Jump to content

Besoin d'aide pour une surprise


Recommended Posts

Salam à tous,

Je sais que ce genre de demande doit revenir souvent, mais voilà mon futur mari vit en Algérie et aimerait que je fasse des progrès en arabe ce que j'essaie de faire mais seule c'est pas facile. J'aimerais lui faire une surprise et lui envoyer un petit message en arabe pour lui faire plaisir

si je vous l'écrit en fraçais est ce que quelqu'un peu me le traduire en arabe phonétique svp?

 

Mon amour, j'aimerais que tu saches à quel point je t'aime, tu es et tu resteras le seul homme de ma vie, vite toi et moi ensemble et jamais sans toi tu me manques trop.

 

merci 1000 fois à ceux qui pourront m'aider;)

Link to post
Share on other sites
Salam à tous,

Je sais que ce genre de demande doit revenir souvent, mais voilà mon futur mari vit en Algérie et aimerait que je fasse des progrès en arabe ce que j'essaie de faire mais seule c'est pas facile. J'aimerais lui faire une surprise et lui envoyer un petit message en arabe pour lui faire plaisir

si je vous l'écrit en fraçais est ce que quelqu'un peu me le traduire en arabe phonétique svp?

 

Mon amour, j'aimerais que tu saches à quel point je t'aime, tu es et tu resteras le seul homme de ma vie, vite toi et moi ensemble et jamais sans toi tu me manques trop.

 

merci 1000 fois à ceux qui pourront m'aider;)

 

tu sais pas écrire en arabe?!!!!!!!!!!

Link to post
Share on other sites

Mon amour, j'aimerais que tu saches à quel point je t'aime

 

حبي أريدك أن تعلم إلى أي حد أحبك

 

 

J'ai la flemme de taper la suite (j'ai pas de clavier arabe).

 

PS : Toutes mes félicitations, que votre mariage dure longtemps après l'obtention de ses papiers :D

Link to post
Share on other sites
Mon amour, j'aimerais que tu saches à quel point je t'aime

 

حبي أريدك أن تعلم إلى أي حد أحبك

 

 

J'ai la flemme de taper la suite (j'ai pas de clavier arabe).

 

PS : Toutes mes félicitations, que votre mariage dure longtemps après l'obtention de ses papiers :D

 

Merci beaucoup, mais si tu peux me le traduire en phonétique ce serais super et puis c'est pas lui qui vient en france c'est moi qui part vivre en algérie

Link to post
Share on other sites
Quand je dis en phonétique je veux dire pas en lettre arabe parce que c'est pour envoyer un mail et j'ai pas de clavier en lettre arabe

 

houbi, ouridouka an taâlam ila ayi hed ouhibouka

 

La suite demain :04:

 

PS : Je crois pas bien que ça passe en arabe par mail, essaies de copier les deux phrases...

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...