Jump to content

Recommended Posts

Ethery!

On dit ayefki qui se transforme en ighi.........

ma samum c'est une intoxication alimentaire qui suivra :confused:

 

Yillis an' aami(arb)!

asumum est un poison sta'arabeth mais Asem-mem est un stade de transformation du aghi

Aghi est l'origin ayefki est un stade asem-em aussi acheffa aussi, en voici une colle pour toi comment tu dis Le lben(qui est arabe ) en langue berebre pure

Ethery

Link to post
Share on other sites
Soit c'est aghusmarim ( ton dentier)

nigh

thghamusinim, thughmachim (tes dents)

 

yep c'est ca , je reconnais avoir omis le N car ighmassin+2pers fem sing_im____>

ighmessinim th est ajoute pour stresser le sujet en l'occurence toi

merci

Ethery

Link to post
Share on other sites
Je reviens de vac....laisse moi le temps de retrouver tout mes mots!

 

Oui ikkil, ça me dirait bien un petit verre:(

 

Bsahtek! aha! oui, c'est trop bon, moi j'aime ça avec aghrum n leqvayel, miam miam et je l'aime épais.

Link to post
Share on other sites
Yillis an' aami(arb)!

asumum est un poison sta'arabeth mais Asem-mem est un stade de transformation du aghi

Aghi est l'origin ayefki est un stade asem-em aussi acheffa aussi, en voici une colle pour toi comment tu dis Le lben(qui est arabe ) en langue berebre pure

Ethery

 

 

 

Ma samum= s'il a viré au vinaigre....le nom reste asemam.

Ma thazrid......si tu vois.

 

Pour ikkil Actuz ( Uhrich) m'a devancé:D

Link to post
Share on other sites
:gun_nep: :mdr:

 

 

 

amar , ca veut dire quoi tazougzawt idamen ? lolll

 

 

Rihame, mechante :D

 

 

 

 

:(Moi méchante

 

tazougzawt idamen : Sang bleu / sang royal GRRRRRRRRRRRRRR.AL

 

yellis n'saltan a dah

 

Bonne question!

 

Ce n'est pas la faute n'si Amar de laisser iliss en tsmourtioue mais c'est celle de smechmouch tarumit:mdr::mdr::mdr:

Link to post
Share on other sites
Le nom authentic des cheveux exist en langue amazigh ca se dit : Zaou que se soit Zaou n'etmereth(Barbe) ou bien Zaou N'ixef (chaeveux Tete) j'ai relis le poeme et trouve gorge d'arabe. il faut conaitre aussi l'arabe ne serait ce que pour se debarraseer des mots intrus. En general ,l'expression Kabyle est imprecise et aussi vehicule beaucoups de mots arabe(l'usager ne se rend pas compte sauf s'il a aussi une commade de l'arabe et des autres composantes Amazigh.

Par exemple en kabyle on dit a cheffa pour nommer le lait mais qu'en realite a cheffa est un stade de transformation mais que le nom authentique est : Aghi

et les deux differents stades sont : Aghi acheffa pour lait entier et Aghi assemmem pour petit lait (le l'ben) ceci est entendu a travers touts les autre expressions de Jerba-fezzan -Zouara -chaoui-chenoui jusq'ua rif(arifith)

Ethery

 

 

Chez mon père, le lait se dit ayefkhe, eri c'est le lait fermenté. Pour être plus exact, il y a le kabyle de la grande kabylie et celui de la petite kabylie. Il me semble que c'est là qu'il faut voir les différences. Matoub Lounas est de la grande kabylie, Aït Menguelet de la petite.

Link to post
Share on other sites
Chez mon père, le lait se dit ayefkhe, eri c'est le lait fermenté. Pour être plus exact, il y a le kabyle de la grande kabylie et celui de la petite kabylie. Il me semble que c'est là qu'il faut voir les différences. Matoub Lounas est de la grande kabylie, Aït Menguelet de la petite.

amar , il te faut une mis a jour , ta version actuelle est obsolète :mdr:

Link to post
Share on other sites
:(Moi méchante

 

tazougzawt idamen : Sang bleu / sang royal GRRRRRRRRRRRRRR.AL

 

yellis n'saltan a dah

 

 

 

Ce n'est pas la faute n'si Amar de laisser iliss en tsmourtioue mais c'est celle de smechmouch tarumit:mdr::mdr::mdr:

 

Une petite précision, j'essaie d'écrire des poèmes en choisissant certains thèmes. N'en déduisez pas qu'il s'agisse de moi. Je suis marié depuis 38 ans avec justement iliss en tsmourtioue...

C'est comme ça et c'est très bien!!!:mdr:

Link to post
Share on other sites
bonjour amar

ait menguelet est aussi de la grande , il est de ighil bwamas iboudraren a tizi sur les auteurs du Djurdjura ;)

 

Et c'est ça la mise à jour, avoir mis deux chanteurs de la grande kabylie? Ecoutes-les chanter. Si j'ai du mal avec Lounas Matoub, avec Aît Menguelet, ça coule. Mais c'est vrai je croyais qu'il était de la petite kabylie. Merci pour cette "mise à jour". Quand même, t'es dur. Les mises à jour, c'est pour les PC, moi tu me le dis, une fois, je m'en souviens. J'ai beau mettre à jour régulièrement mon ordi, il plante régulièrement.:cool:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...