Guest fouad-inh Posted March 1, 2014 Partager Posted March 1, 2014 . الاب كل يوم يوصل بنته عمرها 16 سنة الى المدرسة ، ذات يوم يرن هاتف المنزل . . ويرد الوالد واذا ب مديرة المدرسة تقول له : ... ... أنت والد فلانة : قال نعم قالت: لماذا إبنتك غائبة عن المدرسة منذ أسبوع . ... بدت علامة التعجب واضحة على الأب : الاب انذهل واجاب كيف هذا الكلام وانا اوصلها كل يوم الصبح بالسيارة وجلس الأب فى حيرة من أمره ، ولم ينم طول الليل . وفى ثاني يوم . الاب يوصل بنته ويراها تدخل المدرسة ثم يختبىء قرب المدرسة واذا المفاجأه الكبرى ؟ إنه يرى ابنته ،تخرج وتذهب مع شاب في سيارته ،يمشي الاب وراء ابنته ويراها تنزل مع الشاب وهي بين احضانه فرحة ثم يدخلون عمارة وتدخل معه شقة ما كان على الاب المسكين الا أن طار عقله وتماسك نفسه وبعد قليل دق جرس الباب فتح الشاب واذا بوالد الفتاة يرى ابنته في وضع مريب تقشعر له الأبدان تصرخ الفتاة أبي وتبدأ المعركة بين الشاب وأب الفتاة ، ولكن تسرع الفتاة الى المطبخ وتحضر سكين وتزرعها في قلب الاب فيقع على الارض متضرحا بدمائه، فتقوم الفتاة والشاب بوضعه في الغسالة وتعود الفتاة الى البيت وكأنه لم يحصل أي شيء . وهي تقول اين ابي . ليه ما ذهب الى المدرسة ليأخذني وصار لي ساعة انتظر ولم يأت وجئت مع اخ صديقتي وبعد ساعات من الانتظار: واذا جرس الباب يدق. فتحت الفتاة الباب وكانت المفاجأة، اذ ان يلي على الباب ..... كان ابوها فتصرخ الفتاة وتقول ا بي كيف هذا .. . اجابها يا بنتي مع أومو للغسيل ماكاش مستحيل. . Citer Link to post Share on other sites
Marion49 10 Posted July 3, 2014 Partager Posted July 3, 2014 Bonjour Fouad, Je voulais savoir s'il était possible que vous me fassiez une traduction français algerien Les souvenirs sont les trésors du cœur Merci Citer Link to post Share on other sites
Guest fouad-inh Posted July 3, 2014 Partager Posted July 3, 2014 Salut Marion49, tu veux une traduction en dialecte algérien avec des lettres françaises ? Citer Link to post Share on other sites
Guest fouad-inh Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 j'ai grié ton histoire , j'ai commencé par la fin merci pour le partage Je t'en pris :p Citer Link to post Share on other sites
Marion49 10 Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 Oui je souhaiterais en dialecte on me la traduit mais j'ai quelque doute Comment puis je t'envoyer la photo? Citer Link to post Share on other sites
Guest fouad-inh Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 Oui je souhaiterais en dialecte on me la traduit mais j'ai quelque doute Comment puis je t'envoyer la photo? Pour envoyer une photo il faut l'heberger ( tu trouveras sur google plusieurs hebergeurs d'images ) et tu postes le lien qu'on te donnera pour ta photo. Citer Link to post Share on other sites
Marion49 10 Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 J'espère que sa marchera Citer Link to post Share on other sites
Guest fouad-inh Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 Ah marion49 je croyais que tu voulais la traduction de mon histoire. Oui c'est juste la traduction qu'on t'a faite, tu peux remplacer " kanz " ( trésor ) par " konouz " qui est son pluriel. Citer Link to post Share on other sites
Marion49 10 Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 Tu pourrais me la réécrire version ordi parce que je ne trouve pas les lettres sur les claviers ( même algériens) Merci Citer Link to post Share on other sites
Guest fouad-inh Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 PS : cette traduction est en arabe classique, en dialecte ça peut pas être trop different. Citer Link to post Share on other sites
Marion49 10 Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 En arabe classique alors? Si tu peux ! Citer Link to post Share on other sites
Guest fouad-inh Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 الذكريات كنوز القلب. Voilà, de rien Citer Link to post Share on other sites
Marion49 10 Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 Merci beaucoup ! Citer Link to post Share on other sites
Guest fouad-inh Posted July 4, 2014 Partager Posted July 4, 2014 Je t'en prie ! Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.