Jump to content

Un sourire destructeur


Recommended Posts

5/1/2014

شاهد ..ﺍﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻣﺬﻳﻌﺔ »ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ« ﻛﺎﺩﺕ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻃﻼﻕ ﺯﻭﺟﻴﻦ ﺃﻭﺷﻚ ﺯﻭﺟﺎﻥ ﺳﻌﻮﺩﻳﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺇﻋﻼﻥ ﻃﻼﻗﻬﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺧﻼﻑ ﻋﻨﻴﻒ ﺷﺐ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﺇﺑﺪﺍﺀ ﺍﻟﺰﻭﺝ ﺇﻋﺠﺎﺑﻪ ﺑﺎﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻣﺬﻳﻌﺔ ﺍﻷﺧﺒﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎﺓ "ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ." ﻭﻛﺎﻥ ﺍﻟﺰﻭﺟﺎﻥ ﻳﺘﺎﺑﻌﺎﻥ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻷﺧﺒﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎﺓ "ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ" ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺍﺑﺘﺴﻤﺖ ﺍﻟﻤﺬﻳﻌﺔ ﺳﻬﻴﺮ ﺍﻟﻘﻴﺴﻲ ﻋﺮﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺻﻞ ﻟﺪﻯ ﻗﺮﺍﺀﺗﻬﺎ ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺇﺧﺒﺎﺭﻱ ﻃﺮﻳﻒ. ﻭﻋﻠﻖ ﺍﻟﺰﻭﺝ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﻣﺒﺪﻳﺎً ﺇﻋﺠﺎﺑﻪ ﺑﺠﻤﺎﻝ ﺍﺑﺘﺴﺎﻣﺘﻬﺎ ﻣﺎ ﺃﺛﺎﺭ ﻏﻀﺐ ﺯﻭﺟﺘﻪ، ﻭﺍﻧﺪﻟﻊ ﺷﺠﺎﺭ ﻋﻨﻴﻒ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﺍﻟﺘﺠﺄﺕ ﺍﻟﺰﻭﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﺇﺛﺮﻩ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﺰﻝ ﻭﺍﻟﺪﻳﻬﺎ ﻭﻃﻠﺒﺖ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﻼﻕ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺎ ﺫﻛﺮ ﻣﻮﻗﻊ "7/24" ﺍﻹﻣﺎﺭﺍﺗﻲ. ﻭﻟﻢ ﺗﻬﺪﺃ ﺍﻷﻣﻮﺭ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺰﻭﺟﻴﻦ ﺍﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﻘﻄﻨﺎﻥ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺍﻟﺒﺎﺣﺔ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺗﺪﺧﻞ ﻋﺎﺋﻠﺘﻴﻬﻤﺎ ﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﺨﻼﻑ. ﺣﻴﺚ ﺃﻛﺪ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻟﺰﻭﺟﺔ ﻻﺑﻨﺘﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺬﻳﻌﺔ ﺳﻬﻴﺮ ﺍﻟﻘﻴﺴﻲ ﻣﺘﺰﻭﺟﺔ ﻭﻟﺪﻳﻬﺎ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻭﻻ ﺩﺍﻋﻲ ﻟﻠﺨﻮﻑ ﻋﻠﻰ ﺯﻭﺟﻬﺎ ﻣﻨﻬﺎ، ﻓﺎﻗﺘﻨﻌﺖ ﺍﻟﺰﻭﺟﺔ ﻭﻋﺎﺩﺕ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﺰﻝ ﺯﻭﺟﻬﺎ ﻣﺸﺘﺮﻃﺔ ﺃﻻ ﺗﺘﻜﺮﺭ ﺍﻟﺤﺎﺩﺛﺔ. ﺷﺒﻜﺔ ﻣﺤﻴﻂ

Sekini traduit pour vous312197souheirhiya.jpg

Le sourire de la speakerine de la chaine El arabia ,allait presque être la cause du divorce d'un couple en Arabie Saoudite.Les détails:Après avoir présenté son journal,la speakerine d'el rabia en l'occurence la belle, et succulente la jeune Souheir el kaissi ,d'origine Irakienne , sourit comme à l'accoutumé.Le mari fut émerveillé par ce doux sourire,qu'il apprécia ,au vu et su de sa femme .Celle ci devint furieuse ,et une dispute s'en suivit.L'épouse jalouse, perdit les pédales ,prit le chemin de ses parents, et décida le divorce purement ,et simplement.Fort heureusement ,que les sages de la famille parvinrent à les calmer,et au père de convaincre sa fille ,que la présentatrice est mariée ,et mère ,et ne pourra jamais convoiter son mari.Revenue à la raison, la jeune femme réintégra le domicile conjugal,tout en adressant un sérieux avertissement à son époux, pour que de tels comportements ne se reproduiront dans l'avenir proche et lointain. Traduction de sekini mohamed algerie avec quelques retouches

Link to post
Share on other sites
Guest Luciana

Voilà pourquoi il doivent interdire la télévision. C'est Haram!!!!

 

 

Plus sérieusement, ce sont des conneries! Mazalkoum taamnou? Comme ils ont fait divorcer pleins de couples à cause de Mohaned, soit disant!

Link to post
Share on other sites
moi mon mari il adore soumicha de 2M

il connait le nom de presque toutes les journalistes journaux télévisé, météo. Les française, algérienne et arabe.

 

que dois je faire divorcer

 

moi ça me fait plutôt rire

 

Et voici Choumicha la marocaine U[RL=http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=576903choumicha0.jpg]576903choumicha0.jpg[/url]

Link to post
Share on other sites

elle a pas un très jolie sourire comme moi ..

 

Apres c'est une jalouse compulsive la madameuhh c'est comme dans les couples de " confessions intimes" la femme exige que son mari baisse le regard dans la rue partout partout ..

Link to post
Share on other sites
  • 3 months later...
5/1/2014

شاهد ..ﺍﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻣﺬﻳﻌﺔ »ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ« ﻛﺎﺩﺕ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻃﻼﻕ ﺯﻭﺟﻴﻦ ﺃﻭﺷﻚ ﺯﻭﺟﺎﻥ ﺳﻌﻮﺩﻳﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺇﻋﻼﻥ ﻃﻼﻗﻬﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺧﻼﻑ ﻋﻨﻴﻒ ﺷﺐ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﺇﺑﺪﺍﺀ ﺍﻟﺰﻭﺝ ﺇﻋﺠﺎﺑﻪ ﺑﺎﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻣﺬﻳﻌﺔ ﺍﻷﺧﺒﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎﺓ "ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ." ﻭﻛﺎﻥ ﺍﻟﺰﻭﺟﺎﻥ ﻳﺘﺎﺑﻌﺎﻥ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻷﺧﺒﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎﺓ "ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ" ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺍﺑﺘﺴﻤﺖ ﺍﻟﻤﺬﻳﻌﺔ ﺳﻬﻴﺮ ﺍﻟﻘﻴﺴﻲ ﻋﺮﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺻﻞ ﻟﺪﻯ ﻗﺮﺍﺀﺗﻬﺎ ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺇﺧﺒﺎﺭﻱ ﻃﺮﻳﻒ. ﻭﻋﻠﻖ ﺍﻟﺰﻭﺝ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﻣﺒﺪﻳﺎً ﺇﻋﺠﺎﺑﻪ ﺑﺠﻤﺎﻝ ﺍﺑﺘﺴﺎﻣﺘﻬﺎ ﻣﺎ ﺃﺛﺎﺭ ﻏﻀﺐ ﺯﻭﺟﺘﻪ، ﻭﺍﻧﺪﻟﻊ ﺷﺠﺎﺭ ﻋﻨﻴﻒ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﺍﻟﺘﺠﺄﺕ ﺍﻟﺰﻭﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﺇﺛﺮﻩ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﺰﻝ ﻭﺍﻟﺪﻳﻬﺎ ﻭﻃﻠﺒﺖ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﻼﻕ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺎ ﺫﻛﺮ ﻣﻮﻗﻊ "7/24" ﺍﻹﻣﺎﺭﺍﺗﻲ. ﻭﻟﻢ ﺗﻬﺪﺃ ﺍﻷﻣﻮﺭ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺰﻭﺟﻴﻦ ﺍﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﻘﻄﻨﺎﻥ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺍﻟﺒﺎﺣﺔ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺗﺪﺧﻞ ﻋﺎﺋﻠﺘﻴﻬﻤﺎ ﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﺨﻼﻑ. ﺣﻴﺚ ﺃﻛﺪ ﻭﺍﻟﺪ ﺍﻟﺰﻭﺟﺔ ﻻﺑﻨﺘﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺬﻳﻌﺔ ﺳﻬﻴﺮ ﺍﻟﻘﻴﺴﻲ ﻣﺘﺰﻭﺟﺔ ﻭﻟﺪﻳﻬﺎ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻭﻻ ﺩﺍﻋﻲ ﻟﻠﺨﻮﻑ ﻋﻠﻰ ﺯﻭﺟﻬﺎ ﻣﻨﻬﺎ، ﻓﺎﻗﺘﻨﻌﺖ ﺍﻟﺰﻭﺟﺔ ﻭﻋﺎﺩﺕ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﺰﻝ ﺯﻭﺟﻬﺎ ﻣﺸﺘﺮﻃﺔ ﺃﻻ ﺗﺘﻜﺮﺭ ﺍﻟﺤﺎﺩﺛﺔ. ﺷﺒﻜﺔ ﻣﺤﻴﻂ

Sekini traduit pour vous312197souheirhiya.jpg

Le sourire de la speakerine de la chaine El arabia ,allait presque être la cause du divorce d'un couple en Arabie Saoudite.Les détails:Après avoir présenté son journal,la speakerine d'el rabia en l'occurence la belle, et succulente la jeune Souheir el kaissi ,d'origine Irakienne , sourit comme à l'accoutumé.Le mari fut émerveillé par ce doux sourire,qu'il apprécia ,au vu et su de sa femme .Celle ci devint furieuse ,et une dispute s'en suivit.L'épouse jalouse, perdit les pédales ,prit le chemin de ses parents, et décida le divorce purement ,et simplement.Fort heureusement ,que les sages de la famille parvinrent à les calmer,et au père de convaincre sa fille ,que la présentatrice est mariée ,et mère ,et ne pourra jamais convoiter son mari.Revenue à la raison, la jeune femme réintégra le domicile conjugal,tout en adressant un sérieux avertissement à son époux, pour que de tels comportements ne se reproduiront dans l'avenir proche et lointain. Traduction de sekini mohamed algerie avec quelques retouches

 

Je croyais qu'elle etait parente a "Mona Lisa" Mon pauvre c'est pas facile de reprimer le desir de lui crier : "Je Vous T'aime Mon Zamour

 

:wub::wub::wub::wub::throb::throb::throb::w00t2:

Ethery

Link to post
Share on other sites
Ce sourire m'a l'air plus franc

 

Il faut dire qu'il ya une curieuse ressemblance entre L'avatar et la femme au sourire franc , hmmm doit je conclure que....les deux sont parentes ou la meme ( a part l'aliance et le solitaire?)

 

Ethery

Link to post
Share on other sites
Pour porter un jugement sur une femme , il faut la voir sans maquillage !

 

Pour cela il faut aller a la plage a moins ce que tu sois en arabie Saoudite ou elles vont dans l'eau envelopees comme du Mais

 

Chez nous on a un peu evolue (je veux dire apres 1989) avant jusqu'a 1962 on etait bien moderne. Comme reouverture sur le monde civilise pour la seconde fois on a authoriser les femmes a etre plus modernes que les Saoudiennes c'est a dire elles peuvent aller dans l'eau en Bikini mais .. avec le hijab Voila, ECH -CHEH FIK YA SAOUDIA) Hmmmm Commme c'est sexy ....(attention il y a celles qui vont m'accuser de Sexiste!:o

 

Non! c'est juste por aider Mr Oulid Reziga a trouver un moyen pour la variete panoramique (Echellel Iniih= se rinser les yeux comme on dit chez nous!)

Pas d'offense (le texte que vous avez lu n'es inspire d'aucun fait reel, toute ressemblance avec un group ethique particulier est purement accidentelle)

Ethery

Link to post
Share on other sites
Pour porter un jugement sur une femme , il faut la voir sans maquillage !

 

Pour cela il faut aller a la plage a moins ce que tu sois en arabie Saoudite ou elles vont dans l'eau envelopees comme du Mais

 

Chez nous on a un peu evolue (je veux dire apres 1989) avant jusqu'a 1962 on etait bien modrene. Comme reouverture sur le monde civilise pour la seconde fois on a authoriser les femmes a etre plus modernes que les Saoudiennes c'est a dire elles peuvent aller dans l'eau en Bikini mais .. avec le hijab Voila, ECH -CHEH FIK YA SAOUDIA) Hmmmm Commme c'est sexy ....(attention il y a celles qui vont m'accuser de Sexiste!:o

 

Non! c'est juste por aider Mr Oulid Reziga a trouver un moyen pour la variete panoramique (Echellel Iniih= se rinser les yeux comme on dit chez nous!)

Pas d'offense (le texte que vous avez lu n'es inspire d'aucun fait reel, toute ressemblance avec un group ethique particulier est purement accidentelle)

Ethery

Link to post
Share on other sites
... Tu ne serais pas à l'ouest, toi ?

 

:D

 

Je suis content de t'avoir fait sortir de ta reserve pour me parler!

A l'ouest de quoi tu veux bien me definir une origine (l'ouest :ouest en algerie? ou ouest comme l'occident?)

 

je suis a Los angeles (Far west)

 

Thanks for asking

Ethery

Link to post
Share on other sites
Je suis content de t'avoire fait sortir de ta reserve pour me parler!

A l'ouest de quoi tu veux bien me definir une origine (l'ouest :ouest en algerie? ou ouest comme l'occident?

 

je suis a Los angeles (Far west)

 

Thanks for asking

Ethery

 

Ma réserve ? You're funny :D

 

"être à l'ouest" means to have one's head in the clouds.

Just kidding. No hard feelings ;)

 

 

Los Angeles, khiar enness.

 

Have to go... have a nive day.

Link to post
Share on other sites
Ma réserve ? You're funny :D

 

"être à l'ouest" means to have one's head in the clouds.

Just kidding. No hard feelings ;)

 

 

Los Angeles, khiar enness.

 

Have to go... have a nive day.

 

Wa enti Zada! ca, je lai emprunte aux tunisiens, ca veut dire toi aussi

ca fait donc Khiar enness ans: wa enti zada! lol

 

être à l'ouest" means to have one's head in the clouds.

Just kidding. No hard feelings ;)

Merci je viens d'apprendre quelque chose de nouveau et moi qui suis alle' chercher les autres points cardinaux! en fait, plus j'apprends, plus je decouvre que le moment d'avant je ne savais rien

Merci encore .

 

Ma réserve ? You're funny

Yeah, avant je te vois passer sur el forum aves tes hauts (tic tac tic tac...) et me suis pose la question elle doit etre une star hollywoodienne

tu passes et repasses et tu nous a pas Calcule' alors on s'est dit on n'a pas besoin de la " calculer" aussi. Maintenant 'est different!

Ethery

Link to post
Share on other sites
Wa enti Zada! ca, je lai emprunte aux tunisiens, ca veut dire toi aussi

ca fait donc Khiar enness ans: wa enti zada! lol

 

... Hna gana n'qolouha... pourquoi aller la chercher loin :p

 

Merci je viens d'apprendre quelque chose de nouveau et moi qui suis alle' chercher les autres points cardinaux! en fait, plus j'apprends, plus je decouvre que le moment d'avant je ne savais rien

Merci encore .

 

... Cela t'a permis de voir du pays... Cool, non ?

 

 

 

Yeah, avant je te vois passer sur el forum aves tes hauts (tic tac tic tac...) et me suis pose la question elle doit etre une star hollywoodienne

tu passes et repasses et tu nous a pas Calcule' alors on s'est dit on n'a pas besoin de la " calculer" aussi. Maintenant 'est different! [/font][/size][/color]

Ethery

 

... Car je suis nulle en calcul... Puis, quand je passe, tout le monde dort... sauf les vigiles, pour ne pas dire autre chose :D

 

Tu ne portes pas de chaussures à talon, toi ? :rolleyes:

Link to post
Share on other sites

Car je suis nulle en calcul... Puis, quand je passe, tout le monde dort... sauf les vigiles, pour ne pas dire autre chose :D

 

 

 

Essaies plutot de traduire Calculer en ( Arabe parle') dans la phrase en haut

Ethery

Link to post
Share on other sites

 

 

Essaies plutot de traduire Calculer en ( Arabe parle') dans la phrase en haut

Ethery

 

... J'ai très bien compris ce que tu avais dit, Lady... C'est toi qui prends tout au pied de la lettre i.e. to the letter...

Je plaisantais.

 

;)

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...