroxystique généré par l'écoute d'une musique ou d'un chant,la maîtresse de ce prodige étant incontestablement la diva Oum Keltoum .

Link to post
Share on other sites
El Aswany l'expliquait en substance comme un plaisir paroxystique généré par l'écoute d'une musique ou d'un chant,la maîtresse de ce prodige étant incontestablement la diva Oum Keltoum .

 

Donc tu es d'accord il n'y a pas de mot équivalent en français, on est obligé de passer par une périphrase. La dernière fois justement je parlais de "tarab" à une amie qui ne comprend pas l'arabe et j'étais incapable de trouver l'équivalent en français ou même en anglais :o

 

C'est El Aswany, auteur de L'Immeuble Yacoubian, dont tu parles?

Link to post
Share on other sites
Donc tu es d'accord il n'y a pas de mot équivalent en français, on est obligé de passer par une périphrase. La dernière fois justement je parlais de "tarab" à une amie qui ne comprend pas l'arabe et j'étais incapable de trouver l'équivalent en français ou même en anglais :o

 

C'est El Aswany, auteur de L'Immeuble Yacoubian, dont tu parles?

 

non il n'y a pas de terme équivalent,El Aswany l'avait précisé avant d'en donner cette définition.

Oui celui de "l'immeuble Yacoubian" il est bilingue, d'ou l'intérêt de sa définition.

Link to post
Share on other sites
J'avais bien aimé "Imarat Yaquoubian", j'ai acheté "Limadha la yathour al masriyoun" il n'y a pas longtemps mais je ne l'ai pas encore commencé.

 

@ Ahmed: excuse nous pour notre HS! :o

 

il n'est pas là!:D

"Chicago" est à la maison,je vais y jeter un coup d'oeil,il paraît qu'il est pas mal du tout...

Link to post
Share on other sites
il n'est pas là!:D

"Chicago" est à la maison,je vais y jeter un coup d'oeil,il paraît qu'il est pas mal du tout...

 

Tu me diras ce que tu en penses. Celui là je ne l'ai pas trouvé en arabe. Si il est bien, je vais passer une commande à ma belle soeur.

Link to post
Share on other sites
Tu me diras ce que tu en penses. Celui là je ne l'ai pas trouvé en arabe. Si il est bien, je vais passer une commande à ma belle soeur.

 

Tous les livres d'El Aswany que j'ai à la maison sont en français,en arabe ça doit être bien mieux ,enfin...pour ceux qui ont la chance de pouvoir apprécier en arabe.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...