Jump to content

angine de poitrine (nazim hikmet)


Recommended Posts

ANGINE DE POITRINE

 

Si la moitié de mon cœur est ici, docteur,

L’autre moitié est en Chine,

Dans l’armée qui descend vers le Fleuve Jaune.

 

Et puis tous les matins, docteur,

Mon cœur est fusillé en Grèce.

 

Et puis, quand ici les prisonniers tombent dans le sommeil

quand le calme revient dans l’infirmerie,

Mon cœur s’en va, docteur,

chaque nuit,

il s’en va dans une vieille

maison en bois à Tchamlidja

Et puis voilà dix ans, docteur,

que je n’ai rien dans les mains à offrir à mon pauvre peuple,

rien qu’une pomme,

une pomme rouge : mon cœur.

Voilà pourquoi, docteur,

et non à cause de l’artériosclérose, de la nicotine, de la prison,

j’ai cette angine de poitrine.

 

Je regarde la nuit à travers les barreaux

et malgré tous ces murs qui pèsent sur ma poitrine,

Mon cœur bats avec l’étoile la plus lointaine.

Link to post
Share on other sites

SUR LA VIE

 

 

Nazim Hikmet

 

Nazim HikmetLa vie n'est pas une plaisanterie

Tu la prendras au sérieux,

Comme le fait un écureuil, par exemple,

Sans rien attendre du dehors et d'au-delà

Tu n'auras rien d'autre à faire que de vivre.

 

La vie n'est pas une plaisanterie,

Tu la prendras au sérieux,

Mais au sérieux à tel point,

Qu'adossé au mur, par exemple, les mains liées

Ou dans un laboratoire

En chemise blanche avec de grandes lunettes,

Tu mourras pour que vivent les hommes,

Les hommes dont tu n'auras même pas vu le visage,

Et tu mourras tout en sachant

Que rien n'est plus beau, que rien n'est plus vrai que la vie.

Tu la prendras au sérieux

Mais au sérieux à tel point

Qu'à soixante-dix ans, par exemple, tu planteras des oliviers

Non pas pour qu'ils restent à tes enfants

Mais parce que tu ne croiras pas à la mort

Tout en la redoutant

mais parce que la vie pèsera plus lourd dans la balance

Link to post
Share on other sites

Nazim Hikmet dit des choses que je prends en plein coeur...

 

-" Tu mourras pour que vivent les hommes,

Les hommes dont tu n'auras même pas vu le visage,

Et tu mourras tout en sachant

Que rien n'est plus beau, que rien n'est plus vrai que la vie."

 

merci dihya :)

Link to post
Share on other sites
Nazim Hikmet dit des choses que je prends en plein coeur...

 

-" Tu mourras pour que vivent les hommes,

Les hommes dont tu n'auras même pas vu le visage,

Et tu mourras tout en sachant

Que rien n'est plus beau, que rien n'est plus vrai que la vie."

 

merci dihya :)

 

 

de rien Séphia

merci à toi pour ton passage..

moi aussi ,je ressens ses mots ,ses phrases..il est poignant ! sa vie ,son oeuvre sont extraordinaires...

Link to post
Share on other sites

Nostalgie

 

Cela fait cent ans

que je n’ai pas vu ton visage

que je n’ai pas passé mon bras

autour de ta taille

que je ne vois plus mon visage dans tes yeux

cela fait cent ans que je ne pose plus de question

à la lumière de ton esprit

que je n’ai pas touché à la chaleur de ton ventre.

 

Cela fait cent ans

qu’une femme m’attend

dans une ville.

Nous étions penchés sur la même branche,

sur la même branche

nous en sommes tombés, nous nous sommes quittés

entre nous tout un siècle

dans le temps et dans l’espace.

Cela fait cent ans que dans la pénombre

je cours derrière toi.

 

Tu es mon ivresse

De toi je n’ai point dessoûlé

Je ne puis dessoûler

Je ne veux point dessoûler

 

Ma tête lourde

Mes genoux écorchés

Mes vêtements crottés

Je vais vers ta lumière qui brille et qui s’éteint

en titubant, tombant, me relevant.

Link to post
Share on other sites

toujours de nazim hikmet :

 

Le plus beau des océans

est celui que l’on n’a pas encore traversé.

Le plus beau des enfants

n’a pas encore grandi.

Les plus beaux de nos jours

sont ceux que nous n’avons pas encore vécus.

Et les plus beaux des poèmes que je veux te dire

sont ceux que je ne t’ai pas encore dits.

 

Que c’est beau de penser à toi :

à travers les rumeurs de morts et de victoire

en prison

alors que j’ai passé la quarantaine…

 

Que c’est beau de penser à toi :

ta main oubliée sur un tissu bleu

et dans tes cheveux

la fière douceur de ma terre bien-aimée d’Istanbul…

C’est comme un second être en moi

que le bonheur de t’aimer…

le parfum de la feuille de géranium au bout de mes doigts,

une quiétude ensoleillée

et l’invite de la chair :

striée d’écarlate

l’obscurité

chaude

dense…

Link to post
Share on other sites

Je dois écrire quelque chose

je dois écrire quelque chose de vrai à cent pour cent

Je dois écrire quelque chose

sans y penser avant

"De ma cigarette la fumée

sans foi est ma bien-aimée"

Je dois écrire quelque chose

non pas ce que je vois sur la table

non pas mes doigts

Je dois écrire quelque chose saisissant des choses en moi

lâchant un seau

dans le puits de mon moi

je dois puiser de l'eau.

 

nazim hikmet

Link to post
Share on other sites
bonsoir Dehia :40: Bonsoir Séphia :40:

 

je ne connaissais pas merci pour la découverte !

 

bonsoir hilar

 

'mon frere' a ete ma premiere decouverte.il y a quelques annees.(par mon prof de français)

 

nazim hikmet ,un homme sensible ,un militant et un poete.son histoire est emouvante.son style est ce que je prefere.

 

merci d'apprecier.

bonne nuit hilar

Link to post
Share on other sites

moi j'ai rencontré un Mr qui a peu près mon age et qui a vécu en Algérie (un québécois) ... il m'a dit j'ai vécu 10 ans en Algérie ?

 

je lui dit comment ... il me dit mon père était ingénieur il a construit Maqam Echahid :)

Link to post
Share on other sites
Bonsoir Dehia

 

je ne dors pas encore :) je n'ai encore même pas mangé

 

j'espère que tu vas bien

 

tu m'as fait découvrir Nazim

 

c'est trop tôt pour dormir !!

 

(rire !!) ,je dort tres tard ,chut !! fais pas comme moi !! ,je trouve les dernieres heures de la journées magiques,parcequ'elles nous appartiennent reellement!!

 

bon appetit (tard ,je sais ) ...alors bonne nuit hilar ;)

Link to post
Share on other sites
Guest Prométhée

J'ai trouvé ceci de Nazim Hikmet, y en a-t-il 2 poètes nommés Nazim Hikmet ?

Nazim Hikmet (1901-1963) est le poète turc le plus traduit. Emprisonné 17 ans pour ses prises de position politiques, il s'est exilé de Turquie. Le prix international de la paix lui a été décerné en 1955.

 

Vivre comme un arbre, seul et libre,

Vivre en frères comme les arbres d'une forêt,

Ce rêve est le nôtre !

 

Yasamak bir agaç gibi, tek ve hür,

Ve bir orman gibi kardesesine,

Bu hasret bizim !

 

Le globe

 

Offrons le globe aux enfants, au moins pour une journée.

Donnons-leur afin qu’ils en jouent comme d’un ballon multicolore

Pour qu’ils jouent en chantant parmi les étoiles.

Offrons le globe aux enfants,

Donnons-leur comme une pomme énorme

Comme une boule de pain toute chaude,

Qu’une journée au moins ils puissent manger à leur faim.

Offrons le globe aux enfants,

Qu’une journée au moins le globe apprenne la camaraderie,

Les enfants prendront de nos mains le globe

Ils y planteront des arbres immortels.

 

Nazim Hikmet (traduction de Charles Dobzynski)

 

La plus drôle des créatures

 

Comme le scorpion, mon frère

Tu es comme le scorpion

Dans une nuit d'épouvante.

Comme le moineau, mon frère,

Tu es comme le moineau

Dans ses menues inquiétudes.

Comme la moule, mon frère,

Tu es comme la moule

Enfermée et tranquille.

Tu es terrible, mon frère,

Comme la bouche d'un volcan éteint.

Et tu n'es pas un, hélas,

Tu n'es pas cinq,

Tu es des millions.

Tu es comme le mouton, mon frère,

Quand le bourreau habillé de ta peau

Quand le bourreau lève son bâton

Tu te hâtes de rentrer dans le troupeau

Et tu vas à l'abattoir en courant, presque fier.

Tu es la plus drôle des créatures, en somme,

Plus drôle que le poisson

Qui vit dans la mer sans savoir la mer.

Et s'il y a tant de misère sur terre

C'est grâce à toi mon frère,

Si nous sommes affamés, épuisés,

Si nous sommes écorchés jusqu'au sang,

Pressés comme la grappe pour donner notre vin,

Irai-je jusqu'à dire que c'est de ta faute, non,

Mais tu y es pour beaucoup, mon frère.

 

Nazim Hikmet ("C'est un dur métier que l'exil" - 1948 - traduction de Charles Dobzynski)

Ce texte est dit et chanté par Yves Montand.

 

J'ai un arbre en moi (titre proposé)

 

J'ai un arbre en moi

Dont j'ai rapporté le plan du soleil

Poissons de feu ses feuilles se balancent

Ses fruits tels des oiseaux gazouillent

Les voyageurs depuis longtemps sont

Descendus de leur fusée

Sur l'étoile qui est en moi

Ils parlent ce langage entendu dans mes rêves

Ni ordres, ni vantardises, ni prières.

J'ai une route blanche en moi

Y passent les fourmis avec les grains de blé

Les camions pleins de cris de fête

Mais cette route est interdite aux corbillards.

 

Nazim Hikmet

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...