uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 13, 2009 Partager Posted June 13, 2009 retour a d'autres mots amur=la part,mais pas forcement de terre Amur=pluriel imuran se dit aussi pour les douleurs de l'accouchement. thanwalt= l'endroit ou on se cache pour chasser le gibier thamwalt=cuisine axam=la maison thammalt=chambre thaddèrth=la piece aquwwar=village amur/amourth=la terre twazar,tazirth:les vetements;un vetement amrir:le sage tharba3th:la trebu ,l'équipe ,le groupe agalidh:le roi iklan:les couleurs thisamhayin:les saisons agharu;thigharra:la dune;les dunes tumarth:la joie thaflast:la foi thamalult:la pitié thairi;acahal:l amour thidhat:la verité aghladh:le mur anabbadh:l arbitre akhalfi:l emigré your= le mois et aussi la lune a3chir : voisin / pluriel i3chrene abrkiou (abrkiw) : canard /pl iberkouene aghrim : ennemi / pl ighrimene aouragh: jaune / pl iouraghene aghardha : souris / pl igherdhayene aghyoul : âne / pl ighyele aguezlene : petit (la taille) / pl iguezlanene agzine : chiot / pl igzinene akhedhmi/ ajoumi : couteau / pl ikhedhmay/ ijoumay amejou : oreille / pl imejene amatta : larme /pl imettaouene ass : jour / pl oussene assegna : nuages asserdhess : soldat / pl isserdhessene asserdhoune : mulet / pl isserdhene aziza: bleu / izizaouene azgrar : long / grand (la taille) izegrarene dhar : pied / pl idharrene dhadh : doigt / pl idhoudhane icher : ongle / pl ichern a3chir:est un mot arabe,qui vient de:el 3ichra les couleurs: amellal=blanc aberkane=noir awragh=jaune d'ou le mot "awrass=montagne jaune " aziza ou azizaw =bleu et non pas vert aqsili=vert claire azanzari ou azanjari= turquois amuri=bleu marine azugar=rouge , d'ou l'appelation de la maladie azouguegh= "la rougeole" azwawagh=rouge claire awraragh=jaune claire Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 13, 2009 Partager Posted June 13, 2009 traduction d'un poeme : Voici un essai de traduction approximative, j’espère que ça donne un sens !!!! Je reste dans mon silence Di tasusmi inu ag tghimigh Depuis qu’à envahis ton absence Seg ass mi ur-ck zrigh Je garde caché Assa antc-ayn mmekfigh Tous ces moments avec toi passé Seg ussan a yidek ssâeddigh ******* Sa reste au fond de mon cœur Ag llan yella g ulawen Au fond de mes pleurs At sduligh s imettawen Tout avait l’air parfait Ag llan yella yemsasa Mais muette je dois le rester Tagugamt ntc assa ******* Je ne dévoilerais rien Ssusmegh ud nnigh kra De cette triste fin F tayyit tagara Même a toi je ne dirais rien Ulla i cek ur qqareghca De mon triste chagrin f unezgum a yetca ******* Je te laisse à rêver Atay djighak tirjayin Je te laisse m’oublier Djighick ad teksed tigmuinin Notre histoire je la garde pour moi Tinezrit nnegh ffreght i yman inu Même si je t’aimerais toujours comme autrefois Macta ull werâad yknu ******* Mon petit homme que j’aime Ay argaz ag cehlegh Désormais tu ne vivras plus que dans mes poèmes Seg assa temutd kess deg sefra Et si mes larmes coulent doucement Ma s imettawn werâad illegh C’est que mon cœur pense à toi tendrement At ull inu u-ck yttu kra c = ch â = 3 de 3umar (omar) et, sa s'ecrit "aa" en français g = gu u = ou d = d et dh(arabe) t = t th = th (en anglais egalement ) Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 j'ai des nouvelles notes a rajouter pour expliquer un peu les lettres repetés dans l'ecrit en chaoui : a=a ou aussi un (.) à=3 en arabe comme "3omr=age" . b=b et "v" pour la kabylie ex:"vava = papa" c=ch en français. c=c en français aussi.(ex: caracalla c'est le seul mot berbere qui s'ecrit avec © et ce prononce comme un "k" d=d. dh= dh en arabe comme "dhil=ombre". e=e. f=f. g=gu.ou "*" aussi gg=y. h=h ex:henri. hh=h en arabe ex:hay=vivant i=i. j=dj (ex:djamila.) k=k. l=l. m=m. n=n. o=o. p=normalement il est remplacer par un b en berbere. q=q il se prononce comme en arabe (ex: qabla =avant). r=r comme en arabe "ra" (ex:rasm=dessin).ou un "r" a l'italienne (ex pour les nuls: comme dalida le prononce ) s=s. t=t th=th comme en arabe (ex:thoum=l'ail) th=th en anglais ( ex: this) u=ou. v= prononcer en kabylie pour dire "b". w= oua comme en arabe. x=kh (ex :xali )= khali en arabe. yy=r ou gh ,il se prononce comme "grand" en français, (ex en chaoui : gharss = il en a ). y=y en français (ex:il ya) z=z j'espere que je me suis pas tromper sur tout! Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 hamlagh ou lawigh en chaoui = je supporte xsighich = je t'aime (au garçon) xsighichm= je t'aime (a la fille) la difference entre thibighich(m) et khsighich(m) c'est thibighich = viens du mot arabe ouhibouk et la on parle de l'amour de façon directe et xsighich=je te veut, ça viens du mot chaoui xsegh = je veut ,et la on parle d'un sous-entendu qui explique que la personne qui utilise se mot est timide ou reservé je t'aime en chaoui = thibighich pour un garçon et thibighichm pour une fille ou xsighich=je te veut (au garçon) xsighichm=je te veut (a la fille) tmettigh fellem(f.s) ou fellek(m.s)=je t'aime a mort agg llan zzath-inou winin th-assah di thamadurth inou ! = ce qu'il y'a devant moi ,c'est le plus sur dans ma vie ! Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 les parties du corps humain : Corps = tafekka Etre humain = ales Tête = ixef Crâne = abenquq Visage = udem Cheveu = zaw Front = timmi Thorax = idmaren Cervelle = allen Œil = tit Sourcil = iner Cil = abel Paupière = abel acequr Nez = axenfuf Voies nasales = tinzar Pommette = tmaget Joue = mag Bouche = imi Lèvre = ccireb (cwareb), acenfir (icenfiren) Mâchoire = ameyriw (amegriw) Langue = iles Dent = tighmest Canine = tuyelt (tugelt) Incisive = tighmes n- udem Molaire = tisert Palais = anegh Gencive = tanut Menton = tamert Oreille = imejji Cou = iri Nuque = takrumt Epaule = azi, tabeq Bras = ghil Ventre = a£eddis Main = fus Doigt = dad (tat) Index = mallegh Medium = azirar (azegrar) Auriculaire = heltit Annulaire = mas n tdadt Pouce = adebuz Dos = tiwa, tigherdin Coude = taghmart Diaphragme = amasfaq Sein = ta£ebbuct/ibbeccen Nombrile = tmit Muscle = takelsimt, tagerdit Ongle =iccer Paume = tameçelt (tametchelt) Foie = tasa Vésicule =bilia ire = izi Estomac = takebbuct, liwi Intestins = isermen Intestin grêle = adan Gras intestin = tametwat Coecum = amesran Appendice = tasramt taylult Rate = inarfad Rein = tizalt Coeur = ul Poumon = turawin Omoplate = taghrut Cote = taghesdiste Colonne vertébrale = tikermin Jambe = aqebbal Cuisse = amessad penis = a£elluc, a£ellul ( habeccart, tètè = le penis de petit enfant) Genoux = fud Mollet = tazelmemukt Cheville = tak£abt Talon = nirez Oreil = tafdent Pied = dar Tibia = buqbih, slaqeb Femur = ayilal (agilal) Peau = aylim (aglim) Os = ighes Moelle = aduf Nerf = azur Sang = idammen (idem) Cartilage = lkerc Chair = aksum Tendon =aslay, usti Larynx = tabelhuht Trachée = tayerjumt (tagerjumt) Pharynx = tmidja Rotule = tameccact ufud Squelette = taghsa Amygdales = tisellaqliqin Frontanelle = tamelghight Eminence = akebbub Os occipital = tabenqra Temporal = tghez Sclerotique = amellal n tit Pupille = memmu n tit Bassin = lkarbat Sacrum = tighsa Colonne lombaire = imeslan Tarse = takrat udar Aisselle = tadext Phalanges = tinemra Avant bras = tafrut Radus = ilegh Carpe = takrat ufus Pancreas = awsat Epiploon = taselsut Graisse = tadun akhenfouf=le nez et aussi la fierté acha3chou3 ou ache3boub = les cheveux (c'est pejoratife) on dit zaw ou zaou/zawen =poil/ les poils amejough ou amejjou /pl=imejjen ou imejjenen= l'oreille/les oreilles itt/ittawen=l'oeuil/les yeux on dit aussi ce mot(titt) pour parler de la malchance de quelqu'un "on lui a jeter un sort" ghel=bras/pl ghelen fedd/pl fedden=jenous/jenoux ikhf=tete/pl=ikhfewen dhar=pied /pl dharen dhadh/idhodhan (hachakoum)= doigt/des doigts fous=main/pl=fessen icher=ongle/pl=ichren troum(hachakoum)=fesses a3addis=ventre akroumth=la nuque Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 mots divers: *ajbibth/tijbibin=la robe longue/robes *arkess/irkesen=paire de chaussure /des paires de chaussures *laqmajeth/iqmajathin=la chemise/les chemises *chech/chichen= *timahrmeth/timahriwen= le foulard /les foulards *A3lew= Burnous *Azraf =Argent *esordayen= l'argent *ssarf=la monnaie *Abridh= Route -Ghri abridh =j’ai un Voyage a faire (je dois voyager) -Amsebridh= Voyageur *Orgh =Or *Achibodh =Gourde Sens figuré: obèse (Figurative) *Fus (ifassen) =Main(s) -Fus dheg fus =Union / solidarité *Adhfel= Neige *Megg (imaggen)= Joue(s) *Ichar(n)= Ongle(s) *Adhrer (idhurar)= Montagne(s) -Mu3eddis -=goulu /gourmand -Su3eddis =enceinte tura= elle accouché *Enzarn= Nez *Amejou (imejjan) =Oreille(s) *amajoj(th)= le sourd,la sourde *agugam(th)=le muet ,la muette(te) *Thimmi =Front *idhmaren =Poitrine *Ikhef =Tête *Fudh ou fed (Ifadden) =Jambe(s) *Thsa= Foie *Izi (izen) =Mouche(s) *Theketcha= Cavité *Chleghm ou = Moustache *Thmarreth= Barbe *Aguerzi= Gorge / voix *Ahrème= Tapis *abeggas= Ceinture *Ithri (ithran)= Etoile(s) *Yur= Lune / mois *Themurth (thimura) =Terre(s) *Thfewth= Lumière *tallest=le noir *Thili =Ombre *Thilleli =Liberté *Thessatta (thistwa)= Arbre(s) *Themaddurth =Vie *Themettanth= Mort Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 l3aylet s'tchawith=la famille en chaoui: yemma=ma mere dedda=mon pere uma=mon frere ultma=ma soeur la3yal inou=ma femme argaz inou= mon mari tarwaynou=mes enfants ddreri=les garçons tihoune= les filles ahyuy=le garçon tahyuth= la fille uma seg yemma=mon demi frere maternel ( pareil pour ultma) uma seg dedda=mon demi frere paternel (pareil pour ultma) itma=mes freres istma=mes soeurs 3ammi/3moumi= mon oncle paternel (s) 3amti/3mamati=ma tante paternelle (s) xali(khali)/xouali=mon oncle(s) xalti/xwalati=ma tante maternelle(s) memmi/tarwaynou=mon fils/mes fils et aussi mes enfants yelli/yessi=ma fille(s) yellis n'3ammi/yessis n'3ami=ma cousine paternelle (s) memmis n'3ammi/tarwen n'3ami=mon cousin paternel (s) yellis n'xali/yessis n xali =ma cousine maternelle (s) memmis n'xali/tarwan n xali=mon cousin maternel (s) la3yel n 3ammi= la femme a mon oncle paternel la3yel n xali= la femme a mon oncle maternel jeddi= mon grand-pere nenna= ma grand-mere ameddoukl/emadouklen= l'ami (s) ou le copain(s) ameddoukalt/emeddouklent=l'amie (s) la copine (s) amenji/imenjiwen ou anebji /inebjiwen= l'invité (s) lghachi= la foule ouden=les gens Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 quelque USTENSILES DE CUISINE EN CHAOUI : Atabsi / itbsiyyen=l'assiette(s) Aghenja=la louche Akhedhmi / ikhdhmiyyen = le couteau (x) zziweth= le grand saladier en bois ou en metale (s'utilise pour la realisation du couscous et la galette ) Aghenjeyth/ighenjeyen=la cuillere (s) fen/ifenen(ce prononce comme "fenne" en[fr])=le tagine (sert a faire cuire la galette) Aseksek/isekseken=le couscousier(s) asefrith/isefriwen=la couscousiere(s) ssaffayeth=la passoire Lkes/lkisen=le verre (s) asarfith(fr)/ssrafadh=la soupe a lain /les soupes a lain Lmeydeth(a)ou ttabelth=la table ikoursi/loukrasa(a)=la chaise(s) ps: (A)=MOT D’ORIGINE ARABE . (FR)=MOT D’ORIGINE FRANÇAIS. Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 A gges dewwakhen dheg ychawiyen, makwcha (moukcha)djin houthlayth am taya ou ttoutlayen i harwa nnsen haêrâbth?. -Matta:....................................Quoi: (Impersonnel)----------------------- -Maghef:...................................Pourquoi: (Cause)------------------------ -Madheg:.................................Dans quoi: (le lieu fermé).------------------ -Maseg:...................................De quoi(l'origine)-------------------------- -Manwi=Mammwi:......................Qui(Personnel Masculin singuli-------------- -Malmi(Melmi):..........................Quand(Le temps)------------------------- -Makwcha(moukcha):.................Comment(La manière)--------------------- -Mammek.................................Comment(La manière)--------------------- -Mani:.....................................Où?(lieu)--------------------------------- -Manis.....................................d'ou ? (le moyen )------------------------ -Magmes(menhou):....................Qui ?(Personnel Masculin singulier)--------- -Manedwa(lequel?):...................Qui est ce?(Désignation, Masculin singulier). -Manedta(laquelle?):..........Qui est ce?(Désignation, Féminin singulier).------- -Manediya(les quels?):.....Qui sont ?(Désignation, Masculin plurièl).----------- -Manedtiya(lesquelles?):....Qui sont ?(Désignation, Fémini plurièl)------------- ps: les repetitions sont dues au locutions variées d'une region a autre Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 quelques phrases encore en chaoui : le (t) c'est pour le feminin netch machi d'adharghel (t)= je suis pas aveugle (machi ,pour la negation=pas) chek ad 'tinidh da madjoj(t) !=toi on dirait t'es sourd(e)! ma hellidh d'agouguem(t) ! outhley si fessen ennek =si tu es un muet(te)! parles avec tes mains ur y'aqqimch qli n ajeghghim(ou aghi) asemmem ? = il en reste pas un peu du lait fermenté ? hed ur yazri zziwth ? = personne n'a vu la grande bassine (zziwth= element qui sert a faire du couscous) une ptite remarque : Le leben لـبـن est l’appellation qu’on donne au maghreb et au proche et moyen-orient pour le lait fermenté. Dans les pays du Maghreb, on en consomme beaucoup. On ne doit pas confondre : aghi yetchlen en chaoui===> Le lait caillé (raïb en arabe ==>Ikil en kabyle, aghi asemmam en chaouia==> Le lait fermenté (Lben en arabe ==>Ighi en kabyle,). ps: dans ma region (khenchela) on dit aussi ageghim=lait agachoult est l'element fabriqué du cuir de mouton ou de chevre et sert a fermenté le lait caillé . Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 quelque phrases chaouis : -matta higuith i oumekli ? = qu'a tu fait a manger ? -khsegh a d sough aman rabba ch mi 3ayyech !=je veut boire de l'eau stp (stp ou que dieu te garde) -llozagh ! khsegh a thetchegh lhajth ! =j'ai faim ! j'ai envie de manger quelque chose ! -ur yalli lak daq deya != il y'a rien ici ! -nnighes afdkith, yaqqnith ! = j'ai lui dit ouvre la, il l'a fermé! -yennaya welled a thetcha = il m'a dit reviens demain -rouzzghed felles ! bassah ur toufighch != je l'ai cherché ! mais je ne l'ai pas trouver ! -matta khsidit? = que veux tu de lui ? -wer3ed (wer3ad= pas encore) ur yeslich lakhbar = il n'est pas encore au courant -wer3ed ur yakhlidhach != il n'est pas encore arrivé ! -maghef ssarkoused ?=pourquoi tu mens ? -sarsit megh (megh=sinon ou par peur que) a d yerraz ! (ex:un vase)= pose le sinon il se casse -matta egg dhran ghadi?=que s'est t-il passé la-bas ? -ou3it degg moukan enness = remets la (ou le) à ça place -------------------------------------------------------------------------------- une chanson a marcunda des aures Tamersayt! Tselligh seg yixfawen idurar n Awras Inagh! Zemregh ad xeldegh itran Di tziri aya Deg wzaylal, mnadegh tawlaft n yimjen Nnigh...d yid ag ettitaren issi? Ufigh tamerseyyut deg yid aya Tselligh ul inu yetcat Annak iman inu yettifliw deg wsemmid n yid Txemmamegh S tmeddurt! Xsegh a y d ghmin afriwen Wad aligh gher yitran Qqimegh aligh id n yiman inu Refdegh tittawin, nnigh "Aya qaa d netc?" Imira snegh Ad zemregh ad xeldegh itran AMAWAL=dictionnaire id=avec Ifriwen: les ailes tziri: l'eclair de la lune Imira:maintenent Xsegh: j'ai voulu itran: les etoiles ufigh: j'ai trouvé gher: chez deg: dans refdegh:j'ai soulevé yetcat:il bat (battement du coeur) Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 voilà, je voudrai que tu me traduises ceci: O, belle fleur des Aures, Tu es le symbole de ma liberté le bonheur qui fait ma liesse Une icone de la fierté Tu est une source de promesses Tu est l'espoir qui renait Et un parfum de tendresse c improvisé, je connais rien en chaoui Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 alors, cette tradution, c'est pour aujourd'hui ou pour demain enfin, laisses tomber j'aurai bien aimé frimer avec une chaouia, mais ellah ghaleb, deux langues me suffisent à lui faire passer le message excuses Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 voilà, je voudrai que tu me traduises ceci: O, belle fleur des Aures, Tu es le symbole de ma liberté le bonheur qui fait ma liesse Une icone de la fierté Tu est une source de promesses Tu est l'espoir qui renait Et un parfum de tendresse c improvisé, je connais rien en chaoui pas de probleme dr mais pas ce soir lol suis k.o :o Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted June 14, 2009 Partager Posted June 14, 2009 pas de probleme dr mais pas ce soir lol suis k.o :o je t'en prie, je plaisantais uthm-n-t-waghitt Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted June 16, 2009 Partager Posted June 16, 2009 je t'en prie, je plaisantais uthm-n-t-waghitt merci d'avoir jeter un coup d'oeuil rapide sur ce fil lol ! Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted July 19, 2009 Partager Posted July 19, 2009 Je suis tombée sur ce topic par hasard et j'ai ador voyager avec les mots et me les remémorer ... Merci uthm n tafougt pour toutes les explications Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted July 20, 2009 Partager Posted July 20, 2009 Je suis tombée sur ce topic par hasard et j'ai ador voyager avec les mots et me les remémorer ... Merci uthm n tafougt pour toutes les explications c'est moi qui te remercie d'avoir fait un ptit tour sur ce topic Citer Link to post Share on other sites
Beowulf 10 Posted July 20, 2009 Partager Posted July 20, 2009 Azul uthm-n-t-waghitt, Matta chem ? Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted July 20, 2009 Partager Posted July 20, 2009 Azul uthm-n-t-waghitt, Matta chem ? Puis-je dire aussi : Alkhir, uthm n twaghitt, matta el hall inèm Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted July 21, 2009 Partager Posted July 21, 2009 Azul uthm-n-t-waghitt, Matta chem ? sahite beowulf nnetch lebess lhamdoulah ! i chek metta lhwel ??? Puis-je dire aussi : Alkhir, uthm n twaghitt, matta el hall inèm coucou tapir toi aussi t'es chaouia ???? sinon de quelle region lol? oui bien sur que tu peut le dire comme j'ai dit a beowulf je vais tres bien merci a toi aussi et toi comment vas ??? Citer Link to post Share on other sites
sadguess 10 Posted July 21, 2009 Partager Posted July 21, 2009 je viens de découvrir ce topic ! je suis chaoui 100% "TCHAWITH Ta7ROURTH" fahmagh tchwith bessah outethlayghch ! mes parents parlent chawi qu'avec leurs cousins j'ai appris d'eux quelques mots quand meme! :04: mais je voudrais parler couremment !pouvez vous commencez par l'alphabet ! les numeros et tous ça ?! des trucs faciles koi! Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted July 21, 2009 Partager Posted July 21, 2009 je viens de découvrir ce topic ! je suis chaoui 100% "TCHAWITH Ta7ROURTH" fahmagh tchwith bessah outethlayghch ! mes parents parlent chawi qu'avec leurs cousins j'ai appris d'eux quelques mots quand meme! :04: mais je voudrais parler couremment !pouvez vous commencez par l'alphabet ! les numeros et tous ça ?! des trucs faciles koi! sahite sedguess ! bienvenue a toi sur ce fil lol fait comme chez toi si tu as des remarques ou des suggestions autres que celle que t'a citer on t'ecoutera sans complexe soeurette :D mais n'oublies pas que meme le globe terrestre n'est pas fait en une journnée lol n'empeche que ta remarque et juste car pour les chifres et lettres on est loin du compte la transcription de la langue amazigh n'a pas encore vu le jour particulierement en algerie car au maroc la transcription de la langue amazigh est en "tifinegh" "alphabet touareg d'origine" perso j'en connais en chifre que "icht " =1:D "sent"=2 :D et le reste est en langue "arabe" malheureusement !!! j'espere que ça changera dans les 100 ans d'années a venir :mdr: bien a toi sedguess Citer Link to post Share on other sites
Beowulf 10 Posted July 21, 2009 Partager Posted July 21, 2009 sahite beowulf nnetch lebess lhamdoulah ! i chek metta lhwel ??? nnetch labess hamdoullah tanemirt Ultma, tu ma reconnue ? lol Citer Link to post Share on other sites
uthm-n-t-waghitt 10 Posted July 21, 2009 Partager Posted July 21, 2009 nnetch labess hamdoullah tanemirt Ultma, tu ma reconnue ? lol je vois pas du tout qui c'est !!!!!!! tu n'a que 18 poste donc t'es nouveau lol sinon t'es chaoui apparemment !! non ??? t'es pas tralachaouia ??? Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.